0:03–0:05
ti inizio a chiedere ehm
0:05–0:06
dove vivi in che zona
0:07–0:08
quanto sei distante
BOI0720:07–0:10
allo sala bolognese
0:10–0:12
e sono all'incirca
0:12–0:14
quaranta minuti d'auto
0:14–0:15
o venti in treno
0:18–0:21
però l'auto non ce l'hai giusto
0:21–0:25
mh cioè la la paten~ l'auto non ce l'hai la patente
BOI0720:24–0:25
la patente ce l'ho
BOR0180:26–0:27
ah davvero avevo capito di no
BOI0720:26–0:27
la patente b
0:27–0:30
no no ce l'ho ce l'ho soltanto che ahm
0:30–0:35
l'auto che posso guidare cioè i miei genitori le guidano per andare a lavoro quindi non le ho sempre
BOR0180:35–0:36
ah certamente
BOI0720:36–0:39
e diciamo che non sono esatta~ esattamente la guidatrice più
0:43–0:45
capace e convinta delle sue capacità
0:47–0:49
cioè eh secondo me è tipo un requisito
0:50–0:52
de~ dei bolognesi non saper guidare bene ma non perché
0:52–0:54
io sia chssà quale co~ no mo ti spiego
0:56–1:01
a me pare che giudano tutti a cazzo cioè che se ti vedono sulle strisce pure che è giallo ti mettono sotto non gliene fotte niente oppure che
1:02–1:06
devi attraversare non si fermano anch se mh
1:07–1:11
e non dovrebbero passare quindi secondo me non ti devi fare problemi
BOI0721:12–1:16
ma non lo so cioè poi fai conto che io tipo non guido in centro cioè guido sempre tipo in periferia
1:18–1:20
mi ser~ cioè mi mi sale molto l'ansia
1:21–1:24
ogni volta che devo andare in ma~ in auto son tipo no
BOR0181:25–1:26
e no però a me piace
1:26–1:28
poi vabbè sa~ abbiamo abitudini diverse
1:32–1:33
hai sempre vissuto lì
BOI0721:34–1:38
e no inizialmente ho vissuto vicino all'ospedale maggiore
1:39–1:40
e poi mi son trasferita
1:40–1:43
a sala bolognese quando avevo circa quattro anni
1:44–1:48
vabbè non hai ricordi della tua vecchia casa
BOI0721:48–1:49
mh poco nulla
BOR0181:50–1:53
e ti trovi bene lì ti piace la tua zona
1:53–1:55
ci sono problemi
BOI0721:55–1:56
diciamo che
1:56–1:57
è molto tranquilla
1:57–2:01
però appunto il lato negativo è che non c'è non c'è nulla non puoi
2:01–2:05
non c'è un supermercato non non ci sono ritrovi non c'è niente
BOR0182:06–2:08
tu che l'hai vista come pensi sia come ti è sembrata
BOI0732:08–2:13
no eh noi quando siamo andati a casa di di giulia letteralmente cioè volevamo prendere delle birre
2:13–2:17
tra l'altro lei c'aveva detto prendete tutto tranne le birre però le abbiam prese lì
BOI0722:17–2:20
quello che la birra a me non non la birra non mi piace quindi
2:22–2:25
e quindi mentre anda~ andavamo là a casa sua cercavamo
2:26–2:32
cioè non so un alimentari un bar qualcosa ma letteralmente non c'è niente cioè l'unica cosa che abbiamo visto aperta era un fruttivendolo
2:36–2:39
non c'era un anima viva che camminasse proprio cioè zero nessuno
BOI0722:39–2:41
sì sì è dormitorio
2:42–2:47
e e l'unica mh cioè l'unico posto dove abbiamo potuto prendere le birre è stato tipo che era una pizzeria mi sa
2:47–2:51
e boh ma veramente non c'era nessuno c'erano tutti vecchi
2:51–2:52
cioè le uniche persone che si vedevano erano vecchi
2:53–2:54
e ne abbiamo viste penso contati
2:57–2:58
in tutta la città
2:59–3:01
e poi un gatto molto obeso che stava là fuori
BOI0723:00–3:03
sì quello è fantastico quel gatto
3:04–3:07
tu ti rappresenti in quel gatto
BOI0733:08–3:10
sei tu obesa
BOR0183:08–3:10
sei tu no no
3:10–3:15
visto che dicevamo che sie un gatto nomade però magari xxx
BOI0723:14–3:21
no ma quello è un gatto molto obeso e molto sedentario ha il suo appartamento cioè lui scende giù fa il giretto e poi ritorna su cioè
BOI0733:19–3:20
ce l'ho il video
3:21–3:23
io ho il video mi sa mo lo chiedo a anna
BOR0183:23–3:25
vabbè poi ce lo fai vedere
BOI0723:25–3:27
ma mi sa che l'ha tipo che l'avevate mandato
3:27–3:30
non so se su inst~ no su sul gruppo mi sa
BOI0723:31–3:33
sì forse in quello del del mio compleanno
BOR0183:35–3:36
vediamo questo gatto
BOI0723:37–3:39
che cioè ma è tipo
3:39–3:41
così letteralmente sembra
3:42–3:43
una ciambella così
BOI0733:43–3:45
il titolo del tuo
3:46–3:47
xxxxx non so perché
BOR0183:48–3:50
quindi hai amici all'università
BOI0723:50–3:54
sì diciamo che dopo che ho finito le superiori
3:54–3:57
io ho deciso di prendermi qualche anno sabatico
3:57–4:02
però comunque ho frequentato alcuni miei ex ahm
4:02–4:04
amici delle superiori
4:04–4:08
e conoscendo un po' persone qua e là tipo ho incontrato un gruppo che
4:11–4:13
ah ingegneria e quindi
4:14–4:15
ho deciso di diventare amica loro
BOR0184:16–4:18
ma se allora vabbè l'anno sabbatico
4:18–4:22
ci sta cosa vorresti fare in futuro mh
4:22–4:25
cioè se avessi frequentato l'università cosa ti sarebbe piaciuto fare sono due domande diverse
4:26–4:29
le ho unite per sbaglio però cosa ti piacerebbe fare
BOI0724:30–4:35
allora se avessi frequentato l'università cioè o comunque se la frequenterò un giorno
4:35–4:38
penso che allora inizialmente non mi è mh
4:38–4:44
non mi è mia dispiaciuta l'idea di entrare nel mondo dell'insegnamento o di diventare statale queste cose
4:45–4:47
ah allo stesso tempo non credo però
4:47–4:51
di avere voglia di fare tutta la scaletta magari per arrivare al
4:52–4:53
al livello universitario
BOI0724:55–4:59
mh ammetto che non mi è mai dispaciu~ non mi sono mai dispiaciute le materie scientifiche
4:59–5:03
per cui penso che s~ a~ al giorno d'oggi adesso
5:03–5:09
se dovessi mettermi a fare un corso di laurea probabilmente andrei sulla classica economia oppure
5:10–5:11
farei qualcosa tipo chimica
BOR0185:12–5:17
oddio io ero una chiavica in chimica anche se mia madre è insegnante di quello vabbè
5:18–5:20
non mi ha non mi ha trasmesso molto
5:20–5:23
e cosa fai nel tempo libero
5:23–5:27
adesso che comunque cioè non studi sei in cerca di lavoro
BOI0725:28–5:30
e allora ehm
5:31–5:35
fatto ho fatto qualche domanda a qualche sito di ricerca di lavoro poi
5:36–5:38
fatto diversi colloqui diciamo che quando
5:38–5:41
so che sicuramente non non ho niente da fare
5:42–5:47
ne approfitto un po' per concentrarmi su quelli che sono i miei hobby per cui ad esempio il disegno la lettura
5:47–5:49
la scrittura anche
BOR0185:49–5:53
mi ha detto che disegni molto bene proprio mi aveva detto lui qui presente
BOI0725:55–5:56
me la cavicchio
BOR0185:56–5:59
eh hai uno stile parti~ non particolare però
5:59–6:04
non lo so vorrei vedere qualcosa ora non ti so descrivere come me l'ha descritto lui
BOI0726:04–6:07
eh poi ho qualche disegno casomai te lo mostro
BOR0186:09–6:10
e e poi altri hobby
BOI0726:11–6:13
altri hobby eh
6:16–6:18
illudermi di saper canticchiare
BOI0736:19–6:20
come hobby proprio
BOI0726:22–6:24
quindi a volte mi metto lì e in genere faccio tipo
6:25–6:27
delle parodie di serenate
6:27–6:30
alla mia amica sara di napoli
BOR0186:30–6:31
in che senso
BOI0726:30–6:32
in genere quando quando bevo magari
6:33–6:34
con i miei genitori così
6:35–6:41
e non ho niente da fare tipo le dico mandami qualche canzone da cantarti e io le faccio le serenate
BOR0186:40–6:43
no facciamolo anche noi
BOI0736:43–6:44
no ragà scusate
BOI0726:43–6:46
le mando gli audio su
BOI0736:46–6:48
cioè s~ stavo cercando maurizio costanzo perché è morto
6:49–6:57
è uscito maurizio costanzo perché parla così perché parla male perché ha cambiato voce perché ha questa voce
BOR0186:56–6:58
maria eh popopopopo
7:00–7:02
rip per maurizio costanzo
BOR0187:03–7:06
ti piaceva maurizio costanzo
BOI0727:06–7:08
boh sì nella norma
BOI0737:08–7:09
il suo vicino di casa
7:12–7:14
no vabbè torniamo seri
7:14–7:17
visto che comunque frequenti bologna no ehm
BOR0187:17–7:19
ti piace come città eh
7:19–7:21
la vedi cambiata insomma
7:22–7:24
visto che ovviamente l'hai vissuta più di me
BOI0727:26–7:29
allora sicuramente ahm
7:29–7:31
ha molto da offrire
7:32–7:36
una cosa che però mi disturba di bologna è il fatto che sia molto dispersiva
7:37–7:40
cioè per arrivare a un punto a a un pinto b della città
7:41–7:44
non è facile cioè ci metti del tempo perché è molto grande
BOR0187:45–7:46
in realtà mh
7:49–7:55
cioè sono no non dico completamente in disaccordo però anzi la trovo abbastanza piccola come centro
7:55–8:05
proprio cioè se uno considera dentro le mura si sposta facilmente ecco non servono neanche gli autobus per e per esempio dipende da quanto ti va di camminare ecco
BOI0728:05–8:06
boh diciamo che
8:07–8:08
dovendo io prendere il treno
BOI0728:09–8:11
mi devo fare sempre via indipendenza
8:11–8:13
e poi devo andare da altre parti di qua e di là
8:15–8:20
in realtà io invece la la vivo abbastan~ cioè la sento abbastanza la distanza che mi pesa
8:20–8:21
però magari cioè
8:22–8:23
dipende anche un po'
BOR0188:23–8:34
no vabbè ci sta perché noi stiamo in centro quindi abbiamo le cose relativamente vicine tu invece ti devi regolare in base a dove a~ alla stazione oppure gli autobus vabbè adesso
8:34–8:36
avevo una considerazione sbagliata
8:39–8:42
e che posti preferisci di di bologna
8:46–8:48
diciamo che allora i giardini sicuramente
8:49–8:54
più che i giardini margherita a me piace il parco ahm undici settembre che è quello vicino al cinema lumière
BOR0188:55–8:58
ma ehm mi sa che non ci sono mai stata però
BOI0728:58–8:59
tipo la sede del dams
BOI0738:59–9:02
è dove ci siamo messi per terra quando siamo andati a magnà il sushi
BOR0189:02–9:06
ah undici settembre pensavo c'è anche il venti settembre se non sbaglio il parco venti settembre
9:07–9:09
o piazza venti settembre sto co~ sto facendo un miscuglio di cose
BOI0729:10–9:12
credo che il parco si chiami undici settembre
BOI0739:12–9:13
sì sì amo è undici
BOR0189:12–9:15
mh okay sì sì allora sì ci sono stata
BOI0729:16–9:19
quello lì mi piace molto anche perché poi de~ d'estate fanno tipo
9:20–9:22
dei piccoli eventi delle festicciole
9:22–9:24
e lo illuminano tutto per cui è molto carino
BOR0189:24–9:32
eh d'estate l'ho visto poco purtroppo appena inizia il caldo io mi butto ai giardini margherita però potrei girare un po' di più potremmo girare un po' di più
BOI0739:32–9:35
eh per me i giardini margherita sempre nel cuore
BOR0189:35–9:40
quello sì quello sì però per esempio anche ehm lunetta gamberini che è distante
