TOR0060:01–0:02
ciao come ti chiami
TOI0310:03–0:03
io sono davide
TOR0060:04–0:06
okay e che lavoro fai
TOI0310:07–0:08
faccio il giardiniere
TOR0060:09–0:10
da quanto tempo
TOI0310:11–0:13
da circa mh otto anni
0:14–0:17
e come mai hai deciso di fare il giardiniere
TOI0310:18–0:22
ma ehm in realtà non ho proprio deciso di fare il giardiniere
0:25–0:27
un mio carissimo amico
0:28–0:29
faceva il giardiniere
0:29–0:33
io ho iniziato a lavorare nei primi miei due anni di lavoro in una fabbrica
0:34–0:36
e nel tempo libero andavo a dargli una mano
TOI0310:39–0:40
lo trovavo molto più
0:40–0:44
più bello piuttosto che lavorare in una fabbrica
0:44–0:47
e poi un bel giorno questo mio amico
0:47–0:50
mi ha proposto di di lavorare con lui
TOR0060:50–0:51
okay quindi il giardiniere
0:52–0:54
come mi hai detto non è il tuo primo lavoro
0:54–0:58
ma prima lavoravi in fabbrica mi puoi raccontare qualcosa su
0:58–1:00
cosa facevi in fabbrica
TOI0311:00–1:04
allora in fabbrica era una fabbrica di imballaggi di pezzi auto
1:06–1:08
che venivano imballati e spediti all'estero
1:10–1:12
in argentina in brasile in turchia
1:13–1:18
a seconda del viaggio che dovevano affrontare venivano imballati in modo diverso
1:18–1:21
e anche a seconda della tipologia dei
TOI0311:22–1:23
dei pezzi del
1:24–1:25
di auto o camion
1:26–1:30
e tu concretamente di cosa ti occupavi in questa
TOI0311:29–1:32
io costruivo delle casse in legno con delle
1:32–1:34
delle pistole sparachiodi
1:35–1:37
mi portavano delle casse in legno
1:37–1:39
delle cioè dei mh
1:39–1:42
portav~ mi portavano dei pezzi di legno da assemblare
1:42–1:44
con queste pistole sparachiodi
TOI0311:44–1:47
io le allestivo a seconda appunto di
1:47–1:49
di cosa avrei imballato
1:49–1:50
e dove sarebbero andati
1:51–1:52
e poi le chiudevo
1:52–1:55
gli mettevo un un documento sopra
TOI0311:58–2:01
l'addetto al carico e le caricava poi sul container e partivano
2:02–2:07
e questa sparachiodi era un'arma di mh anche di difesa era diventata
TOI0312:07–2:09
no assolutamente no
TOR0062:09–2:11
ma ti sei mai sparato un chiodo per sbaglio su un dito
2:12–2:14
però qualche collega sì
TOR0062:14–2:17
cacchio e poi come avete fatto
TOI0312:17–2:21
ma nien~ in realtà un mio collega se l'è sparato in pancia cioè gli ha
2:21–2:23
gli ha pizzicato
2:23–2:25
un po' la maglietta insomma
2:25–2:27
però non è successo nulla
TOR0062:27–2:28
non avete chiamato l'ambulanza
2:29–2:31
poi qualcuno so che
2:31–2:32
s'è fatto un po' più male
2:33–2:35
però ogni tanto partiva qualche qualche chiodo
2:35–2:36
a destra e a manca
2:37–2:39
diciamo che il lavoro era
2:39–2:40
più pericoloso era imballare proprio
2:42–2:43
perché erano molto
2:43–2:45
le lamiere delle macchine come sai sono molto
2:48–2:50
quindi quello era molto più pericoloso che
2:51–2:53
che spara~ che montare le casse in legno
TOR0062:52–2:55
quindi partivano le dita nel reparto lamiere
TOI0312:55–3:00
esatto a me è partito un polpastrello un giorno infatti c'è un polpastrello di plastica
TOR0063:01–3:02
in che senso
TOI0313:02–3:04
eh che me l'hanno incollato
TOR0063:04–3:06
ma no allora è carne
TOI0313:06–3:09
no è carne incollata però qui non ho la sensibilità
3:09–3:11
è come se fosse plastica
TOR0063:10–3:12
quindi puoi toccare il fuoco
TOI0313:13–3:16
è vero ci dovrei provare però non ci ho mai provato
3:17–3:18
però non ho capito
3:18–3:21
tu facevi gli imballaggi ma ogni tanto andavi anche alle lamiere
TOI0313:22–3:24
no l'imballaggio nel senso che consisteva
3:27–3:28
montaggio di questa cassa
TOI0313:28–3:29
in legno no
3:29–3:31
che era il contenitore
3:31–3:35
del materiale imballato e poi mi portavano il materiale da imballare
3:35–3:37
ah e il materiale poteva esse~
TOI0313:35–3:37
e io e dovevo caricarlo io
3:37–3:40
potevano essere dei pezzi di plastica come dei paraurti
TOI0313:41–3:43
oppure delle lamiere oppure che ne so le lucine
3:48–3:51
vabbè non importa
3:51–3:54
mi hai fatto solo cadere il libro a cui tenevo di più
TOR0063:54–3:56
qual è il libro a cui tieni di più
TOI0313:56–3:57
me l'hanno appena regalato
3:57–4:00
è quello che hai appena fatto cadere per terra
4:01–4:03
parliamo di questo libro
4:03–4:07
facciamo un excursus su perché questo libro è così importante per te
TOI0314:09–4:10
no perché eh
4:10–4:13
questo libro è inferno di dante alighieri
4:21–4:22
da franco nembrini
4:22–4:24
illustrato da dellotto
4:24–4:27
con la prefazione di alessandro d'avenia
TOR0064:27–4:29
e perché è il tuo libro preferito
TOI0314:29–4:33
ma eh non l'ho ancora letto e non so se è il mio libro preferito
4:33–4:35
però siccome dante
4:37–4:38
è il mio autore preferito
4:41–4:43
questa riedizione mi affascinava
4:43–4:45
allora non vedo l'ora di leggerlo
TOR0064:45–4:48
e perché dante è il tuo autore preferito
4:50–4:51
secondo me è uno di
4:51–4:53
quegli scrittori eterni
4:58–5:00
non smetteremo mai di
5:00–5:02
né di studiare né di leggere
5:04–5:07
ma invece hai letto anche dei libri di alessandro d'avenia
TOI0315:09–5:12
ho letto ogni storia è una storia d'amore
TOR0065:12–5:14
ah ce l'ha pure mia sorella a casa
TOR0065:16–5:17
ti è piaciuto
TOR0065:18–5:19
di cosa parla
TOI0315:19–5:21
in realtà parla di varie
5:22–5:23
variegate storie d'amore
5:24–5:25
di donne illustri
5:27–5:29
e c'è un filo rosso che accompagna queste storie
5:32–5:36
ch'è la la sto~ il mito di orfeo e di euridice
5:39–5:41
in questo lungo questo
5:41–5:42
questa scrittura
5:47–5:50
ma di dante quindi ti piace cioè tra inferno purgatorio e paradiso
5:51–5:52
ti piace più l'inferno
5:53–5:55
poi loro credo e spero
5:55–5:56
questi tre autori
5:58–6:00
adesso sono alla prima edizione che
6:01–6:02
che facciano anche
6:02–6:04
poi il purgatorio e il paradiso perché
TOR0066:03–6:04
ah ho capito
6:06–6:08
è una nuova uscita insomma
6:09–6:11
ma come mai ti piace di più l'inferno
TOI0316:12–6:13
mah perché
6:14–6:15
perché è quello che stuzzica di più
TOR0066:17–6:20
e il tuo cioè il tuo passo preferito
TOI0316:21–6:23
è il passo di
6:23–6:24
di paolo e francesca
TOI0316:26–6:28
ma perché è una storia d'amore
TOR0066:28–6:30
quindi sei uno un po' romantico
TOI0316:30–6:32
io sì sono un romanticone
6:34–6:35
riponiamo il libro sacro
TOI0316:36–6:38
ecco vedi di non farmelo cader di nuovo
TOR0066:38–6:40
benissimo ritorniamo al tuo lavoro
6:41–6:44
quindi mi stavi dicendo che partivano i diti nelle lamiere
6:50–6:54
dunque poi mi stavi dicendo che nel tempo libero aiutavi il tuo amico
TOR0066:54–6:57
poi com'è andata cioè ti sei licenziato
6:57–6:58
ti hanno licenziato
7:00–7:01
ma eh poi in realtà
7:02–7:05
la storia prosegue diversamente da come ti ho detto
TOI0317:06–7:08
perché son stato leggermente sintetico
TOR0067:08–7:11
e non bisogna essere mai sintetici
TOI0317:10–7:11
hai ragione
7:11–7:13
ho lavorato questi due anni in fabbrica
7:13–7:15
poi mi è arrivato
7:15–7:19
nel frattempo lavoravo nel tempo libero lavoravo con questo mio carissimo amico nel verde
TOI0317:21–7:24
poi ho cambiato lavoro e sono andato a lavorare
7:25–7:26
col papà di una mia amica
7:28–7:29
che vendeva finestre
TOI0317:31–7:35
quindi ho fatto per due anni mi sono licenziato da dalla fabbrica
7:35–7:36
ho aperto partita iva
7:37–7:41
sono andato a fare il rappresentante per questa ditta di finestre
TOI0317:41–7:44
per lui e per per altre ma in particolare per lui
7:47–7:49
e niente quindi mi
TOI0317:51–7:52
mi occupavo di
TOR0067:51–7:56
come face~ cioè concretamente tipo suonavi al campanello e dicevi ciao ti voglio vendere una finestra
TOI0317:56–7:58
sì insomma ho fatto formazione da lui e
8:00–8:03
sostanzialmente andavo cantiere per cantiere
8:05–8:08
quindi nelle case che sapevo in costruzione
8:09–8:10
nel chiarese e dintorni
TOR0068:15–8:19
e tipo la cosa più divertente che ti sia mai successa vendendo finestre
TOI0318:20–8:22
vendendo non lo so
8:22–8:24
ma provando a vendere
8:25–8:26
mi è successo di
8:26–8:29
eh finire in una cascina dove
8:29–8:31
in una strada insomma
8:33–8:35
sperduta di campagna
8:35–8:39
e sapevo di dover cercar cioè determinato indirizzo
8:40–8:42
mi presentai a quello sbagliato
8:44–8:45
saltò fuori una donna
8:51–8:52
quindi ci poteva stare
TOR0068:52–8:53
ma completamente
TOI0318:53–8:55
eh era completamente nuda
TOR0068:55–8:56
ma cosa stava facendo
TOI0318:56–8:57
eh prendeva il sole
9:01–9:02
prendeva il sole
9:02–9:05
e io ero dal cancello ho suonato
9:05–9:10
lei avrebbe tranquillamente potuto far finta di niente però forse era un po' esibizionista non so
9:18–9:21
ha reso la giornata notevole
9:23–9:26
si è vestita con grande calma si è messa una cosa addosso
9:28–9:30
poi è venuta a chiedermi che cosa volevo
9:33–9:36
fossi stato dentro un film le avrei detto senz'altro
9:36–9:38
un'altra cosa ma
9:40–9:42
alle regole del gioco e quindi
9:43–9:45
e quindi le ho chiesto
9:46–9:48
se le interessavano dei serramenti
TOR0069:49–9:50
e lei cos'ha risp~
9:51–9:54
mi fa male la pancia
9:54–9:57
e lei cos'ha risposto
TOI0319:56–9:57
lei ha detto di no
9:57–9:58
ho io le ho detto
10:00–10:02
quasi certamente avevo sbagliato indirizzo
TOI03110:05–10:07
di lì tutti i miei amici poi
10:07–10:09
beh ero giovanissimo e
TOR00610:08–10:09
quanti anni avevi
TOI03110:10–10:10
eh venti
10:12–10:14
eh giovanissimo e un po' ingenuo
TOR00610:13–10:15
ma questa donna quanti anni aveva
TOI03110:15–10:16
mah trentacinque
TOR00610:16–10:17
era una bella donna
TOI03110:16–10:17
una bella donna
10:17–10:18
bella molto bella
10:21–10:22
abbronzatissima
TOR00610:22–10:24
cazzo stava nu~
TOI03110:23–10:27
eh cazzo al mattino alle undici al so~
TOR00610:27–10:29
oddio ho male alla pancia è la parmigiana
TOI03110:29–10:33
e quindi niente ero un po' giovane ingenuo quindi niente mi sono fatto prendere
10:34–10:38
quindi xxx tutti i miei amici poi mi han detto ma come ma dovevi entrare scavalcare il cancello seh
TOR00610:39–10:40
ma infatti
TOI03110:39–10:41
mi arrestava
TOR00610:42–10:44
ma questa non ce l'aveva tipo un marito
10:45–10:46
è arrivata lei
TOR00610:46–10:50
ma porca miseria e allora perché non sei entrato pure tu scemo
TOI03110:49–10:51
ma tutti me l'han detto però ehm
10:52–10:53
secondo me c'è c'è una certa
TOR00610:55–10:57
professionalità
TOI03110:57–10:58
no apparte quella
10:58–11:00
la distinzione dai film alla realtà
11:00–11:03
la realtà quindi cioè come facevo
11:03–11:05
cioè i miei amici ma potevi entrare con una scusa
11:05–11:08
sì ma eh quelle scene da film che
11:08–11:09
non esistono cioè
TOR00611:09–11:10
ma già cioè
TOI03111:11–11:13
è chiaro se mi avesse chiesto
11:14–11:19
allora è chiaro che tutto si rendeva più facile ma
11:20–11:21
dietro le sbarre
11:24–11:26
una tentazione infernale come dante
TOR00611:26–11:28
ho capito
11:28–11:29
però posso dirti una cosa
TOR00611:31–11:32
sarò un po' volgare però
11:33–11:35
se questa già magari è una che prende il nu~
11:36–11:38
c'è il sole nuda magari è una un po'
TOI03111:40–11:43
perché qui xxx stai prendendo un luogo comune
TOR00611:43–11:45
sì io vivo di luoghi comuni
11:45–11:50
se tu vai lì e dici vuole un serramento lei magari l'ha interpretato un po'
TOI03111:50–11:51
sì non gliel'ho detto in modo così
TOR00611:52–11:54
non l'hai detto in modo un po'
TOI03111:53–11:55
no ambiguo no
11:55–11:57
non son stato ambiguo son stato professionale
TOR00611:55–11:57
sei stato professionale
11:57–11:59
allora è per quello che ti ha detto di no
11:59–12:00
se tu l'avessi detto in modo
12:01–12:03
in modo ambiguo
TOI03112:06–12:08
eh hai anche ragione però
12:09–12:10
sai nella vita
12:10–12:11
quando si è giovani
12:13–12:15
hai venduto finestre
TOR00612:15–12:16
poi cos'è successo
12:17–12:20
mi sono stufato perch'era un lavoro statico
12:26–12:29
perché nel boom della crisi edilizia tra l'altro
12:32–12:36
fare il giardiniere lo trovo un lavoro molto più divertente molto più dinamico
TOI03112:41–12:42
gratificante no
TOR00612:42–12:43
ti piace
TOI03112:43–12:44
e quindi
12:44–12:46
quindi niente a quella famosa proposta
12:46–12:47
che prima avevo
12:47–12:51
saltato cioè avevo saltato questo pezzo di storia ho detto
12:51–12:53
vaffanculo alle finestre
12:55–12:57
sei quindi un dipendente
12:58–13:00
sì sono un lavoratore dipendente sì
TOR00612:58–12:59
del tuo amico
13:03–13:05
cioè raccontami un po' di xxx
13:06–13:08
cioè di quando fai il giardiniere
13:10–13:13
di cosa succede quando andate a casa delle persone
13:14–13:17
cioè tutte le cose strane che vi succedono
TOI03113:17–13:18
eh cose strane
TOR00613:19–13:20
eh io lo so
TOI03113:21–13:22
eh tu lo sai
TOR00613:22–13:23
e quindi
TOI03113:25–13:26
mah la giornata tipo
13:27–13:29
in realtà non è troppo strana
TOR00613:29–13:31
okay com'è la tua giornata tipo
TOI03113:31–13:33
la giornata tipo è che io
13:33–13:35
come vedi abito qui
13:35–13:39
e la sede del della della mia ditta è
13:41–13:44
praticamente dall'altro lato del cortile
13:44–13:47
quindi non posso mai arrivare in ritardo al lavoro perché
13:48–13:49
sarei proprio un demente no
13:49–13:51
anzi sono il primo ad arrivare
TOI03113:53–13:55
quindi preparo carico i mezzi
13:55–13:57
che abbiamo il camion e il pickup
13:58–13:59
poi arrivano gli altri due operai
TOI03114:01–14:02
e poi scende per ultimo
TOR00614:06–14:09
ma quanti siete in questa
TOI03114:09–14:10
siamo in quattro
TOI03114:11–14:12
tre più il mio capo
TOI03114:16–14:17
poi ci dividiamo a coppie
14:17–14:19
ognuno prende un mezzo
14:20–14:22
ha un cliente ha una serie di clienti
TOI03114:23–14:25
da cui dobbiamo andare ogni giorno
14:26–14:27
carichiamo i nostri attrezzi
TOI03114:30–14:33
poi arriviamo dal cliente facciamo il lavoro che dobbiamo fare
14:39–14:40
con marta e quindi
14:41–14:44
noi ci occupiamo delle manutenzioni ordinarie quindi
14:44–14:49
tagliaerba pulizie dela giardino classiche no foglie siepe queste cose qui
14:49–14:52
e in genere quindi riusciamo a fare più di un cliente al giorno
14:52–14:55
spesso tre quattro cinque sei dipende da
14:55–14:57
quanto son piccoli i giardini
14:59–15:01
poi facciamo la pausa pranzo
15:02–15:05
poi riprendiamo il pomeriggio questa è la giornata classica
TOR00615:04–15:06
cosa mangiate in pausa pranzo
TOI03115:07–15:09
dipende se mangiamo in giro
15:09–15:12
mangiamo al bar quindi mangiamo un piatto caldo
15:13–15:14
se invece ognuno mangia a casa sua
15:17–15:19
e poi al pomeriggio
TOI03115:20–15:22
al pomeriggio riprende la solita storia
TOI03115:23–15:24
se siamo fuori chieri
15:25–15:28
più velocemente e ripartiamo più velocemente
TOI03115:29–15:31
questo fin quando non fa buio
15:31–15:33
quindi d'estate vuol dire le nove e mezza
15:33–15:34
d'inverno vuol dire le cinque
15:35–15:36
quattro e mezza cinque
15:37–15:39
quindi tu ora praticamente sei felicissimo
15:40–15:42
perché alle cinque hai finito il lavoro
TOR00615:43–15:45
mentre invece d'estate
15:46–15:48
alle nove stai ancora lavorando
TOI03115:48–15:49
sì però ehm
15:50–15:53
non so~ non è vero che sono felicissimo perché in realtà
15:54–15:57
essendoci ehm meno ore di luce
15:57–16:00
essendo io uno che vive in sintonia con le piante
16:01–16:03
patisco questa assenza di luce
TOR00616:04–16:05
quindi sei
TOI03116:04–16:07
e quindi sono più felice quando lavoro fino alle nove e mezza
TOR00616:08–16:09
perché sei
16:12–16:15
no sono no a parte scherzi a parte
16:18–16:20
non che voglia lavorare fino alle nove e mezza
16:20–16:22
poi non è sempre così e spesso finiamo anche prima
16:23–16:25
solo che in effetti stare fuori
16:27–16:28
fare un lavoro all'aperto
16:29–16:32
cioè uno scambio di energia con la natura molto potente