BOI0739:41–9:42
questi son carini
BOR0189:43–9:46
devi avere lo sbatti di arrivarci insomma da qui
BOR0189:48–9:54
e cosa fai il il fine settimana ehm se stai in zona universitaria oppure insomma
9:55–9:56
non ti va di muoverti
BOI0729:55–9:58
allora se i miei amici
9:58–10:02
sono lì perché magari non hanno da studiare o altro a volte ci vediamo
10:03–10:06
altrimenti in genere sto a casa e
10:07–10:10
così come dicevo prima magari mi concentro più su degli hobby
10:11–10:13
mi guardo qualche serie passo del tempo con la mia famiglia
BOI07310:13–10:17
oppure se matteo può ospitarla esce il sabato sera xxx
BOI07210:16–10:18
esatto dipende tutto se
10:18–10:20
se matteo ha posto
BOR01810:20–10:22
la unica condizione se matteo ha posto a casa
BOI07210:22–10:24
esatto allora posso uscire
BOR01810:26–10:27
ehm ma ecco
10:28–10:33
bologna la vedi come una città sicura anche per starci la sera per uscire oppure
BOI07210:33–10:37
mh non molto in realtà cioè per quel che mi riguarda ogni volta che
10:38–10:41
esco la sera soprattutto quando poi devo ritornare da sola cioè
10:41–10:45
al novanta per cento dei casi ho sempre degli incontri poco piacevoli
10:50–10:55
s~ non dico storia simile perché non te la auguro però se ti è successo qualcosa di boh sconveniente per
BOI07210:55–10:59
eh abbastanza sì abbastanza tipo
BOR01810:55–10:57
perché può succedere
11:01–11:05
ma non posso neanche contarle sul~ sulle dita tutte le volte che è successo
11:07–11:09
in quella che adesso mi viene in mente che so che
11:09–11:15
anche sui mezzi cioè non non è per niente sicuro tipo io sono arrivata non era neanche tardi fai conto che
11:17–11:23
e io dovevo prendere il treno per tornare a casa e tipo c'era un gruppo di ragazzi che mi aveva puntato e praticamente
11:23–11:25
infatti ho dovuto chiamare
11:25–11:33
tipo mio padre e avvisarlo di venirmi a prendere in alla fermata perché infatti quando sono scesa loro sono scesi con me perché volevano seguirmi e tuttio il resto
BOI07211:33–11:35
sì e quindi io
11:35–11:37
quando hanno visto poi che sono andata
11:37–11:39
son salita in macchina con mio padre
11:40–11:41
se ne sono andati però
11:41–11:43
penso proprio che il loro scopo fosse
11:44–11:45
avvicinarsi a me
11:46–11:50
no poi gli autobus in particola~ ma poi alle otto scusa non era manco tardi dici
11:51–11:55
quindi chissà che succede~ mh più tardi nella notte però eh
11:55–11:57
cioè io io ho avrei un
11:59–12:02
timore a prendere appunto gli autobus perché posson~ può salirci chiunque
12:05–12:10
tornando alle cose un po' più simpatiche per esempio mh
12:10–12:12
eh non lo so se mh
12:12–12:15
che musica ascolti se qualcosa di particolare
BOI07212:16–12:17
allora io in genere
12:18–12:21
sono una di quelle persone che effettivamente
12:22–12:24
sperimentare con la musica per cui
12:25–12:27
possibilmemte tutto
12:27–12:28
e cerco di apprezzare tutto
12:31–12:34
a stare attorno al genere del pop magari
BOI07212:38–12:40
sì anche il kpop sì
12:40–12:44
musica giapponese l'ascolto ascolto anche molta musica
12:44–12:46
mh un po' leggermente punk
12:49–12:51
diciamo che più o meno sono quelli i generi
BOR01812:51–12:54
mh di cantanti bolognesi perché cioè
12:54–12:56
ce ne sono assai volendo
12:56–12:59
musica italiana eh ho capito che non è proprio il tuo
12:59–13:00
esatto diciamo che
13:00–13:03
la musica italiana non ne ascolto tantissima forse
13:04–13:07
bolognesi non saprei
BOI07313:07–13:09
magari indie pure
BOI07213:10–13:11
anche indie
BOI07313:10–13:13
magari li puoi conoscere meglio rispetto a quelli un po' più datati insomma
13:14–13:15
tipo che ne so calcutta
BOI07213:16–13:18
boh adesso diciamo che
13:19–13:22
avendo visto sanremo e tutto il resto
13:22–13:24
so~ sono un po'
13:24–13:27
mi sono un po' presa con ah rosa chemical
BOR01813:27–13:29
vabbè tutti per forza
BOI07213:29–13:33
quindi qualche volta io ascolto un po' quello che fa ma semplicemente come meme
13:36–13:40
sì in generale adesso tipo i maneskin stanno andando abbastanza forti per cui
13:40–13:42
alcune delle loro canzoni sono piuttosto carine
BOR01813:42–13:43
a me piacciono sì
BOI07213:42–13:44
per cui li ascolto sì
13:45–13:47
e in generale però diciamo che non
13:48–13:52
non mi piace molto la musica italiana ma semplicemente perché
13:52–13:54
da quando ascolto i~ nonostante io
13:54–13:56
sappia l'inglese quando
13:57–14:01
eh mi permette di più se lo ascolto in un'altra lingua di concentrarmi più sul
14:01–14:06
sul suono della musica sull'esperienza magari immaginativa che mi dà
14:08–14:11
le la musica italiana sono più concentrata proprio sul
14:15–14:17
no effettivamente neanch'io ascolto
14:17–14:23
più di tanto musica itali~ c'è qual~ che cantante che mi piace però effettivamente
14:24–14:29
mh cioè si mh si contano veramente sulle mh su su mezza mano quindi
BOI07314:29–14:30
poi tipo
14:30–14:36
cioè io pure c'ho tipo sta teoria secondo cui cioè certe lingue c'hanno cioè son proprio più portate per ave' una
BOR01814:38–14:40
e secondo te l'italiano no
BOI07314:39–14:40
migliore
14:40–14:44
boh cioè se io pure tipo non ascolto musica italiana però
14:44–14:48
mh per come la vedo io cioè per esempio l'inglese c'ha molta più musicalità
14:48–14:49
e adattabilità
14:50–14:52
appunto a la musica piuttosto che l'italiano
BOR01814:52–14:56
io ho una teoria su questa cosa ovvero che a noi sembra
14:56–15:00
magari è così però ci sembra che l'inglese sia più musicale perché
15:00–15:04
ehm magari avendolo iniziato ad ascoltare qualcosa da bambini non capivamo le parole
15:05–15:09
e magari dicevano scemen~ le più sc~ cose banali e stupide però suonavano
15:10–15:11
come qualcosa di particolare
15:12–15:18
eh poi vabbè adesso in gran parte le capiamo le canzoni quindi sappiamo distinguere se una canzone ha un testo
15:18–15:21
valido oppure è una canzone stupida
15:22–15:24
però siamo rimasti affascinati da questa cosa
BOI07315:26–15:26
non lo so
BOR01815:27–15:29
se~ secondo me è così almeno io l'ho sentita un po'
BOI07315:28–15:28
io ti dico
15:30–15:33
secondo me dipende pure un po' dal genere perché secondo me l'italiano
15:34–15:40
cioè c'ha una grammatica molto molto difficile sicuramente più difficile rispetto a quella dell'inglese quindi magari l'inglese si presta un po' di più
15:40–15:44
anche per una sorta di musicalità di ata~ adattabilità delle parole alla musica
15:44–15:49
invece magari l'italiano si presta più per esempio per un genere rap capito quindi di
15:50–15:52
cioè di rime di
BOI07215:54–15:54
assonanza
BOI07315:54–15:58
eh esatto frasi elaborate proprio concetti elaborati che
15:58–16:02
rientrano in una s~ proprio stringa musicale di testo pure
16:03–16:06
invece l'inglese magari è più portato per esse cantato ma pure
16:06–16:08
cioè la penso pure per il giapponese capito
16:08–16:11
cioè io quando ascolto le canzoni in giapponese al novantanove percento mi fanno schifo
16:12–16:15
perché proprio come cantano i~ il suono proprio la fonetica
16:15–16:17
cioè non mi piace proprio per niente
BOR01816:17–16:21
vabbè le canzoni in cinese sonpo inchiavabili proprio
BOI07316:20–16:21
eh cioè eh
BOI07216:21–16:27
no infa~ quelle giapponesi a me alcune non dispiacciono non tutte mi piacciono però non mi dispiacciono
16:27–16:32
eh il cinese proprio è una di quelle lingue che a me proprio non no non ce la faccio
BOR01816:29–16:31
non te la vedi
BOI07216:33–16:34
sì non ce la faccio
BOR01816:33–16:35
effettivamente io mh
16:36–16:40
cioe non riesco ad avere un unico pensiero perché dico nel parlato
16:40–16:42
non è neanche male cioè è abbastanza fluido
16:43–16:44
però ci sono quelle cose proprio
16:45–16:47
dissonanti nel parlato stesso
16:47–16:51
e di canzoni non ne conosco molte ogni tanto la profess~ le professoresse ce le
16:51–16:53
propongono a lezione
16:53–16:57
ma mi sembrano una cosa falsata delle canzoni inglesi
BOR01816:58–17:00
prendono molta ispirazione
17:00–17:02
quelle moderne dico ovviamente non le tradizionali
17:02–17:04
dal mondo occidentale
17:04–17:06
quindi suona male ecco
17:06–17:07
sembra una cosa proprio
17:07–17:09
copiata e sputata là
17:10–17:11
no io non con cinese non
17:12–17:13
proprio come suono
17:13–17:17
è tipo una delle poche lingue asiatiche che proprio non
BOI07217:17–17:18
non mi piace
BOR01817:18–17:19
a me invece non piace il coreano
BOI07317:19–17:20
a me il coreano sì
BOR01817:20–17:22
no vi giuro quando ho visto le serie
BOR01817:23–17:24
e allora
17:27–17:28
mi può piacere
17:28–17:29
mi ricordo un periodo in cui
17:29–17:34
una mia amica a cui piaceva il kpop mi aveva consigliato e sono fighe cioè nel senso sono
17:36–17:40
c'hanno il ritmo poi tutti i balletti che fanno cioè ti senti male solo a vedere quanto si muovono
17:41–17:45
e però come parlato devo dire proprio mi mh
17:45–17:48
mi disturba per esempio quando andava squid game
BOR01817:48–17:52
e l'avevo visto in lingua originale mi mi era proprio una brutta cadenza secondo me
BOI07217:53–17:55
allo~ a me non pia~ ammetto che
17:55–17:56
i drama coreani
17:57–17:59
ne ho guardato qualcuno
17:59–18:03
però onestamente non è la mia forma di recitazione preferita
18:04–18:09
sia nel modo proprio in cui parlano che sono tutti così parlano così con così tanta veemenza
BOI07218:09–18:12
tutto così e sembra tipo sembra molto innaturale molto
18:13–18:15
tipo bollywood quasi
BOR01818:15–18:18
ma sono cose culturali proprio perché anche in
18:20–18:23
nel parlato giapponese vedo che fanno molte
18:23–18:24
vedo vabbè non lo studio io
18:25–18:26
magari confermi tu
18:28–18:31
molte di quelle espressioni non lo so come per enfatizzare
18:31–18:33
quelle ah ueh eh
BOI07218:35–18:37
anche a me mi lasciano un po' tipo
BOR01818:38–18:40
eh a me sembrano cose stup~
BOI07318:41–18:42
iidesuka
BOR01818:42–18:46
okay queste cose non le so scrivere senti eh quindi
18:46–18:49
vabbè scrivi versi incomprensibili in giapponese
BOR01818:49–18:50
versi scimmieschi
BOI07318:50–18:52
e poi metti tra parentesi scusi prof ma mi hanno
BOI07218:51–18:53
vocalizzazioni in giapponese
BOR01818:54–18:58