16:32–16:33
almeno io la vivo così
16:36–16:37
è chiaro che d'inverno
TOI03116:37–16:39
è tutto molto più scarso
16:39–16:40
perché fa freddo eccetera
16:41–16:44
d'estate arrivi in alcune giornate che arrivi alle nove
16:44–16:49
hai lavorato e poi hai ancora le energie di uscire perché sei tutto pieno di vita no
16:49–16:52
cioè tra il sole e tutte le cose
TOI03116:54–16:55
mentre l'inverno un pochettino
16:55–16:57
lo dice già da sé
17:00–17:02
ti gela proprio la voglia
TOR00617:03–17:04
ti gela l'anima
TOR00617:06–17:10
ma e quindi questa cosa che vivi in sintonia con le piante
17:11–17:12
hai anche delle piante a casa tua
TOI03117:13–17:14
sul balcone solo
TOR00617:14–17:15
che piante hai
TOI03117:16–17:20
le ba~ banalissime delle viole e dei gelsomini
TOR00617:20–17:22
beh però sono belle
17:24–17:25
e volevo chiederti
17:26–17:29
tipo quando andate dai vostri clienti no
17:29–17:32
cioè vi succedono delle situazione strane
17:32–17:36
che fanno ridere che vi hanno chiamato per sbaglio e poi non rispondono cioè
TOI03117:38–17:38
sì succede
TOR00617:38–17:40
raccontami qualche aneddoto
17:41–17:43
un po' strano che ti è successo sul lavoro
TOI03117:44–17:46
allora cioè potremmo stare qui fino
17:47–17:49
alle due alle tre del mattino
TOR00617:49–17:50
e stiamoci
TOI03117:50–17:51
allora uno
17:52–17:53
un aneddotto strano è stato quello di
17:55–17:57
essere andato col col mio collega
17:57–17:58
non col mio titolare eh
17:59–17:59
un mio collega
18:00–18:02
all'interno di un complesso di case
TOI03118:03–18:05
e quindi come una sorta di villette a schiera
18:06–18:11
con i cancelletti di accesso al giardino tutti aperti sostanzialemente perché
18:11–18:13
miliardi di antifurti ma
18:14–18:16
perimetrali dalla casa in poi cioè
18:16–18:20
il giardino in queste villette a schiera xxx spesso
18:20–18:23
non è contemplato nell'artifurto
18:23–18:26
perché c'è un giardiniere che va viene eccetera eccetera
18:28–18:33
abbiamo iniziato a tagliare l'erba a fare una serie di lavori alla velocità della luce perché era estate
18:33–18:37
i ritmi sono incalzanti il capo chiama ogni tre per due dove siete
18:37–18:41
allora tempo stimato xxxx insomma
TOR00618:41–18:44
cioè è un capo molto esigente
TOI03118:43–18:48
no non è il capo sono i clienti esigenti perché tutti vogliono l'erba tagliata dappertutto
18:48–18:50
e l'erba cresce contemporaneamente
TOR00618:52–18:53
e ma l'erba cresce cioè
TOI03118:53–18:54
certo xxx
TOR00618:54–18:55
è il suo lavoro povera donna
18:56–18:57
e quindi quindi
18:59–19:02
dopo mezz'ora di lavoro ci siamo accorti
19:03–19:06
con grande amarezza che abbiamo che abbiam sbagliato indirizzo
19:06–19:07
cioè han sbagliato e
19:08–19:12
era facile sbagliarsi perché comunque queste case a schiera
19:12–19:14
una è uguale all'altra
19:14–19:16
però a un certo punto quando ho detto a gian
19:16–19:18
adesso vai a fare dietro
19:19–19:19
il pezzo dietro
19:20–19:21
quando lui è andato
19:21–19:24
ha riconosciuto che era completamente diverso da
19:26–19:29
e quindi abbiamo scoperto che non era quello
TOR00619:29–19:32
quindi avete fatto un lavoro gratis a uno che manco ve l'aveva chiesto
TOI03119:31–19:32
a un altro
TOR00619:33–19:34
beh sarà stato felicissimo
TOI03119:34–19:35
felicissimo infatti
TOR00619:35–19:37
e poi con l'altro cliente
TOI03119:37–19:40
e niente poi abbiamo fatto ancora più velocemente con l'altro perché
19:40–19:42
antonio infatti ci chiedeva
19:42–19:43
ma senti ma dove
19:44–19:45
dove siete avete finito
TOR00619:46–19:47
voi mentite eh
TOI03119:47–19:49
eh sì ogni tanto sì
TOR00619:50–19:52
ma invece altre cose
TOI03119:52–19:53
altre cose
19:55–19:57
comunque sempre una valenza leggermente
19:59–20:00
non so come spiegare
TOR00620:03–20:04
ma perché
20:04–20:07
finisci sempre in queste situazioni
TOI03120:06–20:09
eh lo so però sono quelle che in fondo fanno più ridere
TOR00620:09–20:11
eh beh e diciamocele
TOI03120:11–20:12
eh esatto allora
TOR00620:11–20:12
e ridiamo un po'
TOI03120:12–20:14
esatto allora una
20:16–20:19
ovviamente di nuovo piena estate le due del pomeriggio
20:19–20:20
quindi avevo cambiato mestiere
20:21–20:22
ed ero anche più grande
20:24–20:27
sostanzialmente la sostanza cioè poi non è cambiata di fatto
20:29–20:33
in questo primo caso che ti racconto poi per fortuna non è cambiata perché
20:33–20:37
alle due mi presento in un giardino con no una piscina eccetera
20:40–20:42
senza bussare un giardinetto in realtà piccolo
20:45–20:47
trovo scorgo sullo sdraio di questa
20:48–20:50
di questo xxx questo giardino
20:50–20:52
questa cliente però anziana
20:52–20:55
quindi un'ottantina d'an~ settantacinque ottant'anni
20:56–20:59
in mutande e reggiseno coi mutandoni
20:59–21:02
del millecinquecento inguardabili
21:05–21:07
dietro di me marta era
21:07–21:08
la mia collega era
21:11–21:14
mi ha visto scappare praticamente
21:16–21:18
e che mi ha chiesto cosa c'è cosa c'è
21:18–21:19
eh c'è la signora
21:20–21:22
che prende il sole
21:22–21:24
e quindi io ho avuto ho subito un grave
21:25–21:26
trauma psicologico
TOR00621:27–21:28
vabbè ma povera donna
TOI03121:29–21:30
eh ho capito però
21:31–21:33
non era molto non era piacevole non è xxx
TOI03121:33–21:35
piacevole alla vista insomma
TOR00621:35–21:37
ho capito però era nel giardino di casa sua
TOI03121:38–21:39
sì sì certo certo
21:39–21:42
no in effetti adesso io busso xxx
21:42–21:43
xxx cancelletto metallico
21:43–21:48
non ha le le barre quindi ha una sorta di lamiera metallic che io xxx ogni volta che entro
TOI03121:49–21:50
busso adesso
TOR00621:50–21:51
perché se no
TOI03121:51–21:52
così son sicuro che se c'è
TOR00621:54–21:56
e poi avete tagliato il il giardino
TOI03121:55–21:57
poi lei s'è andata a vestire
21:57–21:58
perché non c'aspettava
21:59–22:02
ma non c'aspetta mai in realtà perché noi xxx non diamo appuntamento
22:02–22:06
spesso abbiamo la manutenzione ordinaria quindi passiamo ogni quindici giorni
TOI03122:06–22:07
quindi magari può essere
22:08–22:10
il quattordicesimo o il sedicesimo però
TOR00622:08–22:09
ho capito
TOI03122:10–22:11
più o meno
TOR00622:11–22:13
quindi loro non sa~ cioè non sanno il giorno
TOI03122:12–22:15
loro non sanno ci lasciano la chiave quando è andiamo
TOR00622:15–22:17
avete la chiave delle case voi
TOI03122:17–22:18
dei giardini sì
TOR00622:20–22:20
quante chiavi
TOI03122:20–22:22
ne abbiamo un sacco di chiavi
TOR00622:22–22:23
tipo come san pietro
TOR00622:24–22:26
porca miseria
TOR00622:27–22:29
vabbè altri aneddoti divertenti
22:32–22:33
allora altri aneddoti
22:36–22:38
vabbè ce ne sarebbero un'infinità
22:39–22:41
un giorno antonio era bloccato
22:43–22:46
a venti venti metri
TOR00622:45–22:46
cos'è un cestello
TOI03122:47–22:48
il cestello è una piattaforma aerea
TOI03122:49–22:50
che si utilizza
22:51–22:54
cioè almeno noi la utilizziamo per fare delle potature
TOI03122:59–23:01
e quindi era su questo cestello a venti metri
23:02–23:04
a un certo punto si è bloccato
23:05–23:07
una giornata molto calda quaranta gradi
23:09–23:14
e quindi poi ovviamente lui mi ha tirato giù una corda io gli ho lanciato tirato su dell'acqua perché
23:17–23:21
e con le manovre meccaniche da sotto io non riuscivo a sbloccarlo
23:21–23:24
quindi una situazione quasi di pseudoemergenza
23:24–23:25
cioè se non si fosse
23:26–23:28
sbloccata di lì a poco
23:28–23:32
davvero dovevo chiamare i vigili del cioè nel senso non potevo tenerlo
23:32–23:33
lì sopra con sto caldo no
TOI03123:34–23:35
esce la signora
23:36–23:38
la propr~ nonché la proprietaria di casa
23:38–23:41
che non aveva capito niente di quello che stava succedendo
23:44–23:45
è successo qualcosa
23:45–23:46
ho detto eh sì
23:47–23:50
gli ho detto un po' ridendo però era per sdrammatizzare ho detto
23:50–23:53
antonio è rimasto su bloccato col cestello
23:55–23:56
ignara di tutto fa
23:56–24:00
ah state tranquilli tanto io non devo uscire di oggi
TOR00624:01–24:03
e quindi sei un po' fottuto
TOI03124:02–24:04
e quindi ha chiuso la porta e è rientrata in casa
24:05–24:06
adesso dieci rintocchi
TOR00624:07–24:08
veramente
TOI03124:08–24:09
eh son le dieci
TOR00624:10–24:11
quindi a casa tua c'è un pendolo
TOR00624:13–24:15
aspettiamo i dieci rintocchi
TOI03124:17–24:21
quindi niente questa qui con grande ingenuità ma anche molta rapidità
TOR00624:21–24:23
aspettiamo i dieci rintocchi
TOI03124:22–24:23
hai ragione
24:26–24:28
ha guardato e ha detto beh bene
24:29–24:30
tanto io non devo uscire
24:30–24:32
non importa che mi blocca la strada
24:32–24:33
che rimanga pure su
TOR00624:33–24:34
che muoia lì
TOI03124:34–24:37
esatto però lei non aveva capito che era una situazione
TOR00624:37–24:37
ho capito
24:38–24:41
altri aneddoti divertenti
24:42–24:44
gian è sempre capace a fare il suo lavoro
TOI03124:45–24:47
ah quello vuoi sapere
TOR00624:46–24:48
eh certo che voglio sapere quello
TOI03124:49–24:53
mah ehm anche cioè anche noi alcune cose le impariamo un po'
TOR00624:54–24:56
tipo la tua cosa preferita cos'è
24:57–24:58
quella che ti viene meglio
TOI03124:59–25:03
a me diverte un sacco andare in un giardino che è un cesso
25:03–25:06
di quelli abbandonati da da cinquant'anni
TOI03125:07–25:09
spaccare tutto e poi rivederlo
25:13–25:16
ma tipo gian le sa tirare giù le le palme
25:21–25:23
no ogni tanto è un po' lento ecco
25:23–25:25
un difetto di gian è che è un po' lento
25:25–25:26
allora bisogna un attimo motivarlo
25:27–25:30
e quando si motiva ha delle reazioni nervose
25:31–25:32
spesso riesce poi bene
25:32–25:35
quando perché comunque le braccia ce le ha
25:36–25:38
i muscoli ce li ha solo che ogni tanto non
TOR00625:38–25:39
non ha la motivazio~
TOI03125:39–25:42
non li colle~ non collega la motivazione a tutta quella
TOR00625:42–25:43
e tu come me lo motivi
TOI03125:43–25:45
eh lo motivo ogni tanto dicendo
25:45–25:48
sa ci diamo una mossa
TOR00625:47–25:48
ma c'è un fischietto tipo
TOI03125:48–25:50
no no no adesso gli do il ritmo così
TOR00625:51–25:52
ho capito
25:53–25:55
il tuo capo invece
25:55–25:58
cioè lui invece in cosa è più bravo
TOI03125:58–26:01
a dire cazza~
TOR00626:01–26:04
tipo la più grande cazzata che abbia mai detto il tuo capo
TOI03126:04–26:07
ah la più grande non lo so però lui è il genio delle cazzate
26:08–26:11
lui cioè è capace che alle mh
26:11–26:17
cioè con una motosega in mano con un tagliasiepe sull'altra mano eccetera riesce a rispondere al telefono
26:17–26:19
a ridere a dire
26:19–26:22
non mi disturba affatto la stavo giusto chiamando
TOR00626:23–26:25
con la motosega e
TOI03126:24–26:26
esatto c'è
TOR00626:25–26:26
e lui non siè mai fatto male
TOI03126:27–26:29
no no che io sappia no
TOR00626:29–26:30
tu ti sei mai fatto male
TOI03126:30–26:31
no con loro no
26:32–26:35
no io mi son fatto male una volta che gian mi ha tirato un ramo addosso sì
TOR00626:36–26:37
perché ti ha tirato
TOI03126:37–26:38
perché non aveva capito
26:39–26:41
non aveva capito proprio cosa stavam facendo
26:41–26:43
stavam lavorando su una sorta di terrazzo
26:45–26:46
e io gli ho detto
26:46–26:47
vado giù perché
26:47–26:54
il terrazzo poi era solo su un un metro più alto da da dove io da sotto insomma no
26:55–26:57
e ho detto guarda quel piccolo ramo
26:57–26:58
che poi non era così piccolo
26:58–26:59
lo taglio da sotto
26:59–27:01
perché era tanto sbilanciato
27:02–27:06
e lui forse non gli è stato chiaro questo breve concetto
27:06–27:09
e quando io sono andato sotto me l'ha tirato in testa da sopra
27:10–27:15
quindi un tronco di diametro di sette otto centimetri
27:15–27:17
comunque mi sono aperto un po'
27:17–27:18
ma niente di grave
TOR00627:18–27:19
e poi sei andato al pronto soccorso
TOI03127:19–27:20
no no no
27:21–27:24
preso una botta e un po' aperto qui in testa però niente di grave
TOR00627:23–27:24
ho capito
27:28–27:29
parliamo di questa cosa
27:31–27:32
cos'è calendario
TOR00627:31–27:32
che cos'è questo
TOI03127:33–27:34
calendario dei giardini
TOR00627:33–27:34
cosa avete fatto
27:35–27:37
c'è la tua xxx la tua
27:37–27:38
diciamo la tua
TOI03127:38–27:40
c'è una responsabile marta che
27:40–27:41
andiamo con ordine
27:42–27:42
spieghiamo bene
27:44–27:47
il tuo cioè perché vi chiamate prima di tutto
TOI03127:48–27:50
allora perché sono i giardini dell'eden
TOR00627:50–27:52
che sono molto fichi
TOI03127:52–27:52
eh certo
27:53–27:55
e avete fatto il calendario del duemiladiciannove
TOR00627:57–27:59
a chi è venuta questa brillante idea
TOI03128:00–28:03
questo non lo ricordo ormai è quattro anni che facciamo il calendario
28:05–28:08
hai voglia di commentarmi un po' le foto di questo magico calendario
TOR00628:08–28:09
quelle più belle
TOI03128:09–28:11
okay c'è un mix di foto tra
28:13–28:14
sulla sinistra in genere
28:16–28:17
ci son dei giardini
28:17–28:20
quindi de xxx dei lavori eseguiti da noi
28:20–28:22
brillantemente eseguiti direi
28:23–28:24
comunque delle
28:25–28:27
de~ spettacoli naturalistici
28:29–28:32
come questi che non abbiamo eseguito ma che appartengono a dio
TOR00628:32–28:35
li avete ciulati da google
28:37–28:38
no non gli abbiam ciulati da google
28:38–28:41
appartengono a dio nel senso che gli abbiam trovati in un giardino
28:42–28:43
fate voi le foto
TOI03128:42–28:44
noi le abbiamo immortalate semplicemente
TOI03128:45–28:47
no no no google non centra
28:47–28:50
e poi invece sulla destra di ogni pagina di ogni mese
TOI03128:51–28:56
ci sono invece delle foto divertenti vedi tipo a gennaio c'è antonio che esce da un pozzo
28:57–28:59
xxx situato dentro un giardino
28:59–29:00
febbraio c'è marta su
29:01–29:02
un cavallo a dondolo
29:03–29:04
non è vero era marzo
29:05–29:07
febbraio c'è gian come vedi
TOR00629:07–29:09
cos'ha in testa
TOI03129:08–29:11
con non so cosa sia sembra una sorta di
TOR00629:11–29:13
ma questa è la famosa
TOI03129:13–29:13
cannocchiale questa è la piattaforma aerea sì
29:14–29:15
questa è la piattaforma aerea sì
TOR00629:16–29:17
e sopra c'è antonio
TOI03129:17–29:17
antonio sì
TOR00629:18–29:21
ma non è la volta in cui eravate stati intrappolati
TOI03129:21–29:22
no no no non è quella famosa volta
TOI03129:23–29:28
poi vabbè qui abbiam messo aron e la lupa che son comunque le nostre mascotte
TOR00629:27–29:28
e chi sono
TOI03129:28–29:29
le nostre mascotte
TOR00629:29–29:30
e che cosa sono
TOI03129:31–29:31
due cani
TOR00629:33–29:34
ho capito
TOI03129:34–29:36
poi c'è qui c'è
29:36–29:37
vabbè antonio steso che
29:38–29:39
mette un prato a rotoli
29:39–29:43
gian che pisc~ fa finta di far pipì dalla cariola in realtà ha una gomma ad acqua
29:44–29:45
e bagna una pianta
29:46–29:49
qui c'è sempre gian in posa con un
29:49–29:52
non lo so adesso non vedo bene un agrifoglio dovrebbe essere
TOR00629:52–29:54
ma tu sai riconoscere tutte le piante
TOI03129:54–29:55
no quelle che vedo qui
29:57–29:58
quelle che non ho visto
29:59–30:00
non le conosco
TOR00630:00–30:01
però se tu vai in un bosco
30:01–30:05
sai fare tipo questo è un salice questa è una betulla o no
TOI03130:05–30:06
sì abbastanza
TOR00630:06–30:07
e coi fiori pure
TOI03130:08–30:09
coi fiori abbastanza sì
30:09–30:11
quelli di questa zona sì
30:11–30:14
poi chiaro se vado già solo in liguria mi perdo più facilmente
TOR00630:14–30:15
perché cambia
TOI03130:15–30:17
sì perché ci son delle piante che non
TOR00630:17–30:18
ho capito
TOI03130:18–30:19
magari non conosco
30:21–30:21
facevan vedere
TOR00630:23–30:26
perché è un lavoro che vi xxx cioè tu vai pure in palestra
TOI03130:28–30:28
perché non mi serve
TOR00630:29–30:29
la fai già
TOI03130:29–30:30
faccio già
30:31–30:33
lui è un culturista a lui piace