no però dico mh io sento queste cose e dico m~ m~ mi sembra proprio
18:59–19:05
assurde che vengano usate nella vita reale ecco mi sembra molto teatrale mh e invece sono cose culturali ecco
19:07–19:11
a me il cinese non non lo gradisco molto ci sono anche altre lingue
19:11–19:12
anzi a quelle che non gradisco
19:12–19:14
però tipo il cinese il
19:14–19:16
sha sha sha sha e tutto
BOR01819:16–19:18
e sì sì ci sono tipo
BOI07219:20–19:22
waraweisha chaoshouwa shaoshuwa
BOI07219:22–19:26
cioè io letteralmente lo sento così il cinese quando quando
BOR01819:26–19:28
zao shang hao zhong guo xian zai wo you bingqilin
BOI07219:27–19:28
sha sha wa wa shinguo ah ah
BOI07319:28–19:31
questo devi scriverlo questo lo scriverai vero
BOR01819:29–19:31
questo lo posso scrivere
19:32–19:33
zao ha~ zao shang hao zhong guo
BOI07319:33–19:35
io c'ho il eh il testo proprio
BOI07219:35–19:38
cioè io sento costantemente sh wa eh
19:39–19:41
così shawaohaheh così
BOR01819:41–19:44
sì ma perché veramente ci sono pochi suoni poche sillabe
BOR01819:45–19:46
non poche vabbè per carità
BOI07219:46–19:47
però con tante tonalità
BOR01819:47–19:54
sì e una cosa terribile non non parliamo di questa cosa che mi metto a piangere e non voglio pensare alle mie responsabilità con le mie scelte eh accademiche
BOI07319:57–19:58
e parliamo di giapponese dai
BOR01819:58–19:59
no per favore
BOI07319:59–20:01
confrontati con un me
BOR01820:02–20:05
no vabbè e di mh non lo so
20:05–20:10
sempre parlando di musica se sei andata ultimamente a dei concerti o hai dei concerti in piano
20:11–20:12
si dice in piano
20:12–20:17
eh l'ultimo concerto a cui sono andata è stato di kettan
20:18–20:19
penso tipo ad ottobre
BOR01820:20–20:21
ah beh poco tempo fa
BOI07220:21–20:23
ho portato sì ho portato una mia amica
20:25–20:27
che era tipo il suo primo concerto
20:27–20:29
per cui va l'ho accompagnata io
20:29–20:32
e adesso teoricamente mi sto organi~ allora
20:33–20:34
il quindici luglio
20:34–20:37
eh devo anda~ mi sembra sia luglio sì quindici luglio
BOI07320:37–20:39
agli artic monkeys avevi de~
20:39–20:40
sì agli artic monkeys
BOR01820:40–20:41
ah non siete insieme però
BOR01820:42–20:43
avevi detto il diciassette
BOI07320:44–20:46
no ma io non me la ricordavo la data
BOI07320:46–20:48
cioè non so mi ricordo quand'è
BOI07320:49–20:50
no io non mi ricordo quand'è
BOR01820:50–20:51
che bello
BOI07220:50–20:52
io da sola lì
BOR01820:52–20:53
figo figo
20:54–21:00
mi sarebbe piaciuto andare a vedere magari anche ah the weekend però in quel momento lì non ero ancora molto
BOR01821:00–21:00
dov'è quando viene
BOI07221:01–21:05
erano usciti tipo i biglietti un po' di tempo fa però io sapevo che non
BOR01821:04–21:05
non lo sapevo proprio
BOI07221:05–21:06
non potev~ cioè
21:07–21:09
in quel momento lì non ero ancora
21:10–21:13
molto nella fase di ascoltare la sua musica per cui ero tipo
21:13–21:14
boh non sono interessata
21:15–21:17
mi è mi è un po' dispiaciuto
21:17–21:21
e adesso invece sto cercando di organizzarmi con sempre l'amica di belluno
BOI07221:22–21:25
per andare a luglio a tipo un festival musicale a parigi
BOR01821:27–21:28
a parigi
BOI07221:28–21:32
a parigi sì perché c'è un gruppo kpop in questo caso per cui va
21:32–21:34
e visto che loro tipo
21:34–21:35
l'europa la saltano
21:35–21:41
tutte le volte che vanno a un tour letteralmente i so~ i loro tour sono asia e nord america il resto non esiste
BOR01821:41–21:46
sono inciampati adesso x ah okay una data in in europa
21:46–21:49
allora ha detto vabbè se riusciamo sarebbe carino
21:49–21:50
però dobbiamo ancora organizzarci
BOR01821:51–21:53
bello no però appunto andare in francia
21:54–21:59
per un concerto mh coreano mi sem~ un un un misto di esperienze non lo so
BOI07222:00–22:03
eh ma è molto comune perché i g~ cioè l'italia non la toccano loro
22:03–22:04
per cui già se
BOR01822:04–22:05
eppure ci sono un sacco di fan eh
BOI07222:05–22:10
esatto però non ci vanno quindi se ti vuoi andare devi per forza andare magari tipo
22:10–22:11
francia germania
BOI07322:12–22:15
tu volendo organizzare tremila viaggi quest'anno
BOI07322:15–22:17
barcellona vienna
BOR01822:17–22:19
eh dove vorreste fare questi viaggi
BOI07222:20–22:22
eh barcellona in realtà l'ho esclusa perché
22:22–22:24
sara c'è andata tipo
22:24–22:25
l'altro weekend
22:26–22:27
weekend scorso con i suoi genitori
BOI07322:28–22:29
ah ma a me mi hai detto che dovevi andare con lei
BOR01822:32–22:34
vabbè era un viaggio di famiglia suppongo
BOI07222:33–22:34
è un viaggio di famiglia sì
BOI07322:36–22:37
non è mondano
BOI07222:37–22:38
e quindi
22:38–22:41
mh ha detto però che non era particolarmente
22:43–22:45
non è che sia tutto sto granché
BOI07322:44–22:46
sì ma infatti non ci ritornerei
22:46–22:47
cioè nel senso io pure
BOI07222:46–22:47
ah tu ci sei andato
BOR01822:48–22:49
pure io ci sono stata è bella mh
BOI07322:49–22:54
no ma è figa eh per carità però son più le cose da vedere magari ecco musei tipo
BOI07322:57–22:58
alla sagrada familia
BOR01822:57–23:00
e la sagrada fam~ ma scusate il eh
BOI07323:00–23:02
però cioè ti dico a livello proprio di città capito cioè non è
23:02–23:07
che ne so tu ti giri magari è una città antica che ti vedi le cose dici oddio cioè ti senti proprio immerso
BOI07323:07–23:09
cioè è più un
23:10–23:14
dei punti di riferimento capi' che tu vai là e vedi tipo appunto sagrada familla casa battlo
BOR01823:10–23:11
dei punti
BOI07323:15–23:15
poi parc guell
23:15–23:17
eh capi' cioè quello è
BOR01823:17–23:21
non me la ricordo sinceramente però ci sono stata mh da piccola
BOI07323:20–23:22
ah ah xxxx
BOI07223:22–23:24
io non sono mai andata in spagna
BOR01823:24–23:25
e dove sei stata
BOI07223:26–23:31
io i miei genitori sono fissati con germania austria questi posti qui
23:31–23:33
posti che a detta loro
23:38–23:44
per cui io tipo non sono mai andata neanche a roma napoli questi posti qua
BOR01823:44–23:45
direttamente fuori dall'italia via
BOI07223:45–23:47
loro sì loro il nord
23:48–23:49
così e quindi ehm
BOI07323:49–23:51
e dille del test del dna pure che
BOI07223:52–23:55
ah sì questa cosa è carina in pratica noi non siamo sicuri
23:57–23:58
mio nonno che è il papà di mio papà
BOI07223:59–24:01
sia eh legittimo
BOR01824:03–24:08
ma sai quante cose ti posso dire io sulla mia famiglia e l'illegittimità vabbè poi ti
BOI07224:06–24:08
perché in pratica duran~ cioè
24:08–24:10
il po~ tipo mh
24:10–24:16
la mia bisnonna durante il periodo di guerra visto che suo marito era stato porta~ de~ de~ deportato e tutto il resto
24:20–24:22
la donna facile così con i soldati
BOR01824:21–24:24
vabbè same comunque avrei fatto lo stesso
BOI07224:23–24:26
esatto la donna facile con i soldati per raccimolare un po'
24:26–24:28
e quindi si pensa che
BOR01824:28–24:30
yes girl get that money
BOI07224:29–24:35
tipo mio nonno sia in realtà che ne so magari inglese oppure tedesco capito
BOR01824:36–24:46
come tratti cioè se ti vedo con i tratti ci sta effettivamente che ci sia qualche antenato straniero perché cento per cento italiana cioè potrei pure dire
24:46–24:48
oppure britannica la vedo
BOI07224:50–24:51
non lo so
24:51–24:54
c'è rimasto semrpe questo dubbio nella mia famiglia
24:56–25:00
mi e tipo mi hanno regalato quel kit del dna che tra l'altro storia assurda perché
25:00–25:02
ho fatto sto kit e dovevo spedirlo no
BOR01825:03–25:03
ma come si fa
BOI07225:03–25:06
allora praticamente tu e lo compri su su amazon
25:06–25:08
per tipo ottanta euro una roba così
25:09–25:10
ti arriva il kit
25:10–25:13
tu tipo fai la lava della saliva tutto quanto eccetera
25:13–25:15
poi già lì primo terrore
25:16–25:19
tu non hai tipo una carta in cui inserire il tuo nome i tuoi dati e tutto così
25:20–25:23
ciò sì ti danno questi campioncini poi ti dicono vabbè tu fai tutto
25:23–25:26
rimetti tutto dentro e poi ce lo spedisci
BOI07225:27–25:28
metti il bollino sulla busta
25:31–25:33
lì col panico ma
25:33–25:40
capiranno che è il mio campione cioè come fanno a capire di qua e di là poi mi è venuto in mente ma avranno il codice nel nella xxx
BOR01825:40–25:42
ah okay ti ritrovano loro nel sens~ ah beh sì
BOI07225:41–25:41
esatto sì sì
BOR01825:42–25:44
mh come sono intelligenti
BOI07225:42–25:45
però comunque io avevo l'ansia perché
BOI07325:45–25:48
e poi anche comunque se devi fa il test del dna comunque penso lo vedranno comunque chi sei cioè
BOI07225:49–25:50
e come fanno scusami
BOR01825:51–25:54
e non so in realtà come sono queste cose se tipo
BOI07225:53–25:54
cioè letteralmente
BOI07325:54–25:55
boh ho visto troppo csi miami
BOR01825:54–25:58
cioè no nel se~ se c'è tipo un ufficio un ufficio chiamiamolo ufficio
BOR01825:59–26:04
ehm in cui ci sono i dati biologici di ogni persona e quindi se tipo
26:04–26:08
io mh do un mio capello sanno che sono io anche se non capite
BOI07226:08–26:10
eh non saprei
BOI07326:08–26:10
nei film funziona così non lo so
BOI07226:10–26:11
non lo so
BOR01826:11–26:13
no ma fanno il confronto del dna nei film
26:13–26:17
prendono uno prendono l'altro dicono se hanno dei geni in comune e quello okay però
BOR01826:18–26:19
capito io porto
BOI07326:20–26:22
no ma spesso io spesso tipo ho visto
BOI07326:23–26:24
che appunto in csi miami
26:24–26:28
eh cioè proprio che loro prendono i campioni di qualcosa lo esaminano dicono eh
26:28–26:30
questo è questo tizio qua
BOI07226:30–26:32
e allora in genere fanno il confronto con quello
BOR01826:32–26:33
con il confronto sì
BOI07226:33–26:34
esatto in pratica
26:35–26:38
mh se devono ri~ fai conto
26:38–26:41
disgraziatamente io vengo assassinata no così
BOI07226:42–26:42
faccio le corna
26:44–26:46
magari se poi trovano dei capelli
26:47–26:49
qualcosa di hanno sospettato così
26:49–26:51
e loro però per capire che
26:51–26:53
effettivamente è il mio dna
26:53–26:59
devono chiedere magari ai miei genitori magari un campione se c'hanno qualcosa del mio dna venire in casa mia vedere se trovano qualcosa
26:58–27:00
oppure direttamente con i tuoi genitori scusa
BOI07227:00–27:03