30:33–30:36
ma da quando era bambino a lui piace avere il dise~
30:36–30:38
il muscolo disegnato
30:38–30:39
quindi lui fa anche palestra a casa
30:40–30:41
però si vergogna di dirlo
TOR00630:43–30:44
quindi noi non lo diremo a nessuno
TOI03130:44–30:45
a nessuno
30:45–30:47
però c'è una storia da raccontare anche qui
TOR00630:47–30:48
raccontiamola
TOI03130:48–30:50
che un gran bel giorno in un chiostro di
30:56–30:58
stavamo togliendo dei tondini di ferro
31:03–31:04
sono delle barre
31:06–31:08
che si piantano in genere per
31:08–31:09
quando si fa il cemento
TOI03131:11–31:13
per fare tenuta fare presa
31:13–31:15
beh comunque spesso si
31:16–31:17
si mettono anche in
31:19–31:24
quando si fa delle batture di cemento però in un giardino no si mettono dei paletti eccettera
31:25–31:26
e noi li stavamo mh
31:28–31:30
in questo giardino erano stati disposti
31:31–31:34
sotterrati di un metro interrati di un metro
31:34–31:38
però senza il cemento solo messi così e battuti nella terrra
TOI03131:38–31:40
quindi xxx si trattava di
31:40–31:44
di pulire questo giardino e via via di estrarli come se fossero la spada nella roccia
31:45–31:47
perché in fondo erano solo piantati a terra
31:47–31:49
bisognava solo tirarli su con grande forza
31:50–31:52
e gian nonostante i suoi muscoli
31:53–31:56
in quella famosa mattinata di febbraio
31:57–32:01
a un certo punto vediamo che ansimando cerca di togliere sto coso e fa
32:03–32:04
dei movimenti assurdi
32:06–32:10
fin quando si arrende e dice basta questo qui non si può più togliere non si può proprio togliere
32:11–32:14
nonché a quel punto lì antonio mi guarda e mi dice
32:14–32:16
facendo come per dire vai tu
32:16–32:17
sono andato io
32:19–32:22
cioè ho fatto una presa solo un po' più forte
TOI03132:22–32:23
ed è venuto via
TOR00632:23–32:26
vabbè ma lui te l'aveva preparata è come quando apri i barattoli
32:27–32:32
che poi uno fa il figo e dice sì te l'ho aperto io ma in realtà era tutto lavoro preparato
TOI03132:31–32:33
eh ho capito però è lui che va in palestra mica io
32:34–32:35
comunque quindi l'abbiamo preso in giro
TOR00632:37–32:38
tantissimo
TOR00632:39–32:39
ho capito
TOI03132:39–32:42
un sacco di tempo qui io e marta invece ci siamo buttati su un letto di
32:43–32:44
foglie di caco
32:45–32:47
detto così sembra solo una cacata
32:48–32:51
una cacata di foglie no le foglie del caco
32:53–32:55
in autunno hanno quei miliardi di colori
TOR00632:56–32:56
bellissimi
TOI03132:57–32:58
e allora volevam fare una foto romantica
TOR00632:59–32:59
che teneri
TOI03133:00–33:02
tutto questo il giorno prima della
33:02–33:03
partenza per la gita aziendale
TOR00633:04–33:06
ah ma voi fate delle gite azienda~
TOI03133:04–33:06
noi ogni anno facciamo la gita aziendale
TOR00633:06–33:08
quest'anno dove siete andati
TOI03133:08–33:08
amsterdam
TOR00633:10–33:11
quanto vi siete spaccati
TOI03133:11–33:12
un sacco
TOR00633:12–33:13
cos'avete fatto
TOI03133:12–33:13
l'anno sco~
33:13–33:14
no fatto niente
TOI03133:15–33:15
in che senso
TOR00633:16–33:17
no no non in senso
TOI03133:16–33:18
cosa pensavi
TOR00633:17–33:19
no io niente
33:19–33:21
cosa avete fatto nel vostro
TOI03133:20–33:21
fatto abbiamo girato abbiamo girato
33:23–33:25
cosa avete cioè cosa ti è piaciuto di più di amsterdam
33:33–33:36
e di questo il fatto che ricordi vagamente venezia
TOI03133:38–33:40
il fatto che sia molto
33:44–33:45
si va molto in bicicletta
TOI03133:46–33:48
non so se si dice in italiano ciclabile
TOR00633:49–33:49
può darsi
TOI03133:50–33:51
vabbè comunque
33:53–33:54
sì mi è sembrata una città molto
33:55–33:56
molto romantica
33:57–33:59
nonostante sia famosa per
34:00–34:01
le vetrine a luci rosse però
34:02–34:07
quelle distraggono diciamo però di per sé la la la città è molto romantica
TOR00634:02–34:03
ho capito
34:12–34:14
ti volevo fare altre domande
TOR00634:15–34:17
allora tu vivi a chieri
TOR00634:18–34:19
hai sempre vissuto a chieri
TOR00634:21–34:22
e ti trovi bene
34:22–34:25
cioè o vorresti trasferirti da qualche altra parte
TOR00634:26–34:27
ti trovi bene
34:28–34:30
hai mai pensato di andare all'estero
TOI03134:33–34:36
cioè non c'ho pensato seriamente però se dovesse capitare ci andrei
TOR00634:36–34:37
e dove andresti tipo
34:37–34:39
c'hai un'idea o va bene
TOI03134:40–34:41
mah dicono che
34:41–34:44
del tipo l'inghilterra comunque
34:48–34:50
per dire londra o per dire alcune capitali
34:53–34:54
di questo genere qui
34:54–34:56
sono molto amanti del verde
34:57–34:59
più amanti del verde rispetto all'italia
TOR00635:00–35:02
perché in italia non siamo amanti del verde
TOI03135:02–35:03
non abbastanza
TOR00635:04–35:06
così dicono o così pensi tu
TOI03135:07–35:08
no no secondo me è così
35:08–35:10
però è più per sentito dire
35:10–35:12
e poi perché non sono mai andato a londra per esempio
TOR00635:12–35:13
ho capito
TOI03135:13–35:16
però ho due amici che mi dicono guarda se vieni qui
TOR00635:16–35:17
ho capito
TOI03135:17–35:19
si lavora di più si lavora meglio
35:19–35:24
e la gente mette su in piano diverso il giardino piuttosto che
35:27–35:29
e in che zona di chieri vivi
TOI03135:31–35:32
in che senso
TOR00635:32–35:34
cioè in centro in periferia
35:35–35:37
direi più in periferia però mh
35:38–35:39
a due passi dal centro cioè nel senso
35:40–35:41
non in mezzo alle campagne però
TOR00635:41–35:43
e hai sempre vissuto lì
TOI03135:44–35:45
sì più o meno sì
35:46–35:48
anche la scuola l'hai sempre fatta a chieri
TOR00635:49–35:50
e il liceo
TOR00635:52–35:53
che cos'hai fatto
TOI03135:52–35:53
scientifico
TOR00635:54–35:56
qualche ricordo legato al liceo
36:00–36:01
la tua materia preferita
TOI03136:02–36:03
mah letteratura
TOR00636:04–36:05
infatti leggi dante
TOR00636:06–36:10
ma te l'ha fatto innam~ cioè ti ha fatto innamorare della letteratura la scuola o no
TOR00636:11–36:12
è venuta dopo
TOR00636:14–36:15
e i tuoi amici
36:15–36:18
diciamo d'infanzia o comunque i tuoi amici
36:18–36:21
vivono ancora vicino a te o si sono spostati in giro per il mondo
TOI03136:21–36:23
mah no vivono più o meno tutti qui
36:25–36:26
e la tua zona ti piace
TOR00636:28–36:28
come mai
TOR00636:32–36:33
è tutto collegato
TOI03136:33–36:34
eh certo
TOR00636:34–36:36
okay quindi
36:36–36:38
nel tuo quartiere
36:38–36:40
cioè quando tu devi tipo andare in giro
36:41–36:44
a far la spesa che ne so vai in macchina vai a piedi vai in bici
TOI03136:44–36:45
vado in macchina
TOR00636:45–36:46
vai in macchina
36:46–36:47
però è poco ecologico
TOI03136:48–36:48
eh hai ragione
TOI03136:50–36:51
no però è pratico
TOR00636:51–36:52
hai ragione
TOI03136:53–36:56
più che altro perché non vado a far la spesa ogni tre per due quindi quando vado
36:57–37:00
riempo le borse dovessi andare in bicicletta
37:00–37:01
ci andrei magari più volte
37:02–37:06
mi ci vorrebbe più tempo e dovrei prendere tre cose per volta
TOR00637:05–37:06
ho capito
37:07–37:09
qual è la cosa che compri di più
37:10–37:12
cioè la tua cosa preferita da comprare
37:16–37:17
non lo so però pasta e pane
37:18–37:19
non mancano mai
37:20–37:23
secondo te chieri è cambiata negli ultimi anni
TOI03137:27–37:30
mah è cambiata nel senso ci sono un sacco di
TOR00637:34–37:35
e in bene o in male
TOI03137:37–37:40
mah alcune cose sono più carine ovviamente di come me le ricordo io com'erano
37:41–37:44
quand'ero piccolo c'erano un sacco di edifici fatiscenti
37:45–37:47
adesso sono ristrutturati e sono
TOI03137:49–37:50
son zone carine
37:50–37:51
son zone abitate no
TOI03137:53–37:54
altre invece sono
37:54–37:56
restano ancora da riqualificare
TOI03137:58–37:59
o sono state costruite in modo
TOR00638:02–38:03
ho capito
38:03–38:05
però in generale
38:05–38:06
la tua città ti piace
38:11–38:13
durante il tuo tempo libero fai sport
TOI03138:14–38:16
sì ma in modo molto
38:16–38:18
cioè gioco a calcetto con gli amici quindi senza
38:20–38:21
non è una roba
38:21–38:24
cioè tutte le settimane giochiamo però non è una roba
38:28–38:30
quando non è amatoriale né agonistica né
38:32–38:34
tra amici insomma giochiamo a calcetto sì
TOR00638:33–38:34
tra amici
38:34–38:35
per divertirsi
TOI03138:35–38:36
esatto sì
TOR00638:36–38:37
ho capito
38:38–38:41
in settimana o nel weekend esci
TOR00638:43–38:45
quante volte a settimana esci più o meno
TOI03138:46–38:47
bah dipende
TOR00638:49–38:51
e quali posti ti piace più frequentare
TOI03138:54–38:55
in genere frequento torino
TOI03138:56–38:57
ti ho appena detto che
38:58–39:00
sto bene a chieri però in genere sto più a torino
TOR00639:00–39:01
ma andate tipo
39:02–39:07
che ne so in birreria a casa di qualcuno in discoteca
TOI03139:04–39:06
sì sì sì in birreria
39:06–39:08
birreria o discoteca sì
TOR00639:08–39:09
vai in discoteca
TOI03139:09–39:10
ogni tanto sì
TOR00639:11–39:12
e balli bene
TOI03139:15–39:17
però questo non è fondamentale
TOR00639:17–39:19
ma è fondamentalissimo
39:26–39:28
ma in che discoteche ti piace andare
39:28–39:32
non farmi nomi ma dimmi lo stile della musica che ti piace ballare
39:35–39:39
io non sono così appassionato come ti ho fatto credere però
39:39–39:41
il genere commerciale o come si dice
39:49–39:52
cioè non mi piace il tipo latin~ la musica
39:53–39:54
latino americana non mi piace
TOR00639:55–39:56
le cose truzze
TOR00639:57–39:58
ho capito
39:59–40:01
le cose anni novanta ti piacciono
TOI03140:01–40:01
anche sì
40:02–40:05
ma in genere non essendo però io un amante di queste cioè
40:06–40:07
io vado dove mi portano
40:08–40:10
se la serata è allegra e divertente ci sto
TOR00640:11–40:12
ho capito
TOI03140:12–40:15
e non sono un appassionato un acculturato di
TOR00640:15–40:16
di discoteche
40:18–40:20
e invece ti piace la musica
TOR00640:22–40:26
e quali sono i tuoi cantanti preferiti o se hai un genere
40:26–40:29
che ascolti particolarmente volentieri
TOI03140:27–40:29
mah come cantante preferito
40:32–40:33
mah ligabue mi piace molto
40:38–40:40
e invece come genere non saprei
40:40–40:42
ultimamente uh
40:43–40:45
metto della musica
40:46–40:49
per rilassarmi e spesso solo senza mh come si dice
TOR00640:51–40:52
senza parole
TOI03140:52–40:53
esatto senza parole
TOR00640:53–40:54
e di che di che genere
40:54–40:57
tipo classica o
TOI03140:56–41:01
sì musica classica oppure del tipo allevi einaudi eccetera
41:01–41:02
musica di questo genere qui
TOR00641:02–41:03
ho capito
41:04–41:06
ma ti piace andare ai concerti
TOI03141:07–41:09
ai concerti pf
TOR00641:09–41:12
cioè recentemente sei andato a qualche concerto
41:12–41:14
non vado da un sacco di anni
TOR00641:15–41:19
e quando ci andavi c'è un concerto che proprio ti ricordi che dici che figata
TOI03141:20–41:21
quello di ligabue all'arena di verona
41:25–41:27
e giochi a calcio mi hai detto
TOR00641:27–41:29
ma tifi una squadra
TOI03141:30–41:34
bah sì ma non seguo il calcio da una deci~ da una dozzina d'anni
41:36–41:37
se c'è da scegliere
TOI03141:38–41:39
vuoi saper la squadra
TOI03141:40–41:40
il milan
41:44–41:46
e ti ricordi quando hai scelto la tua squadra
41:52–41:53
alle elementari più o meno
TOR00641:54–41:59
ma è stata cioè che tipo i tuoi amici tifavano milan e pure tu hai tifato milan
TOI03141:58–42:00
no i miei genitori
42:00–42:03
mio fratello erano tutti del milan e quindi
TOR00642:03–42:04
ti sei accodato
TOI03142:04–42:07
sì cioè nel senso era poi la squadra in quel momento vincente
TOR00642:08–42:09
e ora è vinc~
TOI03142:09–42:10
ne parlavano bene
TOR00642:10–42:11
e ora è vincente
TOR00642:14–42:17
ma cambiera~ cambieresti squadra oppure no
TOI03142:17–42:19
no no cambierei
42:21–42:22
di giocare il calcio però
TOR00642:22–42:24
perché fa schifo il calcio oggi
TOI03142:24–42:26
sì non mi piace più da parecchio tempo
TOR00642:27–42:28
come mai
TOI03142:29–42:32
mah dopo calciopoli non l'ho più non l'ho più seguito molto
TOR00642:33–42:33
ho capito
42:37–42:38
ma sei mai andato allo stadio
TOI03142:39–42:40
sì un paio di volte
42:41–42:42
però in realtà con la croce rossa
42:42–42:43
no a veder partite
42:44–42:45
fare assistenza
TOR00642:45–42:46
ma tu lavori in croce rossa
TOI03142:46–42:48
no ho fatto il volontario in croce rossa
TOR00642:50–42:51
ma ora non lo fai più
TOI03142:51–42:54
adesso son adesso son è un annetto che ho stoppato
TOR00642:54–42:58
ah e perché hai deciso di fare il volontario in croce rossa
TOI03142:55–42:56
di far volontariato
43:00–43:03
ero in un periodo di pausa dal mio volontariato in
TOI03143:06–43:07
avevo voglia di fare qualcosa di nuovo
43:11–43:13
parliamo del duemiladieci
43:14–43:15
e quindi ho fatto il corso
TOR00643:16–43:17
ho capito
43:19–43:23
questa esperienza della croce rossa mh boh cosa ti ha dato
TOI03143:24–43:29
ho conosciuto un sacco di persone ho imparato un sacco di cose utili per la vita
TOR00643:30–43:33
tipo la cosa più utile che io dovrei sapere ma non so
TOI03143:30–43:31
ho imparato
43:35–43:38
banalmente come fare un primo soccorso in caso di emergenza
TOI03143:39–43:43
mh in mezzo a una strada davanti a un incidente
TOI03143:45–43:47
mi capita di intervenire anche se non sono in divisa
43:49–43:55
ehm volevo chiederti quindi tu vai ai concerti non per sentirli
43:55–44:00
cioè andavi ai concerti non per sentirli ma per fare assistenza in croce rossa
TOI03143:59–44:01
sì ma solo un paio fatti ti dicevo
44:01–44:04
non sono molto né da concerti né da stadio
TOR00644:04–44:06
non è un ambiente che ti piace
TOR00644:07–44:11
ma della croce rossa si può raccontare qualcosa oppure c'è la
44:12–44:14
il codice deontologico
TOI03144:14–44:18
dipende cosa se io non faccio nomi e cognomi posso raccontartelo
TOR00644:17–44:21
allora dai raccontiamo qualcosa delle tue esperienze in croce rossa cioè
44:22–44:24
qualcos~ non le cose tristi però
TOI03144:24–44:27
okay ti racconto la storia più bella della mia vita se vuoi
44:28–44:30
basta che il registratore non si scarichi
44:33–44:36
allora il capodanno del duemila mh
44:39–44:40
non mi ricordo non ha importanza
44:41–44:42
avevamo quasi finito il turno
44:44–44:45
dovevo staccare
44:46–44:51
quindi capodanno casinaro petardi soccorsi di continuo eccettera
44:52–44:54
e ci chiama la centrale per un codice rosso
44:56–44:58
per una donna che stava partorendo in casa
45:02–45:04
siamo scappati a serene spiegate
45:05–45:08
ed è stata un'esperienza emotivamente fortissima perché
45:09–45:12
pensavo appunto che era ribaltamento della situazione ordinaria no
45:12–45:17
dove si corre verso dinamiche di morte mentre qui si correva verso una dinamica di vita no
45:18–45:22
e quindi ero emotivamente ero avevo il magone ero tutto
45:23–45:25
cioè non solo in genere c'è già l'adrenalina no
45:26–45:27
e in questi casi qui
45:27–45:32
in questo caso qui era era moltiplicata per in modo esponenziale
TOR00645:32–45:32
ho capito
TOI03145:33–45:34
e quindi niente
TOR00645:35–45:36
e sta donna poi
45:37–45:39
sta donna stava partorendo davvero in casa
45:40–45:42
eh le contrazioni
45:44–45:45
nel minuto e mezzo
TOI03145:46–45:49
quindi dalla centrale operativa ci hanno detto di provare di provare
45:51–45:52
detto che potevamo fare il trasporto
45:54–45:56
ovviamente se poi avesse
45:56–45:59
partorito ci saremmo dovuti fermare in ambulanza
TOR00646:00–46:02
ma avevate il medico dentro
TOI03146:00–46:01
e farla partorire
46:01–46:03
no no un'ambulanza di base
TOI03146:04–46:07
perché l'ambulanza col medico era impegnata
46:08–46:10
per questo è stato un evento parecchio
46:11–46:14
fuori dal comune perché un'ambulanza di base non interviene su un parto
46:16–46:17
e quindi niente
46:18–46:21
siamo riusciti ad arrivare in tempo al pronto