esatto oppure con i miei genitori devono avere un riscontro perché
BOI07227:04–27:07
io non penso che ci sia tipo una fiala di dna di ogni persona
BOR01827:06–27:09
no no vabbè sarebbe anche poco mh
BOR01827:09–27:10
come si dice cioè
BOR01827:10–27:14
poca priva~ non privacy però hai capito sarebbe strano a me farebbe strano
BOI07227:12–27:13
sì sì sì
BOR01827:15–27:16
che ci possono clonare in qualche modo
27:17–27:19
quindi io porto sto pacchettino in posta
27:19–27:21
così era tipo il due gennaio
BOI07327:21–27:22
test del dna
BOI07227:22–27:26
e allora ero lì con con mio padre che anche lui doveva mandare un
27:28–27:33
e dopo tipo cinquantta minuti di attesa in cui stavamo svalvolando praticamente finalmente tocca a noi
BOR01827:32–27:33
le poste magiche
BOI07227:34–27:38
e portiamo sto pacco sti due pacchi e tipo fanno
27:38–27:41
prendono il mio io tipo posso ordinare ma così io tipo
27:42–27:46
boh sì cioè xx mandalo spediscilo io non non so cosa vuol dire però okay
27:46–27:48
il primo pacco che spedico io alle poste questo
27:49–27:54
mio padre con me lui tranquillissimo non dice nulla fa anche lui il suo pacco eccetera poi ce ne andiamo
27:54–27:57
quando torniamo a casa mia mamma mi ha fatto venire una paranoia perché mi
27:58–28:00
dovevi assicurarlo
28:00–28:02
dovevi far quello e l'altro
28:03–28:08
perde~ ti perderanno il pacchetto e tutto il resto che un'ansia totale
28:08–28:09
che io ogni tipo
BOI07228:10–28:18
ogni settimana ogni due per tre controllavo la posta indesiderata per vedere se magari il messagio di arrivo era arrivato con lo spam di qua e di là
28:19–28:20
ho scoperto che sul sito
28:21–28:23
della di questo kit del dna
28:23–28:24
proprio ti av~ cioè
28:25–28:28
viene fuori il bollino quando viene ricevuto dal laboratorio
28:28–28:32
praticamente ogni tre giorni stavo lì a refreshare a controllare la mail là
BOI07328:31–28:32
ed è arrivato
28:33–28:36
sì però eh io ho passato tipo un mese
28:36–28:37
cioè è passato un mese
BOR01828:37–28:40
eh ma saranno lenti su ste cose quindi
28:40–28:43
in cui io ero con~ cioè ad un certo punto avevo perso la speranza
BOR01828:45–28:49
mi ha tirato una crocca
BOI07328:48–28:50
ma come fa
BOR01828:49–28:51
no non mi hai fatto male mi hai preso gli occhiali
BOI07328:51–28:53
ah pensavo t'avevo preso i denti
BOR01828:53–28:53
no no gli occhiali
BOI07228:56–28:58
questo anche tu xx
BOI07328:57–28:59
eh sì e non lo faccio apposta
29:01–29:03
quindi ero tipo tutta ah di qua e di là
29:04–29:06
e giorno tra l'altro il mio compleanno
29:07–29:08
mi è arrivata la mail
29:08–29:13
cioè i miei genitori erano via così m'ero svegliata voi che dormiva~ dormivate tutti
BOI07229:13–29:14
io stavo facendo pipì
29:15–29:17
e a un certo punto entro lo
29:17–29:18
entro nella mail
BOR01829:17–29:18
questa informazione
29:19–29:20
too much information
29:22–29:24
mi arriva la mail e praticamente dico
29:24–29:26
cazzo è arrivato le campane
29:27–29:29
sento gli angeli ah che sollievo
BOR01829:28–29:29
ma non con il risultato
29:30–29:31
o sì non ho capito
BOI07229:30–29:31
eh no soltanto il xxx
BOI07329:30–29:31
no amo no
BOI07229:31–29:33
adesso lo stanno ancora analizzando
29:34–29:36
è arrivato per cui non mi devo preoccupare d'altro
BOI07329:37–29:39
voglio farlo pure io comunque
29:39–29:43
ma secondo me cioè se io lo facessi verrebbe cento per cento calabrese catanzaro sersale
29:44–29:45
siamo tutti di~ chiissà
29:45–29:48
e tu cosa ti aspetti da questo risul~ ehm test
BOI07229:48–29:49
non ho aspettative
29:50–29:52
c'è cioè mh nel senso di
29:52–29:54
deve essere quello così
BOI07229:54–29:57
però mi piacerebbe che ci fosse qualche plot twist
29:58–30:00
io tipo ah c'è questo ah c'è quello e così
BOR01830:00–30:01
vero vero
30:04–30:07
tu invece se lo facessi xxx che cosa verrebbe fuori
BOI07330:07–30:11
ma io non lo so perché pure ieri tipo ho cercato rossi
30:11–30:15
e però non non esce nessun risultato cioè l'unica cosa che esce
30:15–30:18
è che io cioè accanto a sora ce sta un paese che si chiama isola del liri
30:20–30:23
in sta isola del liri c'è il castello proprio rossi
BOR01830:23–30:25
me lo sono trovato ricco
BOI07230:25–30:26
eh brava
30:30–30:33
cioè ne~ nel lazio ci stanno un sacco di rossi però
30:34–30:36
mh son tutti originari da da parti diverse
BOI07330:36–30:39
però la mia famiglia è originaria proprio di isola del liri
30:39–30:41
quindi il castello rossi effettevamente potrebbe
30:42–30:43
appartenere a qualcuno che
BOI07330:44–30:47
no però dico potebbe avere qualche correlazione
BOR01830:45–30:48
ci pijjam tutt chill che è nostr qua
BOI07330:48–30:53
perché io tipo tra gli amici cioè io conosco tre persone rossi come me però io so l'unico tra tutti e tre che
30:53–30:56
ha sempre avuto radici in isola del liri cioè dalla parte di mio padre
30:58–31:02
e quindi probabilmente potrebbe essere legato a quello però non credo ci sia qualche altra
31:02–31:04
connessione magari con
31:09–31:11
cioè diversità etnica non lo so
BOR01831:11–31:13
noi radicati proprio
31:13–31:14
nelle nostre zone
BOI07331:14–31:20
no amo invece io cioè dalla parte di cioè sempre nonno vabbè io non c'ho buoni rapporti con la famiglia di papà no in generale
31:20–31:25
però con mio nonno soprattutto cioè io e lui non ci parliamo proprio che quando siamo nella stessa stanza io e lui ci odiamo no~ non ci parliamo
31:27–31:31
fatto sta che tipo la famiglia di mia madre è venuta a dirmi cioè tipo anni fa
31:32–31:35
che ci son queste voci appunto su mio nonno che è un po' un
31:36–31:39
non so se si possono dì parolacce
BOI07231:38–31:39
l'inzuppatore
BOI07331:40–31:41
è un inzuppatore sì
31:41–31:44
un i~ un inzuppattore randomico
31:45–31:47
vive molto la sua vita
31:47–31:49
you only live live once no e
BOI07331:51–31:56
e e quindi gira appunto sta voce che sembra essere anche molto vera che io abbia tipo
31:59–32:02
che non non cioè dispersi per l'italia
BOR01831:59–32:01
eh non male
BOI07332:02–32:03
cioè nel senso
BOI07332:04–32:09
che lui abbia fatto figli tipo tipo un po' alla petrarca con le le suore che incontrava capito
32:09–32:11
cioè un po' un po' un voyeur mio nonno
BOR01832:12–32:13
ma ci sta
BOI07332:14–32:18
cioè tipo mio padre appunto avrebbe altri fratelli che però sono sparsi per l'italia
BOI07332:18–32:19
e noi non li conosciamo
BOR01832:20–32:21
ma vabbè e
BOI07332:21–32:22
perché sono illegittimi
32:23–32:28
non lo so perché effettivamente come li ritrovi a meno che perché sicuramente non avranno il cognome di tuo nonno
32:28–32:29
come questo mio
BOI07332:29–32:30
e no certo
BOR01832:30–32:32
no avranno preso quello della madre
BOI07332:33–32:34
xxxx non so
BOR01832:33–32:35
perché questo mio zio
BOI07332:35–32:36
non lo so
BOR01832:36–32:37
ha preso il cognome della madre
BOI07332:39–32:39
eh non lo so
BOI07332:40–32:41
però cioè veramente
BOR01832:41–32:43
test del dna
BOI07332:42–32:45
centocinque cioè proprio cinque zii potrei avere dispersi
BOI07232:45–32:46
eh io dico
BOI07332:45–32:47
con relativi parenti e tutto
BOI07232:46–32:48
la possibilità per avere il mh
32:49–32:52
tipo io ho dato la possibilità cioè ho fatto la spunta
32:53–32:56
che se trovano delle persone che all'interno del database
32:57–33:00
e trovano corrispondenze xxxxx ti contattano sì
BOR01832:58–33:00
che idea
BOI07332:59–33:00
te lo dicono
BOI07333:02–33:04
ma io la voglio troppo fa sta cosa mamma mia
33:05–33:07
cazzo che figata
BOR01833:07–33:10
no così ti ti ricondizioni tutta la vita veramente
BOI07333:07–33:08
lo voglio fare
33:10–33:14
prossima rata della borsa di studio me lo compro assolutamente
BOI07233:16–33:18
magari fagli la raccomandata però
BOI07233:18–33:20
così non muori di ansia come me
33:21–33:22
oh anna mi ha inviato il video del micio
BOR01833:22–33:24
ce lo vediamo non dai lo vediamo dopo
BOI07333:24–33:25
no perché xxx
BOI07233:26–33:28
gua' che palla di lardo che è
BOI07333:29–33:30
è obesissimo guarda
33:30–33:32
guarda la mia mano come è piccola in confronto a
33:32–33:33
al suo corpo cioè
BOI07333:37–33:39
hi io ero contentissimo contento
BOI07233:39–33:40
eh lo so
BOR01833:40–33:46
comunque parlando sem~ ahia sempre di hobby fai qualche sport o ti piace guardare qualche sport
BOI07233:46–33:48
allora io
33:48–33:51
eh volevo tantissimo fare pattinaggio sul ghiaccio
BOR01833:51–33:52
e infatti sei brava
33:53–33:55
quando siamo andati eri brava
BOI07233:55–33:57
però eh ma io ho imparato con i rollerblade
BOR01833:58–33:59
mh sì me l'avevi detto
BOI07233:59–34:06
perché ah diciamo che n per da casa mia per andare a fare pattinaggio sul ghiaccio è veramente un viaggio
34:06–34:08
per cui è prop~ pure rimato l'ho detto
34:10–34:12
quindi era tipo fuori discussione
34:12–34:16
poi eh però ne ho provati tanti di sport nella mia vita ho fatto
34:16–34:20
nuoto danza classica un sacco di tempo poi mi sono infortunata ho dovuto smettere
BOR01834:21–34:21
che ti è successo
BOI07234:21–34:22
eh tendinite
BOI07234:23–34:25
abbastanza forte pure
34:25–34:30
cioè ho rischiato l'operazione son riusciti a sono riusciti a mettermelo a posto con fasciature
34:32–34:34
solette ortopediche e tutto il resto così
34:36–34:39
ancora ancora adesso a volte mi si infiamma un po' a volte
BOR01834:39–34:43
peccato cioè ti vedrei fare la ballerina cioè è proprio il fisico così
BOI07234:42–34:44
grazie grazie
BOR01834:44–34:45
longilineo
34:46–34:47
quindi facevo quello
34:47–34:49
e poi ho fatto tipo anche equitaz~
BOI07234:50–34:52
equitazione pure
BOI07334:53–34:54
hai fatto equitazione
BOR01834:54–34:56
che figata
BOR01834:56–35:01
perché ti vedo mo ti ti vedo pure fare e~ equitazione cioè hai questo così poliedrica
BOI07334:56–34:57
ma da cavallo
35:00–35:00
no è vero però
BOI07235:02–35:05
eh esatto io sono super versatile con ste cose proprio
35:06–35:07
però anche xxx
BOI07335:06–35:08
anche scherma la vedo un po' fare diciamo
BOI07235:08–35:10
no quello non ho ancora provato
BOI07335:10–35:11
ti ci vedo
BOI07235:10–35:12
non ancora
BOI07335:11–35:13
scherma medievale come
BOR01835:12–35:15
scherma medievale ippica preistorica
BOI07335:16–35:17
ippica preis~
BOR01835:16–35:16
no ques~
35:17–35:19
no è una cosa che praticamente c'era questa
BOI07335:19–35:21
eh la conosce amo è roberta
BOI07335:22–35:23
la famosa roberta
BOR01835:23–35:24
mh che prima era mia amica
BOI07335:24–35:25
che in realtà si chiama eleonora però
BOR01835:25–35:26
poi abbiamo litigato
35:26–35:30
ehm non mi ricordo quando aveva detto che come corso
35:31–35:35
di di quegli sport che si possono fare ehm all'unibo sta ragazza fa
35:35–35:43
ehm scherma mh eh scherma medievale allora noi ridevamo detto eh mo fa ippica preistorica ci siamo inventati sta cosa
BOI07335:38–35:38
medievale
BOR01835:44–35:45
scherma medievale che cazz'è
BOI07335:47–35:49
nuoto giurassico
BOI07235:49–35:51
però per per concludere la domanda adesso faccio pilates
BOR01835:50–35:51
sì scusa
35:54–35:56
è rilassante cioè ah i~ lo vedo un po' come
35:58–36:02
una cosa troppo piatta tra virgolette però non so in realtà come sia
36:03–36:04
fammi la recensione
BOI07236:03–36:04
allora ti dico
36:05–36:09
eh non sapevo bene che cosa fare perché eh in realtà volevo iniziare pole dancing
BOI07236:10–36:12
però volevo farlo qui a bologna perché
BOI07236:12–36:12
non volevo
36:14–36:15
a casa mia non c'è
36:15–36:16
per cui dovrei prendere la macchina
36:18–36:24
questo vuol dire che praticamente se vado in centro magari vedo i miei amici oppure
36:24–36:26
faccio tipo i lavoretti per cui
36:28–36:32
ho fatto un colloquio per cui dovrei iniziare a lavorare per
36:35–36:36
h and m come cassiera
36:38–36:42
per cui se magari vado in centro magari vedo anche qualche amico
36:42–36:45
ah vuol dire che poi devo tornare a casa devo prendere anche la macchina
36:46–36:48
ah e andarmene per cui
BOR01836:48–36:52
eh ma unire lavoro e sport ogni tanto è un po'
36:53–36:58
cioè hai degli orari di lavoro e lo sport ogni tanto non concide con questi quindi vedi pure quello
BOI07236:57–36:58
esatto esatto
36:58–37:01
e infatti avevo trovato uno studio che
37:01–37:03
ah faceva mh i serali
BOI07237:04–37:07
e sarebbe stato molto interessante peccato che ah
37:08–37:10
non ci sono mezzi per ritornare a casa
37:12–37:16
o vi~ tipo visto che il corso finiva fai conto per le
37:20–37:23
lo potevo prendere soltanto alle dieci per cui dovevo stare un'ora fuori
BOR01837:23–37:25
eh oddio eh
BOR01837:25–37:28
tornando al discorso di prima non è proprio ciò che ti auguro
37:28–37:33
esatto per cui l'idea poi di dover tornare a casa magari stanca dal lavoro o altro
37:35–37:38
dover pure prendere la macchina eccetera
37:38–37:39
la vedevo un po' dura
37:39–37:40
per cui ho dovuto
37:42–37:46
e non ero molto sicura di voler andare in palestra per il semplice fatto che
37:47–37:49
non volevo sentirmi osservata
37:50–37:54
diciamo che sentivo abbastanza storie tipo di guardoni o ma anche in generale cioè voglio tipo
BOR01837:57–38:00
no ma se anche magari che senti la pressione di
BOR01838:00–38:06
di mhmh s~ sentire il confronto con le altre persone io ho fatto palestra un poco non mi sentivo così però mh
BOI07338:06–38:08
e ma certe persone comunque lo pensano
BOI07338:09–38:13
cioè le altre persone in palestra so' tutti un po' sboroni che si confrontano con gli altri
38:13–38:16
cioè in palestra c'è sempre sto clima un po' di competizione
38:16–38:17
anche se non lo dai a vedè
38:18–38:23
e poi mi son detta boh io secondo me dopo un po' con gli attrezzi inizio pure a stancarmi
BOR01838:23–38:27
per me è noiosissima cioè palestra attrezzi mh noiosissimo
BOR01838:27–38:30
l'ho fatto per due anni ma non so come sono andata avanti
38:29–38:35
e poi mi son detta tipo magari facciamo tipo qualche forma di ginnastica individuale così
38:36–38:40
e lo yoga io comunque essendo un'ex ballerina
38:40–38:42
sono ancora abbastanza proprio elastica di
BOI07238:44–38:47
tipo l'ultima volta che è stata fatta una festa qui
38:47–38:50
che mi sono fermata pure a dormire mi sa c~ mi sa pure con robbi
BOI07338:50–38:51
che hai fatto la spaccata
BOI07238:51–38:54
esatto tipo ubriaca io prendo e faccio la spaccata così
BOR01838:54–38:56
mado' io dove stavo veramente
BOI07338:56–38:57
e non c'eri
BOI07238:56–38:58
quindi non cioè
38:58–38:59
per quel punto di vista lì
38:59–39:01
lo yoga per me
39:01–39:04
cioè l'ho fatto anche un po' tra i vari sport che ho provato
39:05–39:10
ma letteralmente cioè io non sentivo dolori o altre cose perché era tutto tipo di elasticità e io
BOR01839:10–39:12
e non ti serve allora non ti cambia
39:12–39:15
mentre pilates è più tipo a livello
39:15–39:17
dei muscoli profondi
39:18–39:23
perché allora letteralmente i muscoli quelli che si vedono che sono grossi così sono i muscoli quelli superficiali
BOI07239:24–39:27
i muscoli profondi invece sono quelli attaccati più alle ossa
39:27–39:29
e sono effettivamente quelli che ti danno la forza
BOI07239:30–39:34
cioè eh tipo nei maschi quando si vede che hanno le braccia magre ma le vene
39:35–39:37
sporgenti è perché sono i muscoli profondi
39:38–39:40
ah oddio imparando una nuova cosa
BOI07339:39–39:40
nuova cosa
39:41–39:44
e qui~ quella sarebbe tipo effettivamente la vera forza
BOI07239:48–39:49
boh vabbè pure io
BOI07339:49–39:50
nelle mani proprio eh
BOR01839:51–39:53
no a me non si vedono tanto vai
39:56–39:58
tipo è tutto sulla muscolatura profonda
39:58–40:01
che è anche quella che ti fa venire tipo gli addominali tutto il resto
BOI07240:02–40:03
è quella lì la muscolatura profonda
40:05–40:07
allora eh appunto sto facendo questo
BOR01840:08–40:10
che ti piace cioè basta che ti piaccia in realtà e
BOI07240:10–40:11
diciamo che
40:11–40:12
più che piacere
40:13–40:14
sento che faccio fatica
40:15–40:19
se sudo se se comunque sono affaticata di qua e di là significa che qualcosa sto facendo
BOI07240:20–40:21
e quindi mi fa bene
BOR01840:21–40:27
comunque ah io ti ringrazio molto per per avermi fatto compagnia
40:28–40:30
e ci ci vedremo
0:03–0:05
ti inizio a chiedere ehm:
0:05–0:06
dove vivi in che zona
0:07–0:08
qu[anto sei distante]
BOI0720:07–0:10
[allo:] sala bolognese
0:10–0:12
e: sono all'incirca:
0:12–0:14
quaranta minuti d'auto:
0:14–0:15
o: venti in treno
0:18–0:21
però l'auto: non ce l'hai giusto
0:21–0:25
mh >cioè< la la paten~ l'auto non ce l'hai la patente ((ride))
BOI0720:24–0:25
((ride)) la patente ce l'ho
BOR0180:26–0:27
[ah davvero avevo capi]to di no
BOI0720:26–0:27
[(la patente b)]
0:27–0:30
no no ce l'ho ce l'ho soltanto che: ahm:
0:30–0:35
l'auto che posso guidare cioè i miei genitori le guidano per andare a lavoro quindi non le ho sempre
BOR0180:35–0:36
ah certamente
BOI0720:36–0:39
e: diciamo che non sono esatta~ esattamente la guidatrice più:
0:43–0:45
capace: e [convinta delle] sue capacità
0:47–0:49
cioè eh secondo me è tipo un requisito
0:50–0:52
de~ dei bolognesi non saper guidare bene ma non perché
0:52–0:54
io sia chssà quale co~ no mo ti spiego
0:56–1:01
a me pare che giudano tutti a cazzo cioè che se ti vedono sulle strisce pure che è giallo ti mettono sotto non gliene fotte niente < oppure che
1:02–1:06
devi attraversare non si fermano anch se m:h
1:06–1:07
>insomma< stai lì
1:07–1:11
e non dovrebbero passare quindi: secondo me non ti devi fare problemi
BOI0721:12–1:16
ma non lo so >cioè< poi fai conto che io tipo non guido in centro >cioè< guido sempre tipo in periferia
1:18–1:20
mi ser~ >cioè< mi mi sale molto l'ansia
1:21–1:24
ogni volta che devo andare in ma~ in auto son tipo no:
BOR0181:25–1:26
e no però: a me piace
1:26–1:28
>poi vabbè< sa~ abbiamo abitudini diverse
1:30–1:31
e:hm: dice~ ((ride))
1:32–1:33
hai sempre: vissuto lì
BOI0721:34–1:38
e: no inizialmente ho vissuto: vicino all'ospedale maggiore
1:39–1:40
e poi mi son trasferita:
1:40–1:43
a sala bolognese quando avevo circa quattro anni
1:44–1:48
vabbè non hai ricordi: della: tua vecchia: (.) casa
BOI0721:48–1:49
mh poco nulla
BOR0181:50–1:53
e ti trovi be:ne lì: ti piace la tua zona
1:53–1:55
°ci sono problemi°
BOI0721:55–1:56
diciamo che:
1:56–1:57
è molto tranquilla:
1:57–2:01
però: appunto il lato negativo è che non c'è non c'è nulla non puoi:
2:01–2:05
non c'è un supermercato non: non ci sono ritrovi non c'è niente
BOR0182:06–2:08
tu che l'hai vista come pensi: sia come ti è sem[brata]
BOI0732:08–2:13
[no eh] noi quando siamo andati a casa di: di giulia letteralmente >cioè< volevamo prendere delle birre
2:13–2:17
tra l'altro lei c'aveva detto prendete tutto tranne le birre ((ride)) però le abbiam prese lì
BOI0722:17–2:20
quello che la birra a me non non la birra non mi piace [quindi]:
BOR0182:20–2:20
[>non ti<]
2:22–2:25
e quindi mentre anda~ andavamo là a casa sua cercavamo
2:26–2:32
>cioè non so< un alimentari un bar qualcosa ma: letteralmente non c'è niente >cioè< l'unica cosa che abbiamo visto aperta era un fruttivendolo
2:36–2:39
non c'era un anima viva che camminasse proprio cioè zero nessuno
BOI0722:39–2:41
sì sì è: dormitorio
2:42–2:47
e e l'unica: mh >cioè< l'unico posto dove abbiamo potuto prendere le birre è stato tipo che era: una pizzeria mi sa
2:47–2:51
e: boh ma veramente non c'era nessuno c'erano tutti vecchi
2:51–2:52
>cioè< le uniche persone che si vedevano erano vecchi
2:53–2:54
e ne abbiamo viste penso contati
2:57–2:58
in tutta la città
2:59–3:01
e poi un gatto molto obeso che: stava là fuori
BOI0723:00–3:03
((ride)) sì quello è fantastico quel gatto
3:04–3:07
tu ti rappresenti: in quel gatto:
BOI0723:06–3:08
((ride)) no
BOI0733:08–3:10
sei tu obesa ((ride))
BOR0183:08–3:10
sei tu no no ((ride))
BOR0183:10–3:15
((ride)) visto che dicevamo che sie un gatto: nomade >però< magari [xxx]
BOI0723:14–3:21
[no ma que]llo: è un gatto molto obeso e mol[to:] sedentario ha il suo appar[tamento >cioè<] [lui scende giù fa il gir]etto e poi ritorna su >cioè<
BOI0733:19–3:20
[ce l'ho il video]
3:21–3:23
io ho il video mi sa mo lo chiedo a anna
BOR0183:23–3:25
vabbè poi ce lo fai vedere
BOI0723:25–3:27
ma mi sa che l'ha tipo che l'avevate mandato
3:27–3:30
non so se su inst~ no: su: sul gruppo mi sa
BOI0723:31–3:33
sì forse in quello del: del mio compleanno
BOR0183:35–3:36
vediamo questo gatto
BOI0723:37–3:39
che >cioè< ma è: tipo