46:21–46:26
ed è successo come nei film americani perché proprio come siamo entrati nella sala parto
46:27–46:29
poi noi maschietti siamo usciti perché era
46:29–46:32
già la situazione era parecchio imbarazzante poi essendo
46:32–46:35
un giardiniere un barista un meccanico cioè non facevamo
46:36–46:37
non eravamo ovviamente cioè
TOR00646:37–46:38
ma il papà c'era o no
TOI03146:38–46:39
c'era c'era
46:40–46:42
nel senso che eravamo sì dei volontari
46:42–46:43
però che non sono medici eccetera
46:43–46:44
allora noi ce ne siamo usciti
46:45–46:49
lasciato nelle mani del personale medico
46:51–46:52
tempo zero è nato
TOR00646:53–46:54
e si è chiamato
TOR00646:56–46:57
minchia come le chiavi
46:58–46:59
come le chiavi dei giardini
TOR00647:01–47:03
ma non poteva chiamarlo come uno di voi
TOI03147:04–47:05
mah no perché xxx
47:06–47:08
cioè di fatto non siam stati
47:09–47:12
non siam stati mica degli eroi cioè nel senso
TOI03147:13–47:14
il nome l'aveva già scelto
47:15–47:16
gliel'ho chiesto in ambulanza
TOR00647:15–47:18
come nei migliori film america~ ah gliel'avevi già chiesto
TOR00647:20–47:21
però nei migliori film americani
TOI03147:22–47:23
poi danno il nome di chi
47:23–47:25
dell'autista o del barrelliere
47:26–47:28
quindi non è stato veramente un film
TOI03147:28–47:31
no non è stato per fortuna no perché è stato molto più bello
TOR00647:32–47:33
perché la vita
TOI03147:34–47:35
eh è molto più bella di un film
TOR00647:36–47:37
e anche dei libri
TOI03147:38–47:39
mah certo
47:41–47:43
e a proposito di libri
47:44–47:45
cosa ti piace leggere
47:46–47:47
oltre all'inferno
47:47–47:50
e d'ave~ no cos'è che ti piace leggere già
TOI03147:50–47:52
sì no mh qualsiasi libro
47:53–47:54
della biblioteca
47:54–47:58
cioè che posso assaggiare e riportare nel giro di
TOI03147:58–47:59
poche ore
TOR00648:01–48:02
poche ore
TOI03148:02–48:05
nel senso che se non mi piace lo riporto no
TOI03148:05–48:08
mentre un libro acquistato poi rimane sullo scaffale
48:09–48:12
qualsiasi libro che non sia di fantascienza
TOR00648:13–48:14
i tuoi libri proprio
48:15–48:21
cioè che dici io se eh tipo se devo salvare tre libri dalla mia biblioteca salvo
TOI03148:21–48:24
non lo so non te li so dire quali salvo
TOI03148:24–48:24
eh non lo so
48:26–48:27
non saprei quale
TOR00648:27–48:28
io li so benissimo vabbè
TOI03148:29–48:30
e dimmi i tuoi allora
TOR00648:30–48:32
no perché l'intervista è tua
48:33–48:35
ti piace guardare i film
48:36–48:37
o le serie tivù
TOR00648:40–48:41
e i programmi tivù li guardi
TOI03148:43–48:44
non a sufficienza
TOR00648:45–48:47
cosa vuol dire non a sufficienza
TOI03148:47–48:50
che non non di continuo cioè nel senso
48:50–48:52
non li seguo non ci son programmi che seguo
48:54–48:56
quindi tipo accendi e guardi quel che capita
TOR00648:59–49:01
e quando accendi e guardi quel che capita
TOI03149:02–49:03
capita sempre il tigì
49:04–49:05
perché son le otto
49:10–49:11
poi cosa capita
49:11–49:13
striscia la notizia fazio
49:18–49:21
quindi li guardi alla sera diciamo ovviamente perché di giorno
TOR00649:22–49:23
poti le piante
TOI03149:22–49:23
non la accendo no
49:26–49:29
altre cose della croce rossa che si possono raccontare
49:30–49:33
se hai voglia di raccontarle se no ci salutiamo qua
TOI03149:34–49:35
allora della croce rossa
49:37–49:39
mah quella è stata l'esperienza più
TOR00649:39–49:40
no però ti volevo chiedere un'altra cosa
49:41–49:41
tu mi hai detto
49:42–49:44
che hai fatto la croce rossa perché non facevi più
49:46–49:47
qualcosa in oratorio
TOI03149:48–49:49
sì avevo preso due anni di
TOR00649:50–49:51
cosa facevi in oratorio
TOI03149:51–49:52
facevo xxx
49:53–49:55
ero responsabile dell'oratorio
49:58–50:00
e perché hai scelto di fare questo
TOI03150:01–50:01
di fare questo cosa
TOR00650:02–50:03
il responsabile dell'oratorio
TOI03150:04–50:05
quello mi è stato chiesto di farlo
50:06–50:10
dopo anni di che facevo l'animatore dell'estate ragazzi eccetera
50:10–50:11
anni avevo appena iniziato
50:12–50:14
e mi è stato chiesto di fare
50:14–50:15
di coordinare l'oratorio
50:15–50:16
l'ho fatto per un paio d'anni
50:17–50:20
poi c'era stato un po' di caos familiare quindi mi sono
50:23–50:24
prima di rientrare
50:25–50:27
prima di ricevere un'altra chiamata dall'oratorio
50:28–50:30
ne ho ricevuta una in croce rossa quindi
50:31–50:33
poi ho fatto un doppio servizio quindi ho iniziato
TOR00650:33–50:34
ho capito
50:34–50:35
in croce rossa
TOR00650:38–50:41
ma l'esperienza dell'oratorio cosa ti ha dato invece
TOI03150:42–50:47
l'esperienza è ancora eh viva perché faccio formazione a un gruppo di ragazzi
50:48–50:49
e come va questo gruppo
TOI03150:49–50:50
molto bene
TOR00650:50–50:52
e che quanti anni hanno
TOI03150:52–50:53
hanno diciannove anni
50:55–50:58
faccio gruppo con il mio migliore amico quindi è fighissimo
TOI03151:00–51:03
ed è un'esperienza sempre ricca arricchente molto
51:04–51:05
molto stimolante
51:09–51:11
facevi l'animatore perché hai scelto di farlo
51:12–51:14
e che cos'hai imparato
TOI03151:15–51:16
mah dal~
TOR00651:16–51:18
cioè o cosa ti è rimasto non lo so
TOI03151:19–51:21
mah mi è rimasto cioè
51:25–51:27
mah semplicemente perché lo trovo divertente
51:28–51:31
poi perché mi è sempre appassionato un po'
51:31–51:32
la sfera educativa
51:34–51:35
la sfera educativa
TOI03151:37–51:41
e mi piace vedere come i ragazzi crescono come pensano come
51:41–51:43
è un po' anche un modo per
51:46–51:48
rivivere alcune cose
TOR00651:49–51:51
quindi è una cosa che fai per gli altri
51:52–51:54
ma che aiuta anche te stesso in fondo
TOI03151:54–51:57
sì quello vale secondo me per tutti quelli che fanno volontariato
52:01–52:03
quindi sei un grande sostenitore del volontariato
TOI03152:05–52:05
mah ehm sì
52:06–52:08
del volontariato sì
52:11–52:12
senza dover eccedere
TOR00652:12–52:13
certamente
52:14–52:16
c'è qualcosa che mi vuoi raccontare
52:16–52:18
che vorresti ancora dirmi
TOR00652:24–52:26
oppure ci salutiamo
TOI03152:27–52:28
allora mh non lo so
TOR00652:28–52:29
pensaci un attimo
52:30–52:31
oppure ci salutiamo come vuoi
52:37–52:38
qualcosa di divertente
TOI03152:40–52:41
divertente divertente
TOR00652:42–52:44
o anche di tragicomico
TOI03152:47–52:48
tragicomico
52:53–52:54
che capita spesso
52:55–52:57
che antonio non sa mai dire di no
TOI03152:58–53:00
e quindi anche quando siamo in super ritardo
53:03–53:08
succedono delle cose terrificanti e comunque delle cose che poi fanno ridere no
TOI03153:09–53:10
un giorno
53:10–53:12
gli ho detto antonio non devi accettare più
53:12–53:14
per nessun motivo al mondo
53:15–53:20
dai clienti perché siamo in ritardo quindi se tu entri chiacchieri è tutto tempo perso
TOI03153:21–53:22
questa famosa cliente
53:22–53:24
quando ci ha offerto il caffè
53:24–53:27
ovviamente a questa famosa cliente antonio ha risposto
53:28–53:32
sì senz'altro anche lo accetto volentieri e anche davide
53:33–53:34
quindi siamo entrati
53:34–53:36
e oltre ad aver perso mezz'ora in chiacchiere
53:37–53:39
la cliente gli ha regalato una bottiglia d'olio
TOI03153:42–53:44
e quindi noi poi io ho dovuto
53:44–53:47
quel giorno lì eh è stata una roba ridicola
53:49–53:52
dovuto praticamente rimanere tutto il pomeriggio con sta bottiglia
53:52–53:55
bottiglia no con dritta perché non
53:56–53:58
fin quando non abbiam non l'abbiam tappata con altro
53:59–54:01
tutto perché lui non ha saputo dir di no
54:03–54:04
a questo regalo
TOR00654:03–54:04
potevate
54:04–54:06
usarla per oliare le macchine
TOI03154:06–54:10
eh ma no era olio proprio pregiato che lei aveva fatto con le sue olive
TOR00654:08–54:08
allora no
54:10–54:14
ma quindi i clienti però oltre a pagarvi vi danno pure i regali
TOI03154:14–54:15
chi ci vuole bene sì
TOR00654:16–54:18
c'è anche chi vi vuole male
TOI03154:18–54:21
no però il cl~ se uno ti fa un regalo vuol dire che ti vuole più bene
TOR00654:22–54:22
ho capito
54:24–54:25
e il tragicomico
TOI03154:25–54:26
il tragicomico
54:26–54:28
no è che ogni tanto
54:30–54:33
si immischia con le faccende della crocerossa
54:33–54:35
no e quindi ogni tanto è capitato che
54:36–54:37
magari o che un cliente stesse male
54:39–54:43
per dire di aver fatto un soccorso mentre stavamo andando da un cliente perché
54:43–54:48
magari c'è stato non lo so un incidente in moto quest'estate quindi
54:48–54:51
io sono sceso sono intervenuto e tre secondi dopo c'è
54:52–54:54
atterrato davanti il camion l'elisoccorso
54:55–55:00
quindi era tutto xxx era un tragicomico perché noi eravamo di corsa che dovevamo andare da un cliente
55:00–55:02
antonio ci aspettava e nel frattempo
55:02–55:04
mentre io facevo il soccorso a questo qui
55:07–55:09
gli altri due che dicevano a anto guarda che c'è davi
TOR00655:09–55:11
sta rianimando
TOI03155:11–55:12
sta rianimando
TOR00655:11–55:13
ma erano vestite ste persone almeno
TOI03155:15–55:16
quelli da soccorrere
TOI03155:16–55:17
per fortuna sì
TOR00655:17–55:18
meno male perché
55:19–55:20
donne nude basta
TOI03155:20–55:23
no mi ha accolto una volta
55:25–55:28
una ragazza decisamente nuda
TOR00655:30–55:31
cosa vuol dire decisa~
TOI03155:30–55:32
decisamente svestita non nuda
TOR00655:33–55:35
definiamo il decisamente svestita
TOI03155:35–55:38
però con due bimbi e già inizio a giustificarmi
55:38–55:41
del fatto di non aver fatto niente di nuovo
TOR00655:43–55:44
erano bimbi di altri
55:44–55:45
ma cosa vuol dire
TOI03155:48–55:49
suonato al citofono
55:51–55:52
lei mi ha aperto
55:54–55:57
una minigonna quelle che sembran di carta crespa
55:58–56:00
alta dieci centrimetri quindi proprio
56:01–56:03
era tutta scosciata si dice
56:04–56:07
che non lasciano spazio all'immaginazione
56:07–56:09
poi aveva la camicetta
56:09–56:10
estiva ma aperta
56:11–56:14
sì col reggiseno capito però comunque aperta quindi
56:15–56:17
e quindi poi mi saluta e fa ah davide due bacini
56:20–56:21
non voglio trascurare
56:22–56:24
non posso dire una cosa comunque cioè
TOR00656:23–56:24
ma sì che puoi
TOI03156:25–56:28
che la cono~ cioè questa ragazza qui la conosco
56:28–56:30
però non però è sposata e ha due figli
56:31–56:32
quindi comunque siamo in confidenza
56:32–56:34
ah davide due bacini poi mi guarda e fa
56:35–56:37
oh davide scusa sono mezza nuda
56:40–56:42
allora è scappata in casa
56:42–56:43
e poi fa vuoi qualcosa da bere
56:45–56:48
niente io ho accettato qualcosa da bere però c'erano i marmocchi anche per casa
56:48–56:50
e quindi poi io comunque
56:51–56:53
qualche amico mi ha chiesto come mai non
56:54–56:56
non sono intervenuto
TOR00656:55–56:56
vabbè è sposata
TOI03156:57–56:58
eh infatti infatti
TOR00656:57–56:58
con due figli
TOI03156:58–56:59
e infatti
57:00–57:02
a me bastava quello per
57:02–57:03
giustificare però
57:03–57:05
quando racconti queste storie
57:10–57:13
c'è ancora qualcos'altro che vuoi raccontarmi o ci salutiamo qua
TOI03157:14–57:18
direi che vedendo la voce che si sta abbassando sempre più
57:19–57:20
se tu non hai altre domande
TOI03157:22–57:23
e allora finiamo qui
TOR00657:23–57:25
ciao davide grazie
TOI03157:25–57:26
figurati grazie a te
TOR0060:01–0:02
ciao, come ti chiami?
TOI0310:03–0:03
io sono davide.
TOR0060:04–0:06
okay, e che lavoro fai?
TOI0310:07–0:08
faccio il giardiniere,
TOR0060:09–0:10
da:: quanto tempo?
TOI0310:11–0:13
da circa:: m::h, (.) otto anni,
0:14–0:17
e::: come mai hai deciso di fare il giardiniere?
TOI0310:18–0:22
ma ehm in realtà non ho proprio deciso di fare il giardiniere,
0:25–0:27
un mio carissimo amico,
0:28–0:29
faceva il giardiniere,
0:29–0:33
io ho iniziato a lavorare, nei primi miei due anni di lavoro in una fabbrica,
0:34–0:36
e nel tempo libero andavo a dargli una mano.
TOI0310:39–0:40
lo trovavo molto più,
0:40–0:44
più bello ((ride)) piuttosto che ((ride)) (.) lavorare in una fabbrica,
0:44–0:47
e poi un bel giorno questo, mio amico,
0:47–0:50
mi ha proposto di, (.) di lavorare con lui.
TOR0060:50–0:51
okay, quindi il giardiniere,
0:52–0:54
come mi hai detto non è il tuo primo lavoro,
0:54–0:58
ma prima lavoravi in fabbrica. mi puoi raccontare qualcosa su::,
0:58–1:00
cosa facevi in fabbrica?
TOI0311:00–1:04
allora in fabbrica era una fabbrica:, di imballaggi di pezzi auto,
1:06–1:08
che venivano imballati e spediti all'estero.
1:10–1:12
in argentina, in brasile, in turchia,
1:13–1:18
a seconda del viaggio che::, dovevano affrontare, venivano imballati in modo diverso.
1:18–1:21
e [anche a sec]onda della tipologia dei,
TOI0311:22–1:23
dei pezzi, del,
1:24–1:25
di auto o camion.
1:26–1:30
e tu, concretamente di cosa ti occupavi in quest[a:::],
TOI0311:29–1:32
[io co]struivo delle casse in legno con delle::,
1:32–1:34
delle pistole sparachiodi,
1:35–1:37
mi portavano delle casse in legno,
1:37–1:39
delle c(io)è dei=mh
1:39–1:42
portav~ mi portavano dei pezzi di legno da assemblare,
1:42–1:44
[con queste] pistole sparachiodi,
TOI0311:44–1:47
[io le] allestivo, a seconda appunto di,
1:47–1:49
di cosa avrei imballato,
1:49–1:50
e dove sarebbero andati,
1:51–1:52
e poi le chiudevo,
1:52–1:55
gli mettevo un (.) un documento sopra,
1:55–1:57
[poi], (.) veniva il::,
TOI0311:58–2:01
l'addetto al carico e le caricava poi sul container e partivano.
2:02–2:07
e, questa sparachiodi era un'arma di, m::h anche di difesa era diventata?
TOI0312:07–2:09
((ride)) no. assolutamente no.
TOR0062:09–2:11
ma ti sei mai sparato un chiodo per sbaglio su un dito?
2:12–2:14
però qualche collega sì.
TOR0062:14–2:17
cacchio. e poi come avete fatto?
TOI0312:17–2:21
ma:: nien~, in realtà un mio collega se l'è sparato in pancia c(io)è gli ha ((ride))
TOI0312:21–2:23
gli ha pizzicato::,
2:23–2:25
un po' la maglietta insomma,
2:25–2:27
però non è successo nulla.
TOR0062:27–2:28
non avete chiamato l'ambulanza?
2:29–2:31
poi qualcuno so che,
2:31–2:32
s'è fatto un po' più male.
2:33–2:35
però ogni tanto partiva qualche:, qualche chiodo.
2:35–2:36
a destra e a manca
TOI0312:37–2:39
diciamo che il lavoro era,
2:39–2:40
più pericoloso era imballare >proprio<
2:42–2:43
perché erano molto,
2:43–2:45
le lamiere delle macchine come sai sono molto,
2:48–2:50
quindi quello era molto più pericoloso che,
2:51–2:53
che spara~, che montare le casse [in legno]
TOR0062:52–2:55
[quindi] partivano le dita nel reparto lamiere,
TOI0312:55–3:00
esatto. a me è partito un polpastrello un giorno. infatti (c'è) un polpastrello di plastica.
TOR0063:01–3:02
in che senso?
TOI0313:02–3:04
eh che me l'hanno incollato. ((ride))
TOR0063:04–3:06
((ride)) ma no, allora è carne
TOI0313:06–3:09
no è carne incollata, però qui non ho la sensibilità
TOI0313:09–3:11
è come se fosse plas[tica].
TOR0063:09–3:10
((sospira))
3:10–3:12
[quindi] puoi toccare il fuoco?
TOI0313:13–3:16
è vero ci dovrei provare, però non ci ho mai provato ((ride))
TOR0063:15–3:16
e provaci,
3:17–3:18
però, non ho capito.
3:18–3:21
tu facevi gli imballaggi ma ogni tanto andavi anche alle lamiere?
TOI0313:22–3:24
no l'imballaggio nel senso che, consisteva,
3:27–3:28
montaggio di questa cassa,
TOI0313:28–3:29
[in legno], no?
3:29–3:31
che era il contenitore,
3:31–3:35
del materiale imballato. e poi [mi portavano] il materiale da imballare,
3:35–3:37
ah e il mate[riale poteva esse~]
TOI0313:35–3:37
[e io, e dovevo caricarlo] io.
3:37–3:40
potevano essere dei pezzi di plastica, come dei paraurti,
TOI0313:41–3:43
oppure delle lamiere, oppure che ne so le lucine,
3:44–3:45
interne, c(io)è,
TOI0313:48–3:51
vabbè, non importa ((ride))
3:51–3:54
mi hai fatto solo cadere il libro a cui tenevo di più
TOR0063:54–3:56
qual è il libro a cui tieni di più?
TOI0313:56–3:57
me l'hanno appena regalato.
3:57–4:00
[è quello che hai appena fa]tto cadere per terra ((ride))
TOR0063:57–3:58
[oh merda]
4:01–4:03
parliamo di questo libro,
4:03–4:07
facciamo un excursus su, perché questo libro è così importante per te.
TOI0314:09–4:10
no perché eh
4:10–4:13
questo libro è inferno, di dante alighieri,
4:21–4:22
da franco nembrini,
4:22–4:24
illustrato da dellotto,
4:24–4:27
con la prefazione di alessandro d'avenia.
TOR0064:27–4:29
e perché è il tuo libro preferito?
TOI0314:29–4:33
ma=eh non l'ho ancora letto, e non so se è il mio libro preferito,
4:33–4:35
però siccome::, dante,
4:37–4:38
è il mio autore preferito,
4:41–4:43
questa riedizione mi affascinava,
4:43–4:45
allora non vedo l'ora di leggerlo
TOR0064:45–4:48
e perché dante è il tuo autore preferito?
4:50–4:51
secondo me è uno di::,
4:51–4:53
quegli scrittori eterni,
4:56–4:58
avvincenti, che,
4:58–5:00
non smetteremo mai di,
5:00–5:02
né di studiare né di leggere.
5:04–5:07
ma:::, invece hai letto anche dei libri di alessandro d'avenia?
TOI0315:09–5:12
ho letto:, ogni storia è una storia d'amore,
TOR0065:12–5:14
a::h ce l'ha pure mia sorella a casa
TOR0065:16–5:17
[ti è] piaciuto?
TOR0065:18–5:19
[di cosa] parla?
TOI0315:19–5:21
in realtà parla di:::, varie:::,
5:22–5:23
variegate storie d'amore,
5:24–5:25
di donne illustri,
5:27–5:29
e c'è un filo rosso che accompagna queste storie,
5:32–5:36
ch'è la la sto~ il mito di orfeo e di euridice,
5:39–5:41
in questo, lungo questo,
5:41–5:42
questa scrittura.
TOR0065:43–5:44
ho capito.
5:47–5:50
ma di dante quindi ti piace, c(io)è tra inferno, purgatorio e paradiso,
5:51–5:52
ti piace più l'inferno?
5:53–5:55
poi loro, credo e spero,
5:55–5:56
questi tre autori,
5:58–6:00
(adesso sono) alla prima edizione che,
6:01–6:02
che facciano anche,
6:02–6:04
poi il purgatorio [e il paradiso], perché,
TOR0066:03–6:04
[ah ho capito].
6:06–6:08
è una nuova uscita insomma
6:09–6:11
ma come mai ti piace (di più) l'inferno?
TOI0316:12–6:13
mah perché::,
6:14–6:15
perché è quello che stuzzica di più.
TOR0066:17–6:20
e:::, il tuo:::, c(io)è il tuo passo preferito?
TOI0316:21–6:23
è:: il passo di::,
6:23–6:24
di paolo e francesca.
TOI0316:26–6:28
ma perché è una storia d'amore.
TOR0066:28–6:30
quindi sei uno un po' romantico.
TOI0316:30–6:32
io sì. sono un romanticone.
6:34–6:35
riponiamo il libro sacro,
6:35–6:36
dove [doveva s~]
TOI0316:36–6:38
[ecco vedi] di non farmelo cader di nuovo,
6:38–6:40
benissimo, ritorniamo al tuo lavoro.
6:41–6:44
quindi mi stavi dicendo che partivano i diti nelle lamiere,
TOR0066:47–6:48
i diti sì ((ride))
TOR0066:50–6:54
dunque poi mi stavi dicendo che nel tempo libero aiutavi il tuo amico
TOR0066:54–6:57
poi com'è andata? c(io)è ti sei licenziato?
6:57–6:58
ti hanno licenzi[ato]?
7:00–7:01
ma eh poi in realtà,
7:02–7:05
la storia prosegue diversamente da come ti ho detto,
TOI0317:06–7:08
perché son stato leggermente sintetico.
TOR0067:08–7:11
e non bisogna essere mai [sintetici]
TOI0317:10–7:11
[hai ragione]
7:11–7:13
ho lavorato questi due anni in fabbrica,
7:13–7:15
poi mi è arrivato,
7:15–7:19
nel frattempo lavoravo, nel tempo libero, lavoravo con questo mio carissimo amico nel verde,
TOI0317:21–7:24
poi ho cambiato lavoro, (.) e sono andato a lavorare,
7:25–7:26
col papà di una mia amica,
7:28–7:29
che vendeva finestre.
TOI0317:31–7:35
quindi ho fatto per due anni, mi sono licenziato, da:, (.) dalla fabbrica,
7:35–7:36
ho aperto partita iva,
7:37–7:41
sono andato a fare il rappresentante per questa ditta di finestre,
TOI0317:41–7:44
per lui e per::, per altre. ma in particolare per lui,
7:47–7:49
e niente quindi mi::,
TOI0317:51–7:52
mi occupavo [di::],
TOR0067:51–7:56
[come] face~, c(io)è concretamente tipo suonavi al campanello e dicevi, ciao ti voglio vendere una [finestra],
TOI0317:56–7:58
[sì:] insomma ho fatto formazione da lui, e:,
8:00–8:03
sostanzialmente andavo cantiere per cantiere,
8:05–8:08
quindi nelle case che sapevo in costruzione,
8:09–8:10
nel chiarese e dintorni,
TOR0068:13–8:14
proponevi.
TOI0318:14–8:15
proponevo.
TOR0068:15–8:19
e tipo la cosa più divertente che ti sia mai successa vendendo finestre?
TOI0318:20–8:22
vendendo, non lo so.
8:22–8:24
ma: (.) provando a vendere,
TOI0318:25–8:26
mi è successo di,
8:26–8:29
e:h finire in una cascina dove,
8:29–8:31
in una strada insomma,
8:33–8:35
sperduta, di campagna,
8:35–8:39
e sapevo di dover cercar c(io)è, (.) determinato indirizzo,
8:40–8:42
mi presentai a quello sbagliato,
TOI0318:44–8:45
saltò fuori una donna,
TOI0318:49–8:50
era estate,
8:51–8:52
quindi ci poteva stare,
TOR0068:52–8:53
ma completamente?
TOI0318:53–8:55
eh era completamente nuda.
TOR0068:55–8:56
ma cosa stava [facendo]? ((ride))
TOI0318:56–8:57
[eh prendeva] il sole
9:01–9:02
prendeva il sole,
9:02–9:05
e io, ero dal cancello, ho suonato,
9:05–9:10
lei avrebbe tranquillamente potuto far finta di niente, però forse era un po' esibizionista non so
TOI0319:18–9:21
ha reso la giornata ((ride)) notevole,
TOI0319:22–9:23
si è alzata,
9:23–9:26
si è vestita con grande calma, si è messa una cosa addosso,
TOI0319:28–9:30
poi è venuta a chiedermi che cosa volevo,
TOI0319:33–9:36
fossi stato dentro un film le avrei detto senz'altro,
9:36–9:38
((ride)) un'altra cosa, ma,
9:40–9:42
alle regole del gioco e quindi,
TOI0319:43–9:45
e quindi le ho chiesto ((ride))
9:46–9:48
se le interessavano dei serramenti
TOR0069:49–9:50
e lei cos'ha risp~, ((ride))
9:51–9:54
((ride)) mi fa male la pancia
9:54–9:57
e lei cos'ha risposto? ((ride))
TOI0319:56–9:57
lei ha detto di no,
9:57–9:58
ho io le ho detto,
TOI03110:00–10:02
quasi certamente avevo sbagliato indirizzo.
TOR00610:04–10:06
no però, ((ride))
TOI03110:05–10:07
(di) lì tutti i miei amici poi,
10:07–10:09
beh ero giovanissimo, e::
TOR00610:08–10:09
((ride)) quanti anni avevi?
TOI03110:10–10:10
eh venti.
TOR00610:11–10:12
((ride))
TOI03110:12–10:14
eh giovanissimo [e un po' ingenuo],
TOR00610:13–10:15
[ma questa donna quanti] anni aveva?
TOI03110:15–10:16
mah trentacinque,
TOR00610:16–10:17
[era una bella] donna?
TOI03110:16–10:17
[una bella donna]
10:17–10:18
bella, molto bella.
TOR00610:18–10:19
com'era?
TOI03110:20–10:20
eh alta,
10:21–10:22
abbronzatissima,
TOR00610:22–10:24
((ride)) cazzo stava nu~ ((ride))
TOI03110:23–10:27
eh cazzo al mattino [alle undici al so~. ((ride))
TOR00610:24–10:27
((ride))
10:27–10:29
oddio ho male alla pancia è la parmig:iana
TOI03110:29–10:33
e quindi niente. ero un po' giovane, ingenuo, quindi, niente mi sono fatto prendere:,
10:34–10:38
quindi xxx tutti i miei amici poi mi han detto, ma come, ma dovevi entrare, scavalcare il cancello se:::h
TOR00610:37–10:38
((ride))
TOI03110:39–10:41
[mi arrestava] ((ride))
TOR00610:40–10:41
((ride))
10:42–10:44
ma questa non ce l'aveva tipo un marito?
10:45–10:46
è arrivata lei
TOR00610:46–10:50
ma porca miseria, e allora perché non sei entrato pure tu [scemo]
TOI03110:49–10:51
[ma tutti] me l'han detto però e::hm
10:52–10:53
secondo me c'è, c'è una certa,
TOR00610:55–10:57
((ride)) professionalità.
TOI03110:57–10:58
no apparte quella,
10:58–11:00
la distinzione dai film alla realtà,
11:00–11:03
la realtà, quindi c(io)è come facevo?
TOR00611:00–11:01
((ride))
TOI03111:03–11:05
c(io)è i miei amici ma potevi entrare con una scusa,
11:05–11:08
sì ma eh quelle scene da film che,
11:08–11:09
non esistono c(io)è
TOR00611:09–11:10
ma già, c(io)è,
11:11–11:12
io, (.) nuda ((ride))
TOI03111:11–11:13
è chiaro se mi avesse chiesto,
11:13–11:14
vuole entrare?
11:14–11:19
allora, è:: chiaro che, (.) tutto si, (.) rendeva più facile ma,
TOR00611:18–11:19
((ride))
TOI03111:20–11:21
dietro le sbarre::,
11:22–11:23
era solo una::,
11:24–11:26
una tentazione infernale, come dante.
TOR00611:26–11:28
((ride)) ho capito,
11:28–11:29
però, posso dirti una cosa?
TOR00611:31–11:32
sarò un po' volgare, però,
11:33–11:35
se questa già magari è una che prende il nu~,
11:36–11:38
c'è il sole nuda, magari è una un po',
11:38–11:39
che ci sta no?
TOI03111:40–11:43
perché qui xxx stai prendendo un luogo comune.
TOR00611:43–11:45
sì::, io vivo di luoghi comuni.
11:45–11:50
se tu vai lì e dici, vuole un serramento, lei magari l'ha interpretato un po'[::],
TOI03111:50–11:51
[sì] non gliel'ho detto in modo così,
TOR00611:52–11:54
non l'hai detto in modo [un po'::],
TOI03111:53–11:55
[no amb]iguo no.
11:55–11:57
non [son stato ambiguo, son stato] professionale.
TOR00611:55–11:57
[sei stato professionale]
11:57–11:59
allora è per quello che ti ha detto di no
11:59–12:00
se tu l'avessi detto in modo,
12:01–12:03
in modo::::, ambiguo,
TOI03112:06–12:08
eh hai anche ragione però:,
12:09–12:10
sai nella vita,
12:10–12:11
quando si è giovani,
12:13–12:15
hai venduto finestre,
TOI03112:15–12:16
sì. [poi],
TOR00612:15–12:16
[poi cos'è su]ccesso?
12:17–12:20
mi sono stufato, perch'era un lavoro statico,
12:26–12:29
perché nel boom della crisi edilizia tra l'altro,
12:30–12:31
e:h quindi, ehm
12:32–12:36
fare il giardiniere lo trovo un lavoro molto più divertente, molto più, (.) dinamico,
TOI03112:41–12:42
gratificante, no,
TOR00612:42–12:43
ti piace,
TOI03112:43–12:44
e quindi,
12:44–12:46
quindi niente, a quella famosa proposta,
12:46–12:47
che prima avevo,
12:47–12:51
saltato. c(io)è avevo saltato questo pezzo di storia, ho detto,
12:51–12:53
vaffanculo alle finestre,
12:55–12:57
sei quindi un dipendente.
12:58–13:00
[sì sono un lavorato]re dipendente sì.
TOR00612:58–12:59
[del tuo amico]
13:03–13:05
c(io)è raccontami un po' di xxx
13:06–13:08
c(io)è di quando fai il giardiniere,
13:10–13:13
di cosa succede quando andate a casa delle persone,
13:14–13:17
c(io)è tutte le cose strane, che vi succedono,
TOI03113:17–13:18
eh cose strane.
TOR00613:19–13:20
eh io lo so.
TOI03113:21–13:22
eh tu lo sai,
TOR00613:22–13:23
e quindi,
TOI03113:25–13:26
mah la giornata tipo,
13:27–13:29
in realtà non è troppo strana.
TOR00613:29–13:31
okay. com'è la tua giornata [tipo]?
TOI03113:31–13:33
[la giornata] tipo è che io,
13:33–13:35
come vedi abito qui
13:35–13:39
e la sede del::, (.) della, della mia ditta, è,
13:41–13:44
praticamente dall'altro lato del cortile.
13:44–13:47
quindi, non posso mai arrivare in ritardo al lavoro, perché,
TOR00613:46–13:47
((ride))
TOI03113:48–13:49
sarei proprio un demente no,
13:49–13:51
anzi sono il primo ad arrivare,
TOI03113:53–13:55
quindi preparo, carico i mezzi,
13:55–13:57
che abbiamo, il camion e il pickup
13:58–13:59
poi arrivano gli altri due operai,
TOI03114:01–14:02
e poi scende per ultimo,
14:04–14:05
i grandi eroi,
14:05–14:06
((ride)) il mio ca[po].
TOR00614:06–14:09
[ma] quanti siete in questa::,
TOI03114:09–14:10
siamo in quattro.
TOI03114:11–14:12
tre, più il mio capo.
14:15–14:16
e poi? cosa::,
TOI03114:16–14:17
poi ci dividiamo a coppie,
14:17–14:19
ognuno prende un mezzo,
14:20–14:22
ha un cliente, ha una serie di clienti.
TOI03114:23–14:25
da cui dobbiamo andare, (.) ogni giorno,
14:26–14:27
carichiamo i nostri attrezzi,
TOI03114:30–14:33
poi arriviamo dal cliente, facciamo il lavoro che dobbiamo fare ((ride))
14:37–14:38
io lavoro con,
14:39–14:40
con marta, e quindi,
14:41–14:44
noi ci occupiamo delle manutenzioni ordinarie, quindi,
14:44–14:49
tagliaerba, pulizie dela giardino, classiche no, foglie, siepe, queste cose qui,
14:49–14:52
e:: in genere quindi riusciamo a fare più di un cliente al giorno.
14:52–14:55
spesso tre, quattro, cinque, sei, dipende da,
14:55–14:57
[quanto] son piccoli i giardini,
14:59–15:01
poi facciamo la pausa pranzo,
15:02–15:05
poi riprendiamo il pomeriggio, questa è la giornata class[ica].
TOR00615:04–15:06
[cos]a mangiate in pausa pranzo?
TOI03115:07–15:09
dipende, se mangiamo in giro,
15:09–15:12
mangiamo al bar, quindi::, mangiamo un piatto caldo
15:13–15:14
se invece ognuno mangia a casa sua,
15:17–15:19
e poi al pomeriggio?
TOI03115:20–15:22
al pomeriggio riprende la solita storia,
TOI03115:23–15:24
se siamo fuori chieri,
15:25–15:28
più velocemente, e ripartiamo più velocemente.
TOI03115:29–15:31
questo fin quando non fa buio,
15:31–15:33
quindi d'estate vuol dire le nove e mezza,
15:33–15:34
d'inverno vuol dire le cinque.
15:35–15:36
quat[tro e mezza], cinque
15:37–15:39
quindi tu ora praticamente sei felicissimo,
15:40–15:42
perché alle cinque hai finito il lavoro
TOR00615:43–15:45
mentre invece d'estate,
15:46–15:48
alle nove, stai ancora lavorando,
TOI03115:48–15:49
sì però e::hm::
15:50–15:53
non so~ non è vero che sono felicissimo perché in realtà
15:54–15:57
essendoci e:hm meno ore di luce,
15:57–16:00
essendo io uno che vive in sintonia con le piante,
16:01–16:03
patisco questa assenza di luce.
TOR00616:04–16:05
[quindi sei:::],
TOI03116:04–16:07
[e quindi sono più] felice quando lavoro fino alle nove e mezza.
TOR00616:08–16:09
perché sei,
16:10–16:11
metereopatico?
16:12–16:15
no sono, no, a parte, scherzi a parte,
16:18–16:20
non che voglia lavorare fino alle nove e mezza,
16:20–16:22
poi non è sempre così e spesso finiamo anche prima,
16:23–16:25
solo che in effetti, stare fuori,
16:27–16:28
fare un lavoro all'aperto,
16:29–16:32
c(io)è uno scambio di energia con la natura molto potente,
16:32–16:33
almeno io la vivo così,
16:36–16:37
è [chiaro che d']inverno,
TOI03116:37–16:39
è tutto molto più scarso.
16:39–16:40
perché, fa freddo, eccetera,
16:41–16:44
d'estate, arrivi in alcune giornate che:, (.) arrivi alle nove,
16:44–16:49
hai lavorato, e poi hai ancora le energie di uscire perché sei tutto pieno di vita no?
16:49–16:52
c(io)è tra il sole, e tutte le cose,
TOI03116:54–16:55
mentre l'inverno un pochettino,
16:55–16:57
lo dice già da sé.
17:00–17:02
ti gela proprio, (.) la voglia.
TOR00617:03–17:04
[ti gela] l'anima.
TOR00617:06–17:10
ma:: e quindi questa cosa che vivi::, (.) in sintonia con le piante,
17:11–17:12
hai anche delle piante a casa tua?
TOI03117:13–17:14
sul balcone solo
TOR00617:14–17:15
che piante hai
TOI03117:16–17:20
le ba~, banalissime, delle viole e dei gelsomini.
TOR00617:20–17:22
beh però sono belle.
17:24–17:25
e volevo chiederti,
17:26–17:29
tipo, (.) quando andate dai vostri clienti no,
17:29–17:32
c(io)è vi succedono delle situazione strane,
17:32–17:36
che fanno ridere, che vi hanno chiamato per sbaglio e poi non rispondono. c(io)è,
TOI03117:38–17:38
sì, [succede].
TOR00617:38–17:40
[racconta]mi qualche aneddoto,
17:41–17:43
un po' strano, che ti è successo sul lavoro,
TOI03117:44–17:46
allora, c(io)è potremmo stare qui fino::,
17:47–17:49
alle due, alle tre del ma[ttino].
TOR00617:49–17:50
[e stia]moci.
TOI03117:50–17:51
allora, uno,
17:52–17:53
un aneddotto strano è stato quello di,
17:55–17:57
essere andato col::, col mio collega,
17:57–17:58
non col mio titolare eh,
17:59–17:59
un mio collega,
18:00–18:02
all'interno di un complesso di case,
TOI03118:03–18:05
[e], quindi come una sorta di villette a schiera,
18:06–18:11
con i cancelletti di accesso al giardino tutti aperti sostanzialemente perché,
18:11–18:13
miliardi di antifurti, ma,
18:14–18:16
perimetrali dalla casa in poi c(io)è
18:16–18:20
il giardino, (.) in queste villette a schiera, xxx spesso,
18:20–18:23
non è, (.) contemplato nell'artifurto,
18:23–18:26
perché c'è un giardiniere, che va viene eccetera eccetera.