3:39–3:41
così: letteralmente sembra:
3:42–3:43
((ride)) una ciambella così
BOI0733:43–3:45
il titolo del tuo:
3:46–3:47
xxx[xx] non so perché:
BOI0723:46–3:47
[a:h] ((ride))
BOR0183:48–3:50
quindi hai: (.) amici all'università
BOI0723:50–3:54
<sì diciamo che> dopo che ho finito le superiori
3:54–3:57
io: ho deciso di prendermi: qualche anno sabatico
3:57–4:02
però: comunque: ho frequentato alcuni miei ex ahm:
4:02–4:04
amici delle superiori
4:04–4:08
e: conoscendo un po' persone qua e là tipo ho incontrato un gruppo che:
4:11–4:13
a:h ingegneria: e quindi:
4:14–4:15
ho deciso di diventare amica loro
BOR0184:16–4:18
ma se: >allora vabbè< l'anno sabbatico
4:18–4:22
ci sta cosa v:orresti fare: in futuro: mh
4:22–4:25
>cioè< se avessi frequentato l'università cosa ti sarebbe piaciuto fare sono due domande diverse
4:26–4:29
le ho unite per sbaglio però ((ride)) cosa (.) ti piacerebbe fare
BOI0724:30–4:35
allora se avessi: frequentato l'università >cioè< o comunque se: la frequenterò un giorno
4:35–4:38
<penso che> allora inizialmente non mi è mh
4:38–4:44
non mi è mia dispiaciuta l'idea di entrare nel mondo dell'insegnamento o di: diventare statale: queste cose
4:45–4:47
a:h allo stesso tempo non credo però:
4:47–4:51
di: avere voglia di fare tutta la scaletta magari per arrivare al
4:52–4:53
al livello universitario
BOI0724:55–4:59
m:h ammetto che non mi è mai dispaciu~ non mi sono mai dispiaciute le materie scientifiche
4:59–5:03
per cui penso che s~ a~ al giorno: d'oggi adesso
5:03–5:09
se dovessi mettermi: a fare un corso di laurea probabilmente andrei sulla classica economia oppure
5:10–5:11
farei qualcosa tipo chimica
BOR0185:12–5:17
oddio io ero: una chiavica in chimica anche se mia madre: è insegnante di quello vabbè
5:18–5:20
non mi ha: (.) non mi ha trasmesso molto
5:20–5:23
e: cosa fai nel tempo libero
5:23–5:27
>adesso che< comunque >cioè< non stu:di sei in cerca di lavo:ro
BOI0725:28–5:30
e: allora ehm:
5:31–5:35
fatto ho fatto qualche domanda a qualche sito di ricerca di lavoro poi:
5:36–5:38
fatto diversi colloqui diciamo che quando
5:38–5:41
s:o che sicuramente non non ho niente da fare
5:42–5:47
ne approfitto un po' per concentrarmi su quelli che sono i miei hobby per cui ad esempio il disegno la lettura
5:47–5:49
la scrittura anche
BOR0185:49–5:53
mi ha detto che (.) disegni molto bene proprio mi aveva detto: lui qui presente
BOI0725:55–5:56
[me la] cavicchio
BOR0185:56–5:59
eh hai uno stile parti~ non particolare però:
5:59–6:04
non lo so vorrei vedere qualcosa ora non ti so descrivere come me l'ha descritto lui
BOI0726:04–6:07
eh [poi ho: qua]l[che dise]gn[o cas]omai te lo mostro
BOR0186:09–6:10
e: e poi altri hobby
BOI0726:11–6:13
altri hobby: e:h
6:16–6:18
illudermi di saper (.) canticchiare
BOI0736:19–6:20
come hobby proprio
BOI0726:22–6:24
quindi a volte mi metto lì e: in genere: faccio tipo
6:25–6:27
delle parodie di serenate:
6:27–6:30
((ride)) alla mia amica sara di napoli ((ride))
BOR0186:30–6:31
((ride)) in che se[nso]
BOI0726:30–6:32
[in genere] quando quando bevo magari
6:33–6:34
con i miei genitori così
BOI0726:35–6:41
e: non ho niente da fare ((ride)) tipo le dico mandami qualche canzone da cantarti e io le faccio le [serenate]
6:40–6:43
[no:] facciamolo anche noi
BOI0736:43–6:44
no ragà scus[ate]
BOI0726:43–6:46
[le] mando gli audio su ((ride))
BOI0736:46–6:48
[>cioè< s~ stavo] cercando maurizio costanzo perché è morto:
6:49–6:57
è uscito ((ride)) maurizio costanzo perché parla così perché parla male ((ride)) perché ha cambiato voce perché ha questa voce ((ride))
BOR0186:56–6:58
maria: e:h popopopopo
BOR0187:00–7:02
[rip per] maurizio costa:nzo
BOR0187:03–7:06
ti piaceva maurizio costanzo ((ride))
7:06–7:08
((ride)) boh sì nella norma
BOI0737:08–7:09
il suo vicino di casa:
7:12–7:14
no vabbè torniamo: seri
7:14–7:17
visto che comunque frequenti bologna no [e:hm]
BOR0187:17–7:19
ti piace come città eh
7:19–7:21
la vedi cambiata insomma:
7:22–7:24
visto che (.) ovviamente l'hai vissuta più di: me
7:25–7:27
m:h [più di noi]
BOI0727:26–7:29
[allora s:i]curamente a:hm:
7:29–7:31
ha molto da offrire
7:32–7:36
una cosa che però mi disturba di bologna è il fatto che sia molto dispersiva
7:37–7:40
cioè per arrivare a un punto a a un pinto b della città
7:41–7:44
non è facile cioè ci metti del tempo perché è molto grande
BOR0187:45–7:46
in realtà: mh
7:49–7:55
cioè (.) sono (.) no non dico completamente in disaccordo però anzi la trovo abbastanza piccola come: centro
7:55–8:05
proprio >cioè< se uno (.) considera (.) dentro le mura si sposta: facilmente ecco non servono neanche gli autobus per e: per esempio dipende da quanto ti va di camminare ecco
BOI0728:05–8:06
boh diciamo che
8:07–8:08
dovendo io prendere il tre[no]
BOI0728:09–8:11
mi devo fare sempre via indipendenza
8:11–8:13
e poi devo andare da altre parti di qua e di là
8:15–8:20
in realtà io invece la la vivo abbastan~ cioè la sento abbastanza la distanza che mi pesa
8:20–8:21
però magari >cioè<
8:22–8:23
dipende anche un po'
BOR0188:23–8:34
[no] vabbè ci sta perché noi: stiamo in centro quindi (.) abbiamo le cose (.) relativamente vicine tu invece ti devi: regolare in base a: dove a~ alla stazione oppure gli autobus >vabbè adesso<
8:34–8:36
avevo una considerazione sbagliata
8:39–8:42
e che posti: preferisci (.) di: di bologna
BOI0728:44–8:45
a:hm ((ride))
8:46–8:48
diciamo che >allora< i giardini sicuramente
8:49–8:54
più che i giardini margherita: a me piace il parco: a:hm undici settembre che è quello vicino al cinema lumière
BOR0188:55–8:58
ma ehm mi sa che non ci sono mai stata per[ò:]
BOI0728:58–8:59
[tipo] la sede del dams
BOI0738:59–9:02
è dove ci siamo messi per terra: quando siamo andati a magnà il [sushi]
BOR0189:02–9:06
[a:h un]dici settembre pensavo c'è anche il venti settembre se non sbaglio il parco venti settembre
9:07–9:09
o piazza venti settembre sto co~ sto facendo un misc[uglio [di]: cose]
BOI0729:09–9:09
[non lo [so]]
BOI0739:09–9:09
[sì è vero]
BOI0729:10–9:12
credo che il parco si chiami undici sett[embre]
BOI0739:12–9:13
[sì sì] amo è [undici]
BOR0189:12–9:15
[mh] okay sì sì allora sì ci sono stata
BOI0729:16–9:19
quello lì mi piace molto anche perché poi de~ d'estate fanno tipo
9:20–9:22
dei piccoli eventi delle festicciole
9:22–9:24
e: lo illuminano tutto per cui è molto carino
BOR0189:24–9:32
eh d'estate l'ho visto poco purtroppo appena: inizia il caldo io mi butto: ai giardini margherita però (.) potrei girare un po' di più potremmo girar[e: un po' di più]
BOI0739:32–9:35
[e:h per me]: i giardini margherita sempre nel cuore:
BOR0189:35–9:40
quello sì quello sì però per esempio anche: ehm: lunetta gamberini che è distante
9:41–9:42
p[erò: so] carini
BOI0739:41–9:42
[questi son carini]
BOR0189:43–9:46
devi avere lo sbatti di arrivarci insom[ma:] da qui
BOR0189:48–9:54
e: cosa fai il: il fine settima:na: ehm se stai in zona universitaria oppure >insomma<
9:55–9:56
no[n: ti va di muoverti]
BOI0729:55–9:58
[allora se]: i miei amici:
9:58–10:02
sono lì perché magari non hanno da studiare o altro a volte ci: vediamo
10:03–10:06
altrimenti in genere: sto a casa e:
10:07–10:10
così come: dicevo prima magari mi concentro più su degli hobby:
10:11–10:13
mi guardo qualche serie passo del tempo con la mia famiglia
BOI07310:13–10:17
oppure se matteo può ospitarla: esce il sabato sera xxx ((ride))
BOI07210:15–10:16
((ride))
10:16–10:18
esatto dipende tutto se:
10:18–10:20
se matteo ha posto ((ride))
BOI07310:19–10:19
((ride))
BOR01810:20–10:22
la unica condizione se matteo ha posto a casa
BOI07310:20–10:20
((ride))
BOI07210:22–10:24
[esatto] allora posso uscire ((ride))
BOI07310:22–10:23
[esatto]
BOR01810:26–10:27
e:hm ma ecco
10:28–10:33
bologna la vedi come (.) una città sicura anche per (.) starci la sera per uscire op[pure:]
BOI07210:33–10:37
[m:]h non molto in realtà >cioè< per quel che mi riguarda ogni volta che:
10:38–10:41
esco la sera: soprattutto quando poi devo ritornare da sola >cioè<
10:41–10:45
al novanta per cento dei casi ho sempre degli incontri poco piacevoli
10:50–10:55
s~ non dico storia simile perché non te la auguro però: se ti è successo qualcosa di boh sconveniente per
BOI07210:55–10:59
[e:h abbastanza] sì ((ride)) abbastanza tipo:
BOR01810:55–10:57
[perché può succedere:]
11:01–11:05
ma non posso neanche contarle sul~ sulle dita tutte le volte che è successo
11:07–11:09
in quella che adesso mi viene in mente che so che
11:09–11:15
anche sui mezzi >cioè< non non è per niente sicuro tipo io sono arrivata non era neanche tardi fai conto che
11:17–11:23
e io dovevo prendere il treno per tornare a casa e tipo c'era: un gruppo di ragazzi che mi aveva puntato e praticamente:
11:23–11:25
>infatti< ho dovuto chiamare:
11:25–11:33
tipo: mio padre e avvisarlo di venirmi a prendere in alla fermata perché infatti quando sono scesa loro sono scesi con me perché volevano segu[irmi e tuttio il re]sto
BOR01811:32–11:33
[mado:']
BOI07211:33–11:35
sì e quindi io:
11:35–11:37
quando hanno visto poi che sono andata:
11:37–11:39
son salita in macchina con mio padre:
11:40–11:41
se ne sono andati però:
11:41–11:43
penso proprio che il loro scopo fosse:
11:44–11:45
avvicinarsi a me
11:46–11:50
no poi gli autobus in particola~ ma poi alle otto scusa non era manco tardi dici
11:51–11:55
quindi chissà che succede~ mh più tardi nella notte però: e:h
11:55–11:57
cioè io io ho: (.) avrei un
11:59–12:02
timore a prendere appunto gli autobus perché posson~ può salirci chiunque
12:05–12:10
tornando alle cose un po' più: simpatiche per esempio: m:h
12:10–12:12
e:h non lo so se: m:h
12:12–12:15
che musica ascolti: se qualcosa di particolare:
BOI07212:16–12:17
allora io in genere:
12:18–12:21
sono una di quelle persone che effettivamente
12:22–12:24
sperimentare con la musica per cui:
BOI07212:24–12:25
ascolto:
12:25–12:27
possibilmemte tutto:
12:27–12:28
e cerco di apprezzare tutto
12:31–12:34
a: stare attorno al genere del pop magari:
BOI07312:37–12:38
coreano ((ride))
BOI07212:38–12:40
sì anche il kpop sì
12:40–12:44
musica giapponese l'ascolto ascolto anche molta musica:
12:44–12:46
mh un po': leggermente punk
12:49–12:51
diciamo che più o meno sono quelli i generi
BOR01812:51–12:54
mh (.) di cantanti bolognesi perché (.) >cioè<
12:54–12:56
ce ne sono assai (volendo)
12:56–12:59
musica [italiana eh] ho capito che non è proprio il t[uo:]
12:59–13:00
[esa]tto diciamo che:
13:00–13:03
la musica italiana non ne ascolto tantissima forse:
13:04–13:07
bolognesi: n:on sapre:i
BOI07313:07–13:09
magari indie pure:
BOI07213:10–13:11
anche [indie]
BOI07313:10–13:13
[magari li puoi cono]scere meglio rispetto a quelli un po' più datati insomma
13:14–13:15
>tipo che ne so< calcutta
BOI07213:16–13:18
boh adesso diciamo che:
13:19–13:22
avendo visto sanremo e tutto il resto:
13:22–13:24
so~ sono un po': ((ride))
13:24–13:27
mi sono un po' presa con ah rosa chemical ((ride))
BOI07313:26–13:27
((ride))
BOR01813:27–13:29
vabbè: tutti per forza
BOI07213:29–13:33
((ride)) quindi qualche volta io ascolto: un po' quello che fa ma semplicemente come meme
13:36–13:40
sì in generale adesso tipo i maneskin stanno andando abbastanza forti per cui
13:40–13:42
alcune delle loro canzoni sono (.) piuttosto [carine]
BOR01813:42–13:43
[a me pi]a[cciono sì]
BOI07213:42–13:44
[per cui li a]scolto sì
13:45–13:47
e: in generale però diciamo che non
13:48–13:52
non mi piace molto la musica italiana ma semplicemente perché
13:52–13:54
da quando ascolto i~ nonostante io
13:54–13:56
sappia l'inglese quando
13:57–14:01
eh mi permette di più se lo ascolto in un'altra lingua di concentrarmi più sul:
14:01–14:06
sul suono della musica: sull'esperienza magari immaginativa che mi dà
14:08–14:11
le la musica italiana sono più concentrata proprio sul
14:15–14:17
no effettivamente neanch'io ascolto
14:17–14:23
più di tanto >musica itali~< c'è qual~ (.) che cantante che mi piace: però effettivamente:
14:24–14:29
m:h >cioè< si mh si contano veramente sulle mh su su mezza mano ((ride)) qui[ndi]
BOI07314:29–14:30
poi tipo:
14:30–14:36
>cioè< io pure c'ho tipo sta: teoria secondo cui >cioè< certe lingue c'hanno >cioè< son proprio più portate per ave' una:
BOR01814:38–14:40
e secondo te l'[italiano no]
BOI07314:39–14:40
[migliore]
14:40–14:44
boh cioè se io pure tipo non ascolto musica italiana: però
14:44–14:48
m:h per come la vedo io cioè per esempio l'inglese c'ha molta più musicalità
14:48–14:49
e adattabilità:
14:50–14:52
appunto a: la musica piuttosto che l'italiano
BOR01814:52–14:56
io ho una teoria su questa cosa ovvero che a noi sembra
14:56–15:00
magari è così però ci sembra che l'inglese sia più musicale perché:
15:00–15:04
e:hm magari avendolo iniziato ad ascoltare qualcosa da bambini non capivamo le parole
15:05–15:09
>e magari dicevano< scemen~ le più sc~ cose banali e stupide però suonavano:
15:10–15:11
come qualcosa di particolare
15:12–15:18
e:h >poi vabbè< adesso in gran parte le capiamo le canzoni quindi sappiamo distinguere se una canzone ha un testo
15:18–15:21
valido oppure è una canzone stupida
15:22–15:24
però: siamo rimasti affascinati da questa cosa:
BOI07315:26–15:26
non lo so
BOR01815:27–15:29
se~ secondo me è così almeno io l'ho [sentita] un po'
BOI07315:28–15:28
[>io ti dico<]
15:30–15:33
secondo me dipende pure un po' dal genere perché secondo me l'italiano
15:34–15:40
>cioè< c'ha una grammatica molto molto difficile sicuramente più difficile rispetto a quella dell'inglese quindi magari l'inglese si presta un po' di più
15:40–15:44
anche per una sorta di musicalità di ata~ adattabilità delle parole alla musica
15:44–15:49
invece magari l'italiano si presta più per esempio per un genere rap capito quindi di
15:50–15:52
>cioè< di rime: di
BOI07215:54–15:54
assona[nza]
BOI07315:54–15:58
[eh] esatto frasi elaborate proprio concetti elaborati che
15:58–16:02
rientrano in una s~ proprio stringa: musicale di testo pure
16:03–16:06
invece l'inglese magari è più portato per esse cantato ma pure
16:06–16:08
cioè la penso pure per il giapponese capito
16:08–16:11
>cioè< io quando ascolto le canzoni in giapponese al novantanove percento mi fanno schifo
16:12–16:15
perché proprio come cantano i~ il suono proprio la fonetica
16:15–16:17
>cioè< non mi piace proprio per niente
BOR01816:17–16:21
vabbè le canzoni in cinese sonpo inchiavabili pro[prio] ((ride))
BOI07316:20–16:21
[eh] >cioè< e:h
BOI07216:21–16:27
no infa~ quelle giapponesi a me alcune non dispiacciono non tutte mi piacciono però non mi dispiacciono
16:27–16:32
eh il cinese proprio è una di quelle lingue che a me proprio [non: n:o] non ce la faccio
BOR01816:29–16:31
((ride)) [non te la vedi]
BOI07216:33–16:34
sì [non ce la faccio]
BOR01816:33–16:35
[effettivamente]: io: mh
16:36–16:40
>cioe< non riesco ad avere un unico pensiero perché dico nel parlato
16:40–16:42
non è neanche male >cioè< è abbastanza fluido
16:43–16:44
però ci sono quelle cose proprio
16:45–16:47
dissonanti nel parlato stesso
16:47–16:51
e: di canzoni non ne conosco molte ogni tanto la profess~ le professoresse ce le
16:51–16:53
propongono a lezione
16:53–16:57
ma: mi sembrano una cosa falsata delle canzoni inglesi
BOR01816:58–17:00
prendono molta ispirazione:
17:00–17:02
quelle moderne dico ovviamente non le tradizionali
17:02–17:04
<dal mondo occidentale>
17:04–17:06
quindi: suona male ecco
17:06–17:07
sembra una cosa proprio:
17:07–17:09
copiata e sputata là
17:10–17:11
no io non con cinese non:
17:12–17:13
proprio come suono
17:13–17:17
è tipo una delle (.) poche lingue asiatiche che proprio non:
BOI07217:17–17:18
non mi piace
BOR01817:18–17:19
a me invece non piace il coreano
BOI07317:19–17:20
a me il coreano sì
BOR01817:20–17:22
no: vi giuro quando ho visto le serie
BOR01817:23–17:24
e: >allora<
17:27–17:28
mi può: piacere
17:28–17:29
mi ricordo un periodo in cui:
17:29–17:34
u:na mia amica a cui piaceva il kpop mi aveva consigliato e sono fighe >cioè< nel senso sono:
17:36–17:40
c'hanno il ritmo poi tutti i balletti che fanno cioè ti senti male solo a: vedere quanto si muovono
17:41–17:45
e: però come parlato devo dire proprio mi: m:h
17:45–17:48
mi disturba per esempio quando andava squid game
BOR01817:48–17:52
e l'avevo visto in lingua originale mi mi era proprio una brutta cadenza secondo me
BOI07217:53–17:55
allo~ a me non pia~ ammetto che
17:55–17:56
i drama coreani
17:57–17:59
ne ho guardato qualcuno
17:59–18:03
però onestamente non è la mia forma di recitazione preferita
18:04–18:09
sia nel modo proprio in cu:i parlano che sono tutti così parlano così con così tanta veem[enza]
BOR01818:08–18:09
[e:h] sì
BOI07218:09–18:12
tutto così e sembra tipo sembra molto innaturale molto:
18:13–18:15
tipo bollywood quasi ((ride))
BOR01818:15–18:18
ma: sono cose culturali proprio perché anche in:
18:20–18:23
nel parlato: giapponese vedo che fanno molte:
18:23–18:24
vedo vabbè non lo studio io
18:25–18:26
magari confermi tu
18:28–18:31
molte di quelle espressioni non lo so: come per enfatizzare
18:31–18:33
quelle a:h ue:h [e:h]
BOR01818:33–18:34
((ride))
BOI07218:34–18:35
((ride))
BOI07218:35–18:37
anche a [me mi la]sciano un po' tipo ((ride))
BOR01818:36–18:36
[>cioè<]
BOI07218:37–18:38
what ((ride))
BOR01818:38–18:40
eh a me sembrano (.) cos[e stup~]
BOI07318:41–18:42
[iides]uka
BOR01818:42–18:46
[okay queste cose non le so] s[crivere se]nti e:h quindi ((ride))
18:46–18:49
vabbè scrivi versi incomprensibili in giapponese:
BOI07218:48–18:49
((ride))
BOR01818:49–18:50
versi scim[mieschi]
BOI07318:50–18:52
[e poi metti tra] parentesi scusi [prof ma mi hanno]
BOI07218:51–18:53
[vocalizzazioni] in giapponese
BOI07318:53–18:53
((ride))
BOR01818:54–18:58
no però dico m:h io sento queste cose e dico m~ m~ mi sembra proprio
18:59–19:05
assurde che vengano usate nella vita reale ecco mi sembra molto teatrale mh e invece: sono cose culturali ecco
19:07–19:11
a me il cinese non: non lo gradisco molto ci sono anche altre lingue:
19:11–19:12
anzi a quelle che non gradisco
19:12–19:14
però tipo il cinese: il
19:14–19:16
sha sha sha sha e tutt[o:]
BOR01819:16–19:18
[e sì] sì ci sono tipo
19:18–19:20
dieci suoni ((ride))
BOI07219:20–19:22
warawei[sha chaoshouwa shaoshu]w[a:]
BOI07319:20–19:22
((ride)) [è po po]
19:22–19:23
[è ve]ram[ente]
BOI07219:22–19:26
[>cioè<] io letteralmente lo sento così il cinese quando: quando
BOR01819:26–19:28
zao shang hao zhong guo xian zai [wo you (.) bingqilin]
BOI07219:27–19:28
[sha sha wa wa shinguo ah ah]
BOI07319:28–19:31
questo devi scriverlo ((ride)) [questo lo scrive]rai vero
BOI07219:29–19:30
((ride))
BOR01819:29–19:31
[questo lo posso scrivere]
19:32–19:33
zao ha~ zao shang hao zhong guo
BOI07319:33–19:35
io c'ho il eh il testo proprio
BOI07219:35–19:38
>cioè< io sento costantemente s:h wa: eh
19:39–19:41
così shawaohaheh così
BOR01819:41–19:44
[sì ma perché veramente] ci sono (.) pochi suoni poche (.) sillabe
BOR01819:45–19:46
non poche vabbè [per carità]
BOI07219:46–19:47
[però con tan]te tonalità
BOR01819:47–19:54
sì e: una cosa terribile non non parliamo di questa cosa che mi metto a pia:ngere e non voglio pensare alle mie responsabilità con le mie scelte: eh accademiche
BOI07219:50–19:52
((ride))
BOI07319:57–19:58
e parliamo di giapponese dai
BOI07219:58–19:59
((ride))
BOR01819:58–19:59
no per favore
BOI07319:59–20:01
confrontati con un: me
BOR01820:02–20:05
no vabbè e: di: m:h non lo so
20:05–20:10
sempre parlando di musica se: sei andata ultimamente a dei concerti o hai dei concerti in piano
20:11–20:12
si dice in pia[no]
BOI07220:11–20:12
[allo]ra
20:12–20:17
e:h l'ultimo concerto a cui sono andata: è stato: di: (kettan:)
20:18–20:19
penso tipo ad ottobre
BOR01820:20–20:21
ah beh [poco tempo fa]
BOI07220:21–20:23
[ho portato] sì ho portato: una mia amica:
20:25–20:27
che era tipo: il suo primo concerto
20:27–20:29
per cui va l'ho accompagnata io
20:29–20:32
e: adesso teoricamente mi sto organi~ >allora<
20:33–20:34
il quindici luglio
20:34–20:37
e:h devo anda~ mi sembra sia luglio sì quindici luglio
BOI07320:37–20:39
agli ar[tic mon]keys ave[vi de~]
20:39–20:40
[sì: a]gli artic monkeys
BOR01820:40–20:41
ah non siete insieme però
BOR01820:42–20:43
avevi detto il diciassette
BOI07320:44–20:46
no ma io non me la ricordavo la data