18:28–18:33
abbiamo iniziato a tagliare l'erba, a fare una serie di lavori alla velocità della luce, perché=era estate,
18:33–18:37
i ritmi sono incalzanti, il capo, (.) chiama ogni tre per due, dove siete?
18:37–18:41
allora tempo stimato xxxx insomma,
TOR00618:41–18:44
c(io)è è un capo molto:::, [esigente]
TOI03118:43–18:48
[no non è il] capo. sono i clienti esigenti perché tutti vogliono l'erba tagliata dappertutto,
18:48–18:50
e l'erba cresce contemporaneamente.
TOR00618:50–18:51
((ride))
TOI03118:51–18:52
que[sto]
TOR00618:52–18:53
[e ma] l'erba cresce [cioè]
TOI03118:53–18:54
[certo xxx]
TOR00618:54–18:55
[è il suo] lavoro, [povera donna].
18:56–18:57
e quindi, quindi,
18:58–18:59
un bel giorno,
18:59–19:02
dopo mezz'ora di lavoro, ci siamo accorti,
19:03–19:06
con grande amarezza, che abbiamo, che abbiam sbagliato indirizzo.
19:06–19:07
c(io)è han sbagliato e,
19:08–19:12
era facile sbagliarsi perché comunque queste case a schiera,
19:12–19:14
una, (.) è uguale all'altra.
19:14–19:16
però a un certo punto quando ho detto a gian
19:16–19:18
adesso vai a fare dietro,
19:19–19:19
il pezzo dietro,
19:20–19:21
quando lui è andato,
19:21–19:24
ha riconosciuto che era completamente diverso da,
TOR00619:26–19:28
((ride))
TOI03119:26–19:29
e quindi, ((ride)) abbiamo scoperto che non era quello.
TOR00619:29–19:32
quindi avete fatto un lavoro gratis [a uno che manco] ve l'aveva [chiesto].
TOI03119:31–19:32
[a un altro]
TOR00619:33–19:34
beh sarà stato feliciss[imo].
TOI03119:34–19:35
[feli]cissimo infa[tti].
TOR00619:35–19:37
[e poi] con l'altro cliente?
TOI03119:37–19:40
e niente, poi abbiamo fatto ancora più velocemente con l'altro perché,
TOR00619:39–19:41
((ride))
TOI03119:40–19:42
antonio infatti ci chiedeva::,
19:42–19:43
ma senti, ma dove,
19:44–19:45
dove siete? avete finito?
TOR00619:46–19:47
((ride)) voi mentite eh
TOI03119:47–19:49
eh sì, ogni tanto sì.
TOR00619:49–19:50
((ride))
19:50–19:52
ma invece altre cose?
TOI03119:52–19:53
altre cose,
19:55–19:57
comunque sempre una valenza leggermente,
19:59–20:00
non so come spiegare.
TOR00620:03–20:04
((ride)) ma perché?
20:04–20:07
finisci sempre in queste situa[zioni]?
TOI03120:06–20:09
[eh lo so], però sono quelle che in fondo fanno più ridere.
TOR00620:09–20:11
eh beh e diciamoce[le].
TOI03120:11–20:12
[eh] esatto, [allora],
TOR00620:11–20:12
[e ridia]mo un po'
TOI03120:12–20:14
esatto. allora, una,
20:16–20:19
ovviamente, di nuovo, piena estate, le due del pomeriggio,
20:19–20:20
quindi avevo cambiato mestiere,
20:21–20:22
ed ero anche più grande,
20:24–20:27
sostanzialmente, la sostanza, c(io)è poi non è cambiata di fatto.
TOR00620:27–20:29
((ride))
TOI03120:29–20:33
in questo primo caso che ti racconto poi per fortuna non è cambiata perché
20:33–20:37
alle due mi presento in un giardino con:: no, una piscina eccetera,
20:40–20:42
senza bussare, un giardinetto in realtà piccolo,
TOI03120:42–20:43
[e], m::h
20:45–20:47
trovo, scorgo sullo sdraio di questa:::,
20:48–20:50
di questo xxx questo giardino,
20:50–20:52
questa cliente, però anziana,
20:52–20:55
quindi:, un'ottantina d'an~, settantacinque, ottant'anni,
20:56–20:59
in mutande e reggiseno, coi mutandoni,
TOR00620:58–21:00
((ride))
TOI03120:59–21:02
del millecinquecento, inguardabili
TOR00621:03–21:04
((ride))
TOI03121:03–21:05
((ride))
21:05–21:07
dietro di me marta, (.) era,
21:07–21:08
la mia collega era,
21:11–21:14
mi ha visto scappare, praticamente,
TOR00621:13–21:14
((ride))
TOI03121:16–21:18
e che mi ha chiesto, cosa c'è, cosa c'è
21:18–21:19
eh c'è la sign[ora]
TOR00621:19–21:19
((ride))
TOI03121:20–21:22
che prende il sole ((ride))
21:22–21:24
e quindi io ho avuto, ho subito un grave,
21:25–21:26
trauma psicologico
TOR00621:25–21:26
((ride))
21:27–21:28
vabbè ma povera donna,
TOI03121:29–21:30
eh ho capito però ((ride))
21:31–21:33
non era molto, non era piacevole, non è [xxx]
TOI03121:33–21:35
piacevole alla vista insomma.
TOR00621:35–21:37
°ho capito°. però era nel giardino di casa sua
TOI03121:38–21:39
sì sì certo certo.
21:39–21:42
no in effetti adesso io busso xxx
21:42–21:43
xxx cancelletto metallico
21:43–21:48
non ha le: le barre, qui[ndi ha] una sorta di lamiera metallic=che io xxx ogni volta che entro,
TOI03121:49–21:50
busso adesso.
TOR00621:50–21:51
perché se no ((ride))
TOI03121:51–21:52
così son sicuro che se c'è,
TOR00621:54–21:56
e poi avete tagliato il il giar[dino]?
TOI03121:55–21:57
[poi] lei s'è andata a vestire,
21:57–21:58
perché non c'aspettava,
21:59–22:02
ma non c'aspetta mai in realtà, perché noi xxx non diamo appuntamento.
22:02–22:06
spesso, abbiamo la manutenzione ordinaria, quindi passiamo ogni quindici giorni.
TOR00622:06–22:07
[a:::::h]
TOI03122:06–22:07
[quindi magari può essere]
22:08–22:10
[il quattordicesimo], o il sedicesimo però.
TOR00622:08–22:09
[ho capito],
TOI03122:10–22:11
più o me[no]
TOR00622:11–22:13
[qui]ndi loro non sa~, [c(io)è non sanno il giorno],
TOI03122:12–22:15
[loro non sanno, ci lascia]no la chiave quando è, andiamo.
TOR00622:15–22:17
avete la chiave delle case voi?
TOI03122:17–22:18
dei giardini sì.
TOR00622:18–22:19
((sospiro))
22:20–22:20
quante chiavi,
TOI03122:20–22:22
ne abbiamo, un sacco di chiavi.
TOR00622:22–22:23
tipo come san pietr[o].
TOI03122:23–22:24
[es]atto.
TOR00622:24–22:26
porca miseria.
TOR00622:27–22:29
vabbè, altri aneddoti divertenti?
22:32–22:33
allora, altri aneddoti,
22:36–22:38
vabbè ce ne sarebbero un'infinità.
22:39–22:41
un giorno antonio era bloccato,
22:43–22:46
a, (.) venti, venti me[tri]
TOR00622:45–22:46
[cos]'è un cestello?
TOI03122:47–22:48
il cestello è una piattaforma aerea
TOI03122:49–22:50
che si utilizza::,
22:51–22:54
c(io)è almeno noi la utilizziamo per fare delle potature
22:55–22:56
d'(al[ta quota)]
TOI03122:59–23:01
e quindi era su questo cestello a venti metri
23:02–23:04
a un certo punto, si è bloccato.
TOR00623:04–23:04
((sospiro))
TOI03123:05–23:07
una giornata molto calda, quaranta gradi,
23:09–23:14
e quindi poi ovviamente lui mi ha tirato giù una corda, io gli ho lanciato, tirato su dell'acqua perché,
23:14–23:15
non morisse::,
TOR00623:17–23:17
((ride))
TOI03123:17–23:21
e con le manovre meccaniche, da sotto, io non riuscivo a sbloccarlo.
23:21–23:24
quindi una situazione quasi di pseudoemergenza,
23:24–23:25
c(io)è se non si fosse,
23:26–23:28
sbloccata di lì a poco,
23:28–23:32
davvero dovevo chiamare i vigili del:, cioè nel senso non potevo tenerlo::,
23:32–23:33
lì sopra con sto caldo [no],
TOI03123:34–23:35
esce la signora,
23:36–23:38
la propr~ nonché la proprietaria di casa,
23:38–23:41
che non aveva capito niente di quello che stava succedendo,
23:44–23:45
è successo qualcosa?
23:45–23:46
ho detto, eh sì ((ride))
23:47–23:50
gli ho detto un po' ridendo, però era per sdrammatizzare, ho detto,
23:50–23:53
antonio è rimasto su bloccato col cestello
23:53–23:54
e lei, ((ride))
23:55–23:56
ignara di tutto fa,
23:56–24:00
ah state tranquilli tanto io non devo uscire di oggi
TOR00623:59–24:01
((ride))
24:01–24:03
e quindi [sei un po' fottuto].
TOI03124:02–24:04
[e quindi], (.) ha chiuso la porta e è rientrata in casa.
24:05–24:06
adesso dieci rintocchi.
TOR00624:07–24:08
veramente?
TOI03124:08–24:09
eh son le dieci.
TOR00624:10–24:11
quindi a casa tua c'è un pendolo,
TOR00624:13–24:15
aspettiamo i dieci rintocchi.
TOI03124:17–24:21
quindi niente, questa qui con grande ingenuità ma anche molta rapidità,
TOR00624:21–24:23
aspettiamo i dieci rinto[cchi].
TOI03124:22–24:23
[hai] ragione.
24:26–24:28
ha guardato e ha detto, beh bene,
24:29–24:30
tanto io non devo uscire,
24:30–24:32
non importa che mi blocca la strada.
24:32–24:33
che rimanga pure su.
TOR00624:33–24:34
che muoia [lì]
TOI03124:34–24:37
[esa]tto. però lei non aveva capito che era una situazione,
TOR00624:37–24:37
ho capito
24:38–24:41
altri aneddoti divertenti?
24:42–24:44
gian è sempre capace a fare il suo lavoro?
TOI03124:45–24:47
ah quello vuoi sapere ((ride))
TOR00624:46–24:48
eh certo che voglio sapere quello.
TOI03124:49–24:53
mah ehm anche c(io)è anche noi alcune cose le impariamo un po'
TOR00624:54–24:56
tipo la tua cosa preferita cos'è?
24:57–24:58
quella che ti viene meglio
TOI03124:59–25:03
a me diverte un sacco andare in un giardino che è un cesso,
25:03–25:06
di quelli abbandonati da, da cinquant'anni,
TOI03125:07–25:09
spaccare tutto e poi, (.) rivederlo,
25:13–25:16
ma tipo gian le sa tirare giù le le palme?
TOI03125:17–25:18
((ride))
25:21–25:23
no ogni tanto è un po' lento, ecco,
25:23–25:25
un difetto di gian è che è un po' lento.
25:25–25:26
allora bisogna un attimo motivarlo,
25:27–25:30
e quando si motiva::=ha delle reazioni nervose,
25:31–25:32
spesso riesce poi bene.
25:32–25:35
quando perché comunque le braccia, ce le ha,
TOR00625:35–25:37
((ride))
TOI03125:36–25:38
i muscoli ce li ha solo che ogni tanto non:
TOR00625:38–25:39
non ha la [motivazio~]
TOI03125:39–25:42
[non li colle~], non collega la motivazione a tutta quella,
TOR00625:42–25:43
e tu come me lo motivi?
TOI03125:43–25:45
eh lo motivo ogni tanto dicendo,
25:45–25:48
sa, ((ride)) [ci diamo una mossa]?
TOR00625:47–25:48
[ma c'è un fischietto] tipo?
TOI03125:48–25:50
no no no adesso gli do il ritmo così.
TOR00625:51–25:52
ho capito.
25:53–25:55
il tuo capo invece:::,
25:55–25:58
c(io)è lui invece in cosa è più bravo?
TOI03125:58–26:01
a dire cazza~ ((ride))
TOR00625:59–26:01
((ride))
26:01–26:04
tipo? la più grande cazzata che abbia mai detto il tuo capo?
TOI03126:04–26:07
ah la più grande non lo so, però lui è il genio delle cazzate.
26:08–26:11
lui c(io)è (.) è capace che alle m::h
26:11–26:17
c(io)è con una motosega in mano, con un tagliasiepe sull'altra mano eccetera, riesce a rispondere al telefono,
26:17–26:19
a ridere, a dire::,
26:19–26:22
non mi disturba affatto, la stavo giusto chiamando
TOR00626:23–26:25
con la motosega [e::],
TOI03126:24–26:26
[esatto c'è]
TOR00626:25–26:26
[e lui non si]è mai fatto male?
TOI03126:27–26:29
no. no che io sappia no.
TOR00626:29–26:30
tu ti sei mai fatto male?
TOI03126:30–26:31
no. con loro no.
26:32–26:35
no io mi son fatto male una volta che gian mi ha tirato un ramo addosso sì
TOR00626:35–26:36
((ride))
26:36–26:37
perché ti ha [tirato],
TOI03126:37–26:38
[perché] non aveva capito::,
26:39–26:41
non aveva capito proprio cosa stavam facendo,
26:41–26:43
stavam lavorando su una sorta di terrazzo,
26:45–26:46
e io gli ho detto,
26:46–26:47
vado giù perché::,
26:47–26:54
il terrazzo poi era solo (.) su un, (.) un metro più alto da da dove io, da sotto insomma no
26:55–26:57
e ho detto, guarda quel piccolo ramo,
26:57–26:58
che poi non era così piccolo,
26:58–26:59
lo taglio da sotto.
26:59–27:01
perché era (.) tanto sbilanciato,
27:02–27:06
e lui forse non gli è stato chiaro questo breve concetto,
27:06–27:09
e quando io sono andato sotto me l'ha tirato in testa da sopra.
TOR00627:09–27:10
((ride))
TOI03127:10–27:15
quindi ((ride)) un tronco di::, diametro ((ride)) di sette, otto centimetri,
27:15–27:17
comunque mi sono aperto un po',
27:17–27:18
ma niente di grave.
TOR00627:18–27:19
e poi sei andato al pronto [soccorso],
TOI03127:19–27:20
[no:: no] no.
27:21–27:24
preso una botta e un po' aperto qui in testa, però niente di [grave].
TOR00627:23–27:24
[ho capito]
27:24–27:26
ma, poi (.) io,
27:28–27:29
parliamo di questa cosa.
27:31–27:32
cos'è? [calendario]
TOR00627:31–27:32
[che cos'è que]sto?
TOI03127:33–27:34
[calendario dei giardini]
TOR00627:33–27:34
[cosa avete fatto]?
27:35–27:37
c'è la tua xxx la tua::,
27:37–27:38
diciamo la tua,
TOI03127:38–27:40
c'è una responsabile [marta, che],
27:40–27:41
andiamo con ordine.
27:42–27:42
spieghiamo bene.
27:44–27:47
il tuo::, (.) c(io)è perché vi chiamate prima di tutto.
TOI03127:48–27:50
allora perché sono i giardini dell'eden.
TOR00627:50–27:52
che sono molto fichi
TOI03127:52–27:52
eh certo.
27:53–27:55
e avete fatto il calendario del duemiladiciannove,
TOR00627:57–27:59
a chi è venuta questa brillante idea?
TOI03128:00–28:03
questo non lo ricordo. ormai è quattro anni che facciamo il calen[dario].
TOR00628:02–28:03
[a::]::h
28:05–28:08
hai voglia di commentarmi un po' le foto di questo magico calendario?
TOI03128:08–28:09
[allora]
TOR00628:08–28:09
[quelle più be]lle
TOI03128:09–28:11
okay c'è un mix di foto tra,
28:13–28:14
sulla sinistra in genere,
28:16–28:17
ci son dei giardini,
28:17–28:20
quindi de xxx dei lavori eseguiti da noi,
28:20–28:22
brillantemente eseguiti direi
28:23–28:24
comunque delle,
28:25–28:27
de~ spettacoli naturalistici,
28:29–28:32
come questi, che non abbiamo eseguito, ma che appartengono a dio,
TOR00628:32–28:35
((ride)) li avete ciulati da goo[gle]?
TOI03128:34–28:35
[esa]tto,
TOR00628:35–28:36
((ride))
TOI03128:36–28:37
no no no
28:37–28:38
no non gli abbiam ciulati da google
28:38–28:41
appartengono a dio nel senso che, gli abbiam trovati in un [giardino].
28:42–28:43
[fate voi le foto]?
TOI03128:42–28:44
[noi le abbiamo immorta]late, semplicemente
TOI03128:45–28:47
no no. no google non centra.
28:47–28:50
e poi invece sulla destra, di ogni pagina, di ogni mese,
TOI03128:51–28:56
ci sono invece delle foto divertenti, (vedi) tipo a gennaio c'è antonio che esce da un pozzo,
TOR00628:56–28:57
((ride))
TOI03128:57–28:59
xxx situato dentro un giardino,
28:59–29:00
febbraio c'è marta su,
29:01–29:02
un cavallo a dondolo,
29:03–29:04
non è vero era marzo
29:05–29:07
febbraio c'è gian come vedi,
TOR00629:07–29:09
cos'ha in [testa]?
TOI03129:08–29:11
[con::=non] so cosa sia, sembra una sorta di,
TOR00629:11–29:13
ma questa è la famosa,
TOI03129:13–29:13
cannocchiale. questa è la piattaforma aerea sì.
29:14–29:15
questa è la piattaforma aerea sì.
TOR00629:16–29:17
e sopra c'è anto[nio]
TOI03129:17–29:17
[antonio] sì.
TOR00629:18–29:21
ma non è la volta in cui eravate stati, (.) intrappolati,
TOI03129:21–29:22
no no no. non è quella famosa volta.
TOI03129:23–29:28
poi vabbè qui abbiam messo: aron e la lupa, che son comunque le nostre mas[cotte]
TOR00629:27–29:28
[e chi] sono?
TOI03129:28–29:29
le nostre mascotte.
TOR00629:29–29:30
e che cosa sono?
TOI03129:31–29:31
due cani.
29:31–29:33
aron e lupina.
TOR00629:33–29:34
ho capito.
TOI03129:34–29:36
poi::, c'è qui c'è
29:36–29:37
vabbè antonio steso che,
29:38–29:39
mette un prato a rotoli,
29:39–29:43
gian che pisc~, fa finta di [far pipì dalla cariola], in realtà ha una gomma ad acqua
TOR00629:40–29:42
((ride))
TOI03129:44–29:45
e bagna una pianta,
TOR00629:45–29:46
((ride))
TOI03129:46–29:49
qui c'è sempre gian in posa con:: un:::
29:49–29:52
non lo so, adesso non vedo bene, un agrifoglio, [dovrebbe essere]
TOR00629:52–29:54
[ma tu sai] riconoscere tutte le piante?
TOI03129:54–29:55
no. quelle che vedo, qui,
29:57–29:58
quelle che non ho visto,
29:59–30:00
non le conosco.
TOR00630:00–30:01
però se tu vai in un bosco,
30:01–30:05
sai fare tipo, questo è un salice, questa è una betulla, o no?
TOI03130:05–30:06
sì abbastanza.
TOR00630:06–30:07
e coi fiori pure?
TOI03130:08–30:09
coi fiori, abbastanza, sì.
30:09–30:11
quelli di questa zona sì,
30:11–30:14
poi chiaro se vado già solo in liguria mi perdo più facilmente
TOR00630:14–30:15
perché cambia?
TOI03130:15–30:17
sì perché ci son delle piante che non::
TOR00630:17–30:18
ho capito
TOI03130:18–30:19
magari non conosco,
30:21–30:21
facevan vedere,
TOR00630:23–30:26
perché è un lavoro che vi xxx c(io)è tu vai pure in palestra?
TOI03130:28–30:28
perché non mi serve.
TOR00630:29–30:29
la fai già
TOI03130:29–30:30
faccio già.
30:31–30:33
lui è un culturista, a lui piace::,
30:33–30:36
ma da quando era bambino a lui piace avere il dise::~
30:36–30:38
il muscolo disegnato,
30:38–30:39
quindi lui fa anche palestra a casa,
30:40–30:41
però si vergogna di dirlo.
TOR00630:43–30:44
quindi noi non lo diremo a ness[uno]
TOI03130:44–30:45
[a ness]uno.
30:45–30:47
però c'è una storia da raccontare anche qui,
TOR00630:47–30:48
raccont[iamola],
TOI03130:48–30:50
[che un gran bel] giorno, in un chiostro di,
30:56–30:58
stavamo togliendo dei tondini di ferro,
30:58–30:59
sai cosa sono?
TOI03131:01–31:01
sono:::,
31:03–31:04
sono delle:: barre,
31:06–31:08
che si piantano in genere per::,
31:08–31:09
quando si fa il cemento
TOI03131:11–31:13
per, (.) fare tenuta, fare presa,
31:13–31:15
beh comunque spesso si,
31:16–31:17
si mettono anche, in::,
31:19–31:24
quando si fa delle batture di cemento però in un giardino::, no, si mettono dei paletti, eccettera,
31:25–31:26
e noi li stavamo m::h
31:28–31:30
in questo giardino, erano stati disposti,
31:31–31:34
sotterrati di un metro, interrati di un metro,
31:34–31:38
però senza il cemento, solo messi così e battuti nella terrra.
TOI03131:38–31:40
[qui]ndi xxx si trattava di::,
31:40–31:44
di pulire questo giardino e via via di estrarli come se fossero la spada nella roccia.
31:45–31:47
perché in fondo erano solo piantati a terra.
31:47–31:49
bisognava solo tirarli su con grande forza.
31:50–31:52
e gian nonostante i suoi muscoli,
31:53–31:56
in quella famosa mattinata di febbraio,
31:57–32:01
a un certo punto vediamo che:: ansimando cerca di togliere sto coso e fa,
32:03–32:04
dei movimenti assurdi,
32:06–32:10
fin quando si arrende e dice, basta questo qui non si può più togliere, non si può proprio togliere.
32:11–32:14
nonché, a quel punto lì antonio mi guarda e mi dice,
32:14–32:16
facendo come per dire vai tu,
TOR00632:16–32:17
((ride))
TOI03132:16–32:17
sono andato io,
32:17–32:18
ho fatto così,
32:19–32:22
c(io)è ho fatto:: (.) una presa solo un po' [più:: forte],
TOI03132:22–32:23
ed è venuto via.
TOR00632:23–32:26
[vabbè ma lui] te l'aveva preparata, è come quando apri i barattoli,
32:27–32:32
che poi, (.) uno fa il figo e dice, sì te l'ho aperto io ma in realtà era tutto lavoro [preparato]
TOI03132:31–32:33
[eh ho capito] però è lui che va in palestra mica io.
32:34–32:35
comunque quindi l'abbiamo preso in giro,
TOR00632:37–32:38
[tanti]ssimo
TOR00632:39–32:39
[ho capito]
TOI03132:39–32:42
[un sacco di tempo], qui io e marta invece ci siamo buttati su un letto di,
32:43–32:44
foglie di caco
TOR00632:44–32:46
((ride))
TOI03132:45–32:47
detto così sembra solo una cacata
32:48–32:51
una cacata di foglie, no le foglie del caco,
32:53–32:55
in autunno hanno quei miliardi di colori,
TOR00632:56–32:56
[bellissimi]
TOI03132:57–32:58
e allora volevam fare una foto romantica
TOR00632:59–32:59
che teneri
TOI03133:00–33:02
tutto questo il giorno prima della,
33:02–33:03
partenza per la gita aziendale.
TOR00633:04–33:06
ah [ma voi fate delle gite azienda~]
TOI03133:04–33:06
[noi ogni anno, facciamo la gita] aziendale.
TOR00633:06–33:08
quest'anno dove siete andati?
TOI03133:08–33:08
amsterdam.
TOR00633:10–33:11
quanto vi siete spaccati?
TOI03133:11–33:12
un sacco.
TOR00633:12–33:13
co[s'avete fatto]?
TOI03133:12–33:13
[l'anno sco~]
33:13–33:14
no, fatto niente.
TOI03133:15–33:15
in che senso?
TOR00633:16–33:17
no no non in [senso], ((ride))
TOI03133:16–33:18
[cosa pensavi]? ((ride))
TOR00633:17–33:19
[no] io niente,
33:19–33:21
cosa avete [fatto nel vostro],
TOI03133:20–33:21
[fatto, abbiamo girato], >abbiamo girato<.
33:23–33:25
cosa avete, c(io)è, cosa ti è piaciuto di più di amsterdam?
TOI03133:26–33:27
m:::h bah
33:33–33:36
(e di questo) il fatto che ricordi vagamente venezia,
TOI03133:38–33:40
il fatto che sia, molto::,
33:44–33:45
si va molto [in bicicletta].
TOR00633:44–33:45
[ah okay]
TOI03133:46–33:48
non so se si dice in italiano ciclabile
TOI03133:48–33:49
[si dice]?
TOR00633:49–33:49
può darsi.
TOI03133:50–33:51
vabbè, comunque,
33:53–33:54
sì mi è sembrata una città molto,
33:55–33:56
molto romantica.
33:57–33:59
nonostante, (.) sia famosa per,
34:00–34:01
le vetrine a luci rosse, però,
34:02–34:07
[quelle distrag]gono diciamo, però di per sé la::, la, (.) la città è molto romantica.
TOR00634:02–34:03
[ho capito]
34:10–34:11
allora, quindi,
34:12–34:14
ti volevo fare altre domande,
TOR00634:15–34:17
allora, tu vivi a chieri,
TOR00634:18–34:19
hai sempre vissuto a chieri?
TOR00634:21–34:22
e ti trovi bene?
34:22–34:25
c(io)è o vorresti trasferirti da [qualche altra] parte?
TOR00634:26–34:27
ti trovi bene?
34:28–34:30
hai mai pensato di andare all'estero?
TOI03134:33–34:36
c(io)è non c'ho pensato seriamente, però se dovesse capitare ci andrei.
TOR00634:36–34:37
e dove andresti tipo?
34:37–34:39
(c'hai) un'idea o va bene::?
TOI03134:40–34:41
mah, dicono che::,
34:41–34:44
del tipo: l'inghilterra comunque:::,
34:48–34:50
per dire londra, o per dire alcune capitali,
34:53–34:54
di questo genere qui
34:54–34:56
sono molto:: amanti del verde.
34:57–34:59
più amanti del verde rispetto all'italia.
TOR00635:00–35:02
perché in italia non siamo amanti del verde?
TOI03135:02–35:03
non abbastanza.
TOR00635:04–35:06
così dicono, o così pensi tu?
TOI03135:07–35:08
no no secondo me è così.
35:08–35:10
però, (.) è più per sentito dire.
35:10–35:12
e poi perché non sono mai andato a londra per esempio
TOR00635:12–35:13
ho capi[to].
TOI03135:13–35:16
[però] ho due amici che mi dicono, guarda, se vieni qui,
TOR00635:16–35:17
ho capi[to]
TOI03135:17–35:19
[si la]vora di più, si lavora meglio,
35:19–35:24
e la gente, (.) mette su in piano diverso il giardino piuttosto che,
TOR00635:25–35:26
[che qua]
35:27–35:29
e in che zona di chieri vivi?
TOI03135:31–35:32
in che senso?
TOR00635:32–35:34
c(io)è in centro, in [periferia],
35:35–35:37
direi più in periferia però m::h
35:38–35:39
a due passi dal centro. c(io)è nel senso,
35:40–35:41
non in mezzo alle campagne però
TOR00635:41–35:43
e hai sempre vissuto lì?
TOI03135:44–35:45
sì più o meno sì.
35:46–35:48
anche la scuola l'hai sempre fatta a chieri?
TOR00635:49–35:50
e:::, il liceo?
TOR00635:52–35:53
che cos'hai [fatto]?
TOI03135:52–35:53
[scientifico]
TOR00635:54–35:56
qualche ricordo legato al liceo?
36:00–36:01
la tua materia preferita?
TOI03136:02–36:03
mah (.) letteratura,
TOR00636:04–36:05
infatti leggi dante.
TOR00636:06–36:10
ma te l'ha fatto innam~ c(io)è, ti ha fatto innamorare della [letteratura la scuola] o no?
TOI03136:08–36:09
[no, no]
TOR00636:11–36:12
è venuta dopo?
TOR00636:14–36:15
e:: i tuoi amici,
36:15–36:18
diciamo d'infanzia, o comunque i tuoi amici,
36:18–36:21
vivono ancora vicino a te o si sono spostati in giro per il mondo?
TOI03136:21–36:23
mah no, vivono più o meno tutti qui.
36:25–36:26
e la tua zona ti piace?
TOR00636:28–36:28
come mai?
TOI03136:30–36:31
perché:::,
TOR00636:32–36:33
((ride)) è tutto collegato.
TOI03136:33–36:34
eh certo
TOR00636:34–36:36
okay, quindi:::,
36:36–36:38
nel tuo quartiere,
36:38–36:40
c(io)è quando tu devi tipo andare in giro,
36:41–36:44
a far la spesa, che ne so, vai in macchina, vai a piedi, vai in [bici],
TOI03136:44–36:45
[vado] in macchina.
TOR00636:45–36:46
vai in macchina.
36:46–36:47
però è poco ecologico
TOI03136:48–36:48
eh hai ragione
TOI03136:50–36:51
(no) però è pratico.
TOR00636:51–36:52
hai ragione.
TOI03136:53–36:56
più che altro perché non vado a far la spesa ogni tre per due, quindi quando vado,
36:57–37:00
riempo:, (.) le borse. dovessi andare in bicicletta,
37:00–37:01
ci andrei magari più volte,
37:02–37:06
mi ci vorrebbe più tempo ((ride)) e dovrei prendere tre cose [per volta].
TOR00637:05–37:06
[ho capito]
37:07–37:09
qual è la cosa che compri di più?
37:10–37:12
c(io)è la tua cosa preferita da comprare,
37:16–37:17
non lo so, però pasta e pane:,
37:18–37:19
non mancano mai.
37:20–37:23
secondo te, (.) chieri è cambiata negli ultimi anni?
TOI03137:27–37:30
mah è cambiata, nel senso ci sono un sacco di,
37:32–37:32
sì, è cambiata.
TOR00637:34–37:35
e in bene o in male?
TOI03137:37–37:40
mah alcune cose sono più carine ovviamente di come me le ricordo io com'erano
37:41–37:44
quand'ero piccolo c'erano un sacco di edifici fatiscenti,
37:45–37:47
adesso sono ristrutturati e sono,
TOI03137:49–37:50
son zone carine,
37:50–37:51
son zone abitate, no,
TOI03137:53–37:54
altre invece sono,
37:54–37:56
restano ancora da riqualificare.
TOI03137:58–37:59
o sono state costruite in modo,
TOR00638:02–38:03
ho capito.
38:03–38:05
però in generale,
38:05–38:06
la tua città ti piace,
38:11–38:13
durante il tuo tempo libero fai sport?
TOI03138:14–38:16
sì ma in modo molto,
38:16–38:18
c(io)è gioco a calcetto con gli amici, quindi senza,
38:20–38:21
non è una roba,
38:21–38:24
c(io)è tutte le settimane giochiamo, però non è una roba,
38:28–38:30
quando non è amatoriale, né:: agonistica, né:,
38:32–38:34
tra amici insomma [giochiamo a calcetto sì]
TOR00638:33–38:34
[tra amici]
38:34–38:35
per divertirsi
TOI03138:35–38:36
esatto, sì.
TOR00638:36–38:37
ho capito.
38:38–38:41
in settimana o nel weekend esci?
TOR00638:43–38:45
quante volte a settimana esci più o meno?
TOI03138:46–38:47
bah dipende,
38:47–38:48
anche (.) cinque.
TOR00638:49–38:51
e quali posti ti piace più frequentare?
TOI03138:54–38:55
in genere, frequento torino.
TOI03138:56–38:57
ti ho appena detto che,
38:58–39:00
sto bene a chieri però in genere sto più a torino.
TOR00639:00–39:01
ma andate tipo:::
39:02–39:07
che ne so, in birreria, a casa [di qualcuno, in discoteca],
TOI03139:04–39:06
[sì sì sì in birreria]
39:06–39:08
[birreria], o discoteca, sì.
TOR00639:08–39:09
vai in discoteca?
TOI03139:09–39:10
ogni tanto, sì.
TOR00639:11–39:12
e balli bene?
TOI03139:12–39:14
((ride))
TOR00639:13–39:15
((ride))
TOI03139:15–39:17
(però), questo non è fondamentale.
TOR00639:17–39:19
ma è fondamentalissimo.
39:26–39:28
MA:::, in che discoteche ti piace andare?
39:28–39:32
non farmi nomi, ma dimmi lo stile della musica che ti piace ballare.
39:35–39:39
io non sono così appassionato come ti ho fatto credere. però,
39:39–39:41
il genere commerciale, o come si dice,
39:49–39:52
c(io)è non mi piace il tipo latin~, la musica::,
39:53–39:54
latino americana, non mi piace.
TOR00639:55–39:56
le cose truzze.
TOR00639:57–39:58
ho capito.
39:59–40:01
le cose anni novanta ti piacciono?
TOI03140:01–40:01
anche, sì.
40:02–40:05
ma in genere non essendo però io un amante di queste c(io)è,
40:06–40:07
io vado dove mi portano.
40:08–40:10
se la serata è allegra e divertente ci sto.
TOR00640:11–40:12
ho ca[pito].
TOI03140:12–40:15
[e non so]no un::, (.) appassionato, un acculturato di,
TOR00640:15–40:16
di discotech[e].
TOI03140:16–40:16
[e]satto.
40:18–40:20
e invece, ti piace la musica?
TOR00640:22–40:26
e quali sono i tuoi cantanti preferiti, o se hai un genere,
40:26–40:29
che ascolti [particolarmente volentieri].
TOI03140:27–40:29
[ma::h come cantante prefe]rito,
40:32–40:33
mah ligabue mi piace molto,
40:38–40:40
e invece come genere non saprei.
40:40–40:42
ultimamente u::h
40:43–40:45
metto della musica:::,
40:46–40:49
per rilassarmi, e spesso::, (.) solo::, senza::, m:h come si dice,
TOR00640:51–40:52
[senza] parol[e].
TOI03140:52–40:53
[e]satto senza parole.
TOR00640:53–40:54
e di che di che genere?
40:54–40:57
tipo::, (.) classic[a::, o::]
TOI03140:56–41:01
[sì mu]sica classica, oppure, (.) del tipo allevi, einaudi, eccetera.
41:01–41:02
musica di questo genere qui.
TOR00641:02–41:03
ho capito.
41:04–41:06
ma::::, ti piace andare ai concerti?
TOI03141:07–41:09
ai concerti::: pf:::
TOR00641:09–41:12
c(io)è recentemente sei andato [a qualche concerto],
TOI03141:11–41:12
[no (.) no]
41:12–41:14
non vado da un sacco di anni.
TOR00641:15–41:19
e quando ci andavi c'è un concerto che proprio ti ricordi che dici, che figata?
TOI03141:20–41:21
quello di ligabue all'arena di verona.
41:25–41:27
e, giochi a calcio mi hai [detto],
TOR00641:27–41:29
ma:, tifi una squadra?
TOI03141:30–41:34
bah sì, ma non seguo il calcio da una deci~, da una dozzina d'anni.
41:36–41:37
se c'è da scegliere,
TOI03141:38–41:39
vuoi saper la squadra?
TOI03141:40–41:40
il milan.
TOR00641:42–41:43
va bene.
41:44–41:46
e ti ricordi quando hai scelto la tua squadra?
TOI03141:47–41:48
sì, c(io)è:::,
41:50–41:51
credo verso::,
41:52–41:53
alle elementari più o meno.
TOR00641:54–41:59
ma è stata, c(io)è che tipo::, (.) i tuoi amici tifavano milan, e pure tu hai tifato [milan],
TOI03141:58–42:00
[no i miei ge]nitori::
42:00–42:03
mio fratello, erano tutti del milan e quindi
TOR00642:03–42:04
ti sei accodato.
TOI03142:04–42:07
sì c(io)è nel senso, era poi la squadra in quel momento vincente,
TOR00642:08–42:09
e ora [è vinc~]
TOI03142:09–42:10
[ne parla]vano bene,
TOR00642:10–42:11
e ora è vincente?
TOR00642:14–42:17
ma cambiera~, cambieresti squadra oppure no?
TOI03142:17–42:19
no no cambierei::,
42:19–42:20
il modo del ((ride))
42:21–42:22
di giocare il calcio però,
TOR00642:22–42:24
perché fa schifo il calcio oggi?
TOI03142:24–42:26
sì non mi piace più da:, (.) parecchio tempo.
TOR00642:27–42:28
come mai?
TOI03142:29–42:32
mah dopo calciopoli non l'ho più:: non l'ho più seguito molto.
TOR00642:33–42:33
ho capito.
42:35–42:37
e:: invece:::,
42:37–42:38
ma sei mai andato allo stadio?
TOI03142:39–42:40
sì un paio di volte.
42:41–42:42
però in realtà con la croce rossa.
42:42–42:43
no a veder partite.
42:44–42:45
fare assistenza.
TOR00642:45–42:46
ma tu lavori in croce rossa?
TOI03142:46–42:48
no. ho fatto il volontario in croce rossa.
42:48–42:49
per otto anni.
TOR00642:50–42:51
ma ora non lo fai più?
TOI03142:51–42:54
adesso son adesso son, è un annetto che ho: stoppato.
TOR00642:54–42:58
a:::h e perché [hai deciso] di fare il volontario in croce rossa?
TOI03142:55–42:56
[di far volontariato]
43:00–43:03
ero in un periodo di pausa dal mio volontariato in:::,
43:03–43:04
in parrocchia,
TOI03143:06–43:07
avevo voglia di fare qualcosa di nuovo,
43:11–43:13
parliamo del duemiladieci,
43:14–43:15
e quindi ho fatto il corso.
TOR00643:16–43:17
ho capito.
43:19–43:23
questa esperienza della croce rossa, m::h boh cosa ti ha dato?
TOI03143:24–43:29
ho conosciuto un sacco di persone, ho imparato un sacco di cose utili (.) per la vita,
TOR00643:30–43:33
tip[o la cosa più u]tile, che io dovrei sapere ma non so?
TOI03143:30–43:31
[ho imparato],
43:35–43:38
banalmente come fare un primo soccorso in caso di emergenza.
TOI03143:39–43:43
m::h in mezzo a una strada, davanti a un incidente,
TOI03143:45–43:47
mi capita di intervenire anche se non sono in divisa.
43:49–43:55
e:::::hm:: volevo chiederti, quindi tu vai ai concerti non per sentirli,
43:55–44:00
c(io)è andavi ai concerti non per sentirli ma per fare assistenza in [croce rossa].
TOI03143:59–44:01
[sì ma solo un paio] fatti ti dicevo,
44:01–44:04
non sono molto né da concerti né da stadio.
TOR00644:04–44:06
non è un am[biente] che::, ti piace.
TOR00644:07–44:11
ma della croce rossa si può raccontare, qualcosa, oppure c'è la:::,
44:12–44:14
il codice deontologico?
TOI03144:14–44:18
dipende cosa, se io non faccio nomi e cognomi posso [raccontartelo]
TOR00644:17–44:21
[allora] dai, raccontiamo qualcosa delle tue esperienze in croce rossa, c(io)è,
44:22–44:24
qualcos~, non le cose tristi però,
TOI03144:24–44:27
okay ti racconto la storia più bella della mia vita se vuoi.
44:28–44:30
basta che il registratore non si scarichi.
44:33–44:36
allora il capodanno del duemila m::h
44:39–44:40
non mi ricordo, non ha importanza
44:41–44:42
avevamo quasi finito il turno,
44:44–44:45
dovevo staccare,
44:46–44:46
dopo la notte,
44:46–44:51
quindi capodanno, (.) casinaro, petardi, soccorsi di continuo, eccettera,
44:52–44:54
e ci chiama la centrale per un codice rosso,
44:56–44:58
per una donna che stava partorendo in casa.
45:02–45:04
siamo, (.) scappati a serene spiegate,
45:05–45:08
ed è stata un'esperienza emotivamente fortissima perché
45:09–45:12
pensavo appunto che era ribaltamento della situazione ordinaria no,
45:12–45:17
dove si corre verso dinamiche di morte, mentre qui (.) si correva verso una dinamica di vita no,
45:18–45:22
e quindi ero emotivamente ero, avevo il magone, ero, tutto, ((ride))
45:23–45:25
c(io)è non solo in genere c'è già l'adrenalina, no,
45:26–45:27
e in questi casi qui::,
45:27–45:32
in questo caso qui era era moltiplicata per, (.) in modo esponenziale
TOR00645:32–45:32
ho capito.
TOI03145:33–45:34
e quindi niente,
TOR00645:35–45:36
[e sta] donna poi?
45:37–45:39
sta donna stava partorendo davvero in casa,
45:40–45:42
e::h (.) le contrazioni,
45:44–45:45
nel minuto e mezzo,
TOI03145:46–45:49
quindi dalla centrale operativa ci hanno detto di provare, di provare.
45:51–45:52
detto che potevamo fare il trasporto,
45:54–45:56
ovviamente se poi avesse,
45:56–45:59
partorito, ci saremmo dovuti fermare in ambulanza,
TOR00646:00–46:02
ma [avevate il medico dentro]
TOI03146:00–46:01
[e farla partorire],
46:01–46:03
[no] no. un'ambulanza di base.
TOI03146:04–46:07
perché:: l'ambulanza col medico era impegnata.
46:08–46:10
per questo è stato un evento parecchio,
46:11–46:14
fuori dal comune. perché un'ambulanza di base non interviene su un parto.
46:16–46:17
e quindi niente,
46:18–46:21
siamo riusciti ad arrivare (.) in tempo al pronto,
46:21–46:26
ed è successo come nei film americani perché, proprio come siamo entrati nella sala parto,
46:27–46:29
poi noi maschietti siamo usciti perché era,
46:29–46:32
già la situazione era parecchio imbarazzante, poi essendo,
46:32–46:35
un giardiniere, un barista, un meccanico, c(io)è non facevamo,
46:36–46:37
non eravamo [ovviamente c(io)è],
TOR00646:37–46:38
[ma il] papà c'era o no?
TOI03146:38–46:39
c'era c'era
46:40–46:42
nel senso che eravamo sì dei volontari,
46:42–46:43
però che non sono medici eccetera.
46:43–46:44
allora noi ce ne siamo usciti,
46:45–46:49
lasciato ((ride)) nelle mani del personale medico,
46:51–46:52
tempo zero è nato.
TOR00646:53–46:54
e si è chiamato?
TOR00646:56–46:57
minchia come le chiavi,
46:58–46:59
come le chiavi dei giardini,
47:00–47:01
di san pietro.
TOR00647:01–47:03
ma non poteva chiamarlo come uno di voi?
TOI03147:04–47:05
mah no perché xxx
47:06–47:08
c(io)è di fatto non siam stati,
47:09–47:12
non siam stati mica degli eroi, c(io)è nel senso,
TOI03147:13–47:14
[il nome] l'aveva già scelto.
47:15–47:16
gliel'ho [chiesto in ambulanza]
TOR00647:15–47:18
[come nei migliori film] america~, ah gliel'avevi già chiesto::,
TOR00647:20–47:21
però nei migliori film americani,
TOI03147:22–47:23
poi danno il nome di chi?
47:23–47:25
dell'autista o del barre[lliere],
TOR00647:24–47:25
[eh già]
47:26–47:28
quindi non è stato veramente un film
TOI03147:28–47:31
no non è stato per fortuna no, perché è stato molto più bello.
TOR00647:32–47:33
perché la vita,
TOI03147:34–47:35
eh è molto più bella di un film.
TOR00647:36–47:37
e anche dei libri.
TOI03147:38–47:39
mah certo.
47:41–47:43
e, (.) a proposito di libri,
47:44–47:45
cosa ti piace leggere?
47:46–47:47
oltre all'inferno
47:47–47:50
e d'ave~, no cos'è che ti piace leggere già?
TOI03147:50–47:52
sì no m:h qualsiasi libro,
47:53–47:54
della biblioteca,
47:54–47:58
c(io)è che posso (.) assaggiare e riportare nel giro [di::],
TOI03147:58–47:59
poche ore,
TOR00648:01–48:02
poche ore?
TOI03148:02–48:05
nel senso che se non mi piace lo riporto no,
TOI03148:05–48:08
[mentre] un libro acquistato poi rimane sullo scaffale.
48:09–48:12
qualsiasi libro che non sia di fantascienza.
TOR00648:13–48:14
i tuoi libri proprio,
48:15–48:21
c(io)è che dici io se eh tipo se devo salvare tre libri dalla mia biblioteca salvo,
TOI03148:21–48:24
non lo so, non te li so dire [quali salvo]
TOI03148:24–48:24
eh non lo so.
48:26–48:27
non saprei quale,
TOR00648:27–48:28
io li so benissimo, vabbè,
TOI03148:29–48:30
e dimmi i tuoi allora,
TOR00648:30–48:32
no perché l'intervista è tua.
48:33–48:35
ti piace guardare i film?
48:36–48:37
o le serie tivù,
TOR00648:40–48:41
e i programmi tivù li guardi?
TOI03148:43–48:44
non a sufficienza.
TOR00648:45–48:47
cosa vuol dire non a sufficienza?
TOI03148:47–48:50
che non:: non di continuo, c(io)è nel senso,
48:50–48:52
non li seguo, non ci son programmi che seguo.
48:54–48:56
quindi tipo accendi e guardi quel che capita?
TOR00648:59–49:01
e quando accendi e guardi quel che capita,
TOI03149:02–49:03
capita sempre il tigì,
49:04–49:05
perché son le otto,
49:10–49:11
poi cosa capita?
49:11–49:13
striscia la notizia, fazio,
49:18–49:21
quindi li guardi alla sera diciamo [ovviamen]te perché di giorno,
TOR00649:22–49:23
[poti le piante]
TOI03149:22–49:23
[non la accendo no]
49:26–49:29
altre cose della croce rossa che si possono raccontare?
49:30–49:33
se hai voglia di raccontarle, se no ci salutiamo qua
TOI03149:34–49:35
allora, della croce rossa,
49:37–49:39
mah quella è stata l'esperienza più,
TOR00649:39–49:40
no però ti volevo chiedere un'altra cosa.
49:41–49:41
tu mi hai detto,
49:42–49:44
che hai fatto la croce rossa perché non facevi più,
49:46–49:47
qualcosa in oratorio.
TOI03149:48–49:49
sì avevo preso due anni di:::,
TOR00649:50–49:51
cosa facevi in oratorio?
TOI03149:51–49:52
facevo xxx
49:53–49:55
ero responsabile dell'oratorio.
49:58–50:00
e perché hai scelto di fare questo?
TOI03150:01–50:01
di fare questo cosa?
TOR00650:02–50:03
il responsabile dell'oratorio.
TOI03150:04–50:05
quello mi è stato chiesto di farlo
50:06–50:10
dopo anni di che facevo l'animatore dell'estate ragazzi, eccetera,
50:10–50:11
anni, avevo appena iniziato
50:12–50:14
e mi è stato chiesto di fare::,
50:14–50:15
di coordinare l'oratorio.
50:15–50:16
l'ho fatto per un paio d'anni,
50:17–50:20
poi c'era stato un po' di caos familiare quindi mi sono,
50:23–50:24
prima di rientrare,
50:25–50:27
prima di ricevere un'altra chiamata dall'oratorio,
50:28–50:30
ne ho ricevuta una in croce rossa quindi,
50:31–50:33
poi ho fatto un doppio servizio quindi ho iniziato,
TOR00650:33–50:34
[ho capito]
TOI03150:33–50:34
[a fare]
50:34–50:35
in croce rossa,
50:36–50:37
e in oratorio.
TOR00650:38–50:41
ma::, l'esperienza dell'oratorio cosa ti ha dato invece?
TOI03150:42–50:47
l'esperienza è ancora e::h viva perché:: faccio formazione a un gruppo di [ragazzi].
50:48–50:49
e come va questo gruppo?
TOI03150:49–50:50
molto bene.
TOR00650:50–50:52
e che, quanti anni hanno?
TOI03150:52–50:53
hanno diciannove anni,
50:55–50:58
faccio gruppo con:: (.) il mio migliore amico, quindi è fighissimo,
TOI03151:00–51:03
ed è un'esperienza sempre ricca, arricchente, molto::
51:04–51:05
molto stimolante.
TOR00651:05–51:07
mhmh (.) e:::
51:07–51:08
invece quando:::,
51:09–51:11
facevi l'animatore, perché hai scelto di farlo?
51:12–51:14
e:: che cos'hai imparato?
TOI03151:15–51:16
mah dal~
TOR00651:16–51:18
c(io)è o cosa ti è rimasto, non lo so.
TOI03151:19–51:21
mah mi è rimasto c(io)è,
51:25–51:27
mah semplicemente perché lo trovo divertente.
51:28–51:31
poi perché:: mi è sempre appassionato un po'
51:31–51:32
la sfera educativa,
51:34–51:35
la sfera educativa.
TOI03151:37–51:41
e mi piace vedere come i ragazzi crescono, come pensano, come::
51:41–51:43
è un po' anche un modo per::,
51:46–51:48
((ride)) rivivere alcune cose.
TOR00651:49–51:51
quindi è una cosa che fai per gli altri,
51:52–51:54
ma che aiuta anche te stesso in fondo.
TOI03151:54–51:57
sì quello vale secondo me per tutti quelli che fanno volontariato.
52:01–52:03
quindi sei un grande sostenitore del volontariato.
TOI03152:05–52:05
mah e::hm sì
52:06–52:08
del volontariato sì.
52:11–52:12
senza dover eccedere.
TOR00652:12–52:13
certamente.
52:14–52:16
c'è qualcosa che mi vuoi raccontare,
52:16–52:18
che:: vorresti ancora dirmi?
TOR00652:24–52:26
oppure ci salutiamo?
TOI03152:27–52:28
allora m::h non lo so.
TOR00652:28–52:29
pensaci un attimo
52:30–52:31
oppure ci salutiamo, come vuoi.
52:37–52:38
qualcosa di divertente,
TOI03152:40–52:41
divertente, divertente,
TOR00652:42–52:44
o anche di tragicomico.
TOI03152:44–52:45
((ride))
52:53–52:54
che capita spesso,
52:55–52:57
che antonio non sa mai dire di no.
TOI03152:58–53:00
e quindi anche quando siamo in super ritardo,
53:02–53:03
per colpa sua,
53:03–53:08
succedono delle cose terrificanti e comunque delle cose che poi fanno ridere no,
TOI03153:09–53:10
un giorno,
53:10–53:12
gli ho detto, antonio non devi accettare più,
53:12–53:14
per nessun motivo al mondo,
53:15–53:20
dai clienti. perché siamo in ritardo quindi se tu entri, chiacchieri, è tutto tempo perso.
TOI03153:21–53:22
questa famosa cliente,
53:22–53:24
quando ci ha offerto il caffè,
53:24–53:27
ovviamente:: a questa famosa cliente antonio ha risposto,
53:28–53:32
sì senz'altro anche: lo accetto volentieri e anche davide.
53:33–53:34
quindi siamo entrati,
53:34–53:36
e oltre ad aver perso mezz'ora in chiacchiere,
53:37–53:39
la cliente gli ha regalato una bottiglia d'olio,
TOI03153:42–53:44
e quindi noi poi, io ho dovuto,
53:44–53:47
quel giorno lì eh è stata una roba ridicola,
53:49–53:52
dovuto praticamente rimanere tutto il pomeriggio con sta bottiglia,
53:52–53:55
bottiglia no, con::: (.) dritta perché non,
53:56–53:58
fin quando non abbiam, non l'abbiam tappata con altro.
53:59–54:01
tutto perché lui non ha saputo dir di no.
54:03–54:04
[a questo regalo]
TOR00654:03–54:04
[potevate],
54:04–54:06
usarla per oliare le macchine.
TOI03154:06–54:10
eh ma no era olio proprio pregiato [che lei aveva] fatto con le sue olive,
TOR00654:08–54:08
[allora no]
54:10–54:14
ma quindi i clienti però oltre a pagarvi vi danno pure i regali
TOI03154:14–54:15
chi ci vuole bene sì.
TOR00654:16–54:18
c'è anche chi vi vuole male?
TOI03154:18–54:21
no però il cl~ se uno ti fa un regalo, vuol dire che ti vuole più bene.
TOR00654:22–54:22
ho capito,
54:24–54:25
e:::, il tragi[comico]?
TOI03154:25–54:26
[il tragi]comico,
54:26–54:28
no è che ogni tanto,
54:30–54:33
si immischia con le faccende della crocerossa.
54:33–54:35
no, e quindi ogni tanto è capitato che,
54:36–54:37
magari o che un cliente stesse male,
54:39–54:43
per dire di aver fatto un soccorso mentre stavamo andando da un cliente perché,
54:43–54:48
magari c'è stato non lo so un incidente in moto:: quest'estate quindi,
54:48–54:51
io sono sceso, sono intervenuto e tre secondi dopo c'è,
54:52–54:54
atterrato davanti il camion l'elisoccorso.
54:55–55:00
quindi era tutto xxx era un tragicomico, perché noi eravamo di corsa che dovevamo andare da un cliente,
55:00–55:02
antonio ci aspettava, e nel frattempo,
55:02–55:04
mentre io facevo il soccorso a questo qui,
55:07–55:09
gli altri due che dicevano a anto guarda che c'è davi,
TOR00655:09–55:11
((ride)) sta rianimando
TOI03155:11–55:12
sta riani[mando]
TOR00655:11–55:13
[ma] erano vestite ste persone almeno?
TOI03155:15–55:16
quelli da soccorrere?
TOI03155:16–55:17
per fortuna sì.
TOR00655:17–55:18
((ride)) meno male perché
55:19–55:20
donne nude basta.
TOI03155:20–55:23
no mi ha accolto una volta,
55:25–55:28
una:: ragazza decisamente nuda.
TOR00655:28–55:30
((ride))
TOI03155:29–55:30
di nuovo
TOR00655:30–55:31
cosa [vuol dire decisa~]
TOI03155:30–55:32
[decisamente svestita], non nuda.
TOR00655:33–55:35
definiamo il decisamente svestita.
TOI03155:35–55:38
però con due bimbi, e già inizio a giustificarmi.
TOR00655:38–55:39
((ride))
TOI03155:38–55:41
del fatto di non aver fatto niente di nuovo,
TOR00655:41–55:42
((ride))
55:43–55:44
erano bimbi di altri,
55:44–55:45
ma, cosa vuol dire,
TOI03155:48–55:49
suonato al citofono,
55:51–55:52
lei mi ha aperto,
55:52–55:53
e lei era con::,
55:54–55:57
una minigonna quelle che sembra(n) di carta crespa,
TOR00655:56–55:58
((ride))
TOI03155:58–56:00
alta dieci centrimetri quindi proprio,
56:01–56:03
era tutta scosciata, si dice?
56:04–56:07
che [non lasciano] spazio all'immagina[zione] ((ride))
56:07–56:09
poi aveva la camicetta,
56:09–56:10
estiva, ma aperta.
56:11–56:14
sì col reggiseno capito però comunque, aperta quindi,
56:15–56:17
e quindi poi mi saluta e fa, ah davide due bacini.
56:20–56:21
non voglio trascurare,
56:22–56:24
non posso dire una cosa [comunque c(io)è]
TOR00656:23–56:24
[MA Sì CHE] PUOI,
TOI03156:25–56:28
che la cono~ c(io)è questa ragazza qui la conosco,
56:28–56:30
però non:: però è sposata e ha due figli.
56:31–56:32
quindi, comunque siamo in confidenza,
56:32–56:34
ah davide due bacini, poi mi guarda e fa,
56:35–56:37
oh davide scusa, sono mezza nuda,
TOR00656:37–56:40
((ride))
TOI03156:40–56:42
allora è scappata in casa,
56:42–56:43
e poi fa, vuoi qualcosa da bere?
56:45–56:48
niente io ho accettato qualcosa da bere, però c'erano i marmocchi anche per casa
56:48–56:50
e quindi poi io comunque:
56:51–56:53
qualche amico mi ha chiesto come mai non:
TOR00656:54–56:55
((ride))
TOI03156:54–56:56
non sono [intervenuto].
TOR00656:55–56:56
[vabbè], è sposata
TOI03156:57–56:58
eh infatti [infatti]
TOR00656:57–56:58
[con due] figli,
TOI03156:58–56:59
e infatti
57:00–57:02
a me bastava quello per::
57:02–57:03
giustificare però,
57:03–57:05
quando racconti queste storie,
TOR00657:05–57:07
((ride))
57:10–57:13
c'è ancora qualcos'altro che vuoi raccontarmi o ci salutiamo qua?
TOI03157:14–57:18
direi che (.) vedendo la voce che si sta (.) abbassando sempre più,
TOR00657:18–57:18
((ride))
TOI03157:19–57:20
se tu non hai altre domande,
TOI03157:22–57:23
e allora finiamo qui
TOR00657:23–57:25
ciao davide, grazie.
TOI03157:25–57:26
figurati, grazie a te
TOR00657:26–57:27
((ride))