BOR01820:46–20:47
a:h [ah]
BOI07320:46–20:48
[cioè non so] mi ricordo quand'è
BOI07220:48–20:49
xxx ((ride))
BOR01820:48–20:49
((ride))
BOI07320:48–20:49
((ride))
20:49–20:50
no io non mi ricordo qua[[nd'è]]
BOR01820:50–20:51
[che be:llo]
BOI07220:50–20:52
[io da so:la] lì ((ride))
BOI07320:51–20:51
((ride))
BOR01820:52–20:53
figo f[igo]
20:54–21:00
mi sarebbe piaciuto andare a vedere magari anche: a:h the weekend però: in quel momento lì non ero ancora [molto:]
BOR01821:00–21:00
[dov'è quando vien]e
BOI07221:01–21:05
e:rano usciti tipo i biglietti un po' di tempo fa [però io sapevo che non:]
BOR01821:04–21:05
[non lo sapevo proprio]
BOI07221:05–21:06
non potev~ >cioè<
21:07–21:09
in quel momento lì non ero ancora:
21:10–21:13
molto nella fase di ascoltare la sua musica: per cui ero tipo
21:13–21:14
boh non sono interessata
21:15–21:17
mi è mi è un po' dispiaciuto
21:17–21:21
e adesso invece sto cercando di organizzarmi con sempre l'amica di belluno
BOI07221:22–21:25
[per an]dare: a luglio a tipo un festival musicale a parigi
BOR01821:27–21:28
a parigi
BOI07221:28–21:32
a parigi sì perché c'è: un gruppo kpop in questo caso per cui va:
21:32–21:34
e: visto che loro tipo
21:34–21:35
l'europa la saltano
21:35–21:41
tutte le volte che vanno a un tour letteralmente i so~ i loro tour sono asia: e nord america il resto non es[iste]
BOR01821:35–21:36
((ride))
BOI07321:36–21:36
((ride))
BOR01821:41–21:46
[sono inciam]pati a[desso x ah] (.) okay una dat[a in in europa]
BOI07221:42–21:43
[esatto] ((ride))
21:46–21:49
allora ha detto >vabbè< se riusciamo sarebbe carino
21:49–21:50
però dobbiamo ancora organizzarci
BOR01821:51–21:53
bello no però: appunto andare in francia
21:54–21:59
per un concerto: mh coreano mi sem~ un un un misto di esperienze: >non lo so<
BOI07222:00–22:03
eh ma: è molto comune perché: i g~ >cioè< l'italia non la toccano loro
22:03–22:04
per cui già [se:]
BOR01822:04–22:05
[>eppure ci sono un sa]cco di fan eh<
BOI07222:05–22:10
esatto però: non ci vanno quindi se ti vuoi andare devi per forza andare magari tipo
22:10–22:11
francia germania
BOI07322:12–22:15
tu volendo organizzare tremila viaggi: ((ride)) quest'anno
BOI07222:15–22:16
s[ì: dai]
BOI07322:15–22:17
[barcellona] vienna ((ride))
BOR01822:17–22:19
[eh dove vorreste] fare questi viaggi
BOI07222:20–22:22
eh barcellona in realtà l'ho esclusa perché:
22:22–22:24
sara c'è andata tipo:
22:24–22:25
l'altro weekend
22:26–22:27
weekend scorso con i suoi genitori
BOI07322:28–22:29
ah ma a me mi hai detto che dovevi andare con lei
22:30–22:32
domenica ((ride))
BOI07322:31–22:33
ah ((ride)) [lol]
BOR01822:32–22:34
vabbè era un viaggio di [fami]glia sup[pongo]
BOI07222:33–22:34
[è un viaggio di fa]miglia sì
BOI07322:36–22:37
[non è monda]no
BOI07222:37–22:38
e quindi:
22:38–22:41
m:h ha detto però che non era particolarmente:
22:43–22:45
n:on è che sia tutto sto [granché]
BOI07322:44–22:46
[sì] ma infatti non ci ritornerei
22:46–22:47
>cioè nel sens[o< io pure]
BOI07222:46–22:47
[ah tu ci sei an]da:[to]
BOR01822:48–22:49
pure io ci sono stata è bella m:h
BOI07322:49–22:54
no ma è figa eh per carità però: son più: le cose da vedere magari ecco musei tipo:
BOI07322:57–22:58
[alla sagrada fami:lia]
BOR01822:57–23:00
[>e la sagrada fam~< ma scusa]te il: eh
BOI07323:00–23:02
però >cioè< ti dico a livello proprio di città capito >cioè< non è
23:02–23:07
che ne so tu ti giri magari è [una città antica che ti vedi] le co:se dici oddio: >cioè< ti senti proprio immerso
BOR01823:03–23:04
[a:h okay]
BOI07323:07–23:09
>cioè< è più un:
23:10–23:14
[dei punti di ri]ferime:nto capi' che tu vai [là e vedi tipo] appunto sagrada fami:lla casa battlo
BOR01823:10–23:11
[dei punti]
BOI07323:15–23:15
poi parc guell
23:15–23:17
eh capi' >cioè< quello è
BOR01823:17–23:21
non me la ricordo sinceramente però: ci sono stata: m:h [da piccola]
BOI07323:20–23:22
[ah ah] xx[xx]
BOI07223:22–23:24
[io] non sono mai andata in spagna
BOR01823:24–23:25
e dove sei stata
BOI07223:26–23:31
io: i miei genitori sono fissati con: germania austria questi posti qui:
BOI07323:30–23:31
((ride))
BOI07223:31–23:33
posti che a detta loro
23:34–23:35
sono civili ((ride))
BOI07323:35–23:35
((ride))
BOR01823:35–23:37
u:h u:h ((ride))
23:38–23:44
per cui io tipo non sono mai: andata: neanche a roma napoli questi posti qu[a:]
BOR01823:44–23:45
[diret]tamente fuori dall'italia via
BOI07223:45–23:47
loro sì loro il nord
23:48–23:49
così e quindi ehm:
BOI07323:49–23:51
e dille del test del dna pure che:
BOI07223:52–23:55
a:h sì questa cosa è carina in pratica. noi non siamo sicuri:
23:57–23:58
mio nonno che è il papà di mio papà
BOI07223:59–24:01
s:ia: eh legittimo
BOR01824:03–24:08
ma sai quante cose ti posso dire io sulla mia famiglia e l'illegittimità vabbè poi ti ((ride))
BOI07224:06–24:08
perché in pratica duran~ >cioè<
24:08–24:10
il po~ tipo m:h
24:10–24:16
la mia bisnonna durante il periodo di guerra visto che: suo marito era stato porta~ de~ de~ deportato e tutto il resto
24:18–24:19
faceva un po':
24:20–24:22
la donna fa:cile: co[sì con i soldati]
BOR01824:21–24:24
[vabbè same] comunque avrei fatto lo stesso ((ride))
BOI07224:23–24:26
esatto la donna facile con i soldati per raccimolare un po'
24:26–24:28
e quindi si pensa che:
BOR01824:28–24:30
yes girl (.) [get that money]
BOI07224:29–24:35
[tipo: mio nonno] sia in realtà che ne so magari: inglese: oppure tedesco: capito
BOR01824:36–24:46
[come tratti >cioè< se] (.) [ti vedo] con i tratti ci sta effettivamente che ci sia: (.) qualche antenato: straniero perché: cento per cento italiana >cioè< potrei pure dir[e:]
24:46–24:48
[o]ppure britannica la vedo
BOI07224:50–24:51
non lo so
24:51–24:54
c'è rimasto semrpe questo dubbio nella mia famiglia
24:56–25:00
mi e: tipo mi hanno regalato quel kit del dna che tra l'altro storia assurda perché
25:00–25:02
ho fatto sto kit e dovevo spedirlo no
BOR01825:03–25:03
ma come si fa
BOI07225:03–25:06
allora praticamente tu e lo compri su: su amazon
25:06–25:08
per tipo ottanta euro una roba così
25:09–25:10
ti arriva il kit
25:10–25:13
tu tipo: fai la lava della saliva tutto quanto eccetera
25:13–25:15
poi già lì primo terrore
25:16–25:19
tu non hai tipo una carta in cui inserire il tuo nome i tuoi da:ti e tutto così
25:20–25:23
(ciò sì) ti danno questi campioncini poi ti dicono vabbè tu fai tutto
25:23–25:26
rimetti tutto dentro: e poi: ce lo spedisci
BOI07225:27–25:28
metti il bollino sulla busta:
25:28–25:29
e: lo spedisci
25:31–25:33
lì: col panico ma:
25:33–25:40
capiranno che è il mio campione [>cioè< come] fanno a capire >di qua e di là< poi mi è venuto in mente ma avranno il codice nel: nella [xxx]
BOR01825:40–25:42
[ah okay ti ritro]vano l[oro nel sens~ ah beh] sì
BOI07225:41–25:41
[esatto sì sì]
BOR01825:42–25:44
mh [come sono intelligenti]
BOI07225:42–25:45
[però comunque io avevo l'a:ns]ia perché
BOI07325:45–25:48
e poi anche comunque se devi fa il test del dna comunque penso lo vedranno comunque chi sei >cioè<
BOI07225:49–25:50
e come fanno scusami
BOR01825:51–25:54
e non so in realtà come [sono queste cose se tipo]
BOI07225:53–25:54
[>cioè< letteralmente]
BOI07325:54–25:55
boh ho visto tr[oppo csi miami]
BOR01825:54–25:58
[>cioè< no] nel se~ se c'è tipo un ufficio >un ufficio chiamiamolo ufficio<
BOR01825:59–26:04
e:hm (.) in cui ci sono (.) i dati: biologici di ogni persona e quindi se tipo:
26:04–26:08
io m:h do un mio capello sanno che sono io anche se non: [capi]te
BOI07226:08–26:10
e:h [non saprei]
BOI07326:08–26:10
[nei film funziona così] ((ride)) non lo so
BOI07226:10–26:11
non [lo so]
BOR01826:11–26:13
[no ma fan]no (.) il confronto del dna nei film
26:13–26:17
>prendono uno prendono l'altro< dicono se hanno dei geni: in comune e quello okay [però]
BOR01826:18–26:19
capito io porto
BOI07326:20–26:22
no [ma spesso] io spesso tipo ho visto
BOR01826:20–26:21
[un pelo]
BOI07326:23–26:24
che appunto in csi miami
26:24–26:28
e:h >cioè< proprio che loro prendono i campioni di qualcosa lo esaminano dicono e:h
26:28–26:30
questo è questo tizio qua
BOI07226:30–26:32
[e allora] in genere fanno il confronto con quello
BOR01826:32–26:33
con il confro[nto sì]
BOI07226:33–26:34
[esa]tto in pratica:
26:35–26:38
m:h se: devono ri~ fai conto
26:38–26:41
disgraziatamente io vengo assassinata no [così]
BOI07226:42–26:42
faccio le corna
26:44–26:46
magari se poi trovano dei cape:lli:
26:47–26:49
(qualcosa di hanno) sospettato: così
26:49–26:51
e loro però per capire che:
26:51–26:53
effettivamente è il mio dna:
26:53–26:59
devono chiedere magari ai miei genitori magari un [campio]ne: se c'hanno qualcosa del mio dna venire in casa mia: vedere se [trovano qualcosa
26:58–27:00
[oppure direttamente con i tuoi] genitori scusa
BOI07227:00–27:03
esatto oppure con i miei genito[ri devono ave]re un riscontro perché
BOI07227:04–27:07
io non penso che ci sia tipo una fiala di dna [di ogni persona]
BOR01827:06–27:09
[no no vabbè s]ar[ebbe anche:] poco: mh
BOR01827:09–27:10
>come si dice cioè<
BOR01827:10–27:14
poca priva~ non privacy però hai capito: [sarebbe strano] a me farebbe strano
BOI07227:12–27:13
[sì sì sì]
BOR01827:15–27:16
che [ci possono clona:re] in qualche modo
BOI07227:15–27:16
[°e:hm°]
27:17–27:19
quindi io porto sto pacchettino in posta:
27:19–27:21
così era tipo il due gennaio
BOI07327:21–27:22
>test del dna< ((ride))
BOI07227:22–27:26
e: allora ero lì con: con mio padre che anche lui doveva mandare un:
27:28–27:33
e dopo tipo cinquantta minuti di attesa in cui stavamo svalvolando praticamente [finalmente tocca a no]:i
BOR01827:32–27:33
[le poste magiche]
BOI07227:34–27:38
e: portiamo sto pacco: sti due pacchi e tipo fanno:
27:38–27:41
prendono il mio: io tipo: posso ordinare: ma così >io tipo<
27:42–27:46
boh sì >cioè< xx mandalo spediscilo io non non so cosa vuol dire però okay
27:46–27:48
il primo pacco che spedico io alle poste questo
27:49–27:54
mio padre con me lui tranquillissimo non dice nulla fa anche lui il suo pacco eccetera poi ce ne andiamo
27:54–27:57
quando torniamo a casa mia mamma mi ha fatto venire una paranoia perché mi
27:58–28:00
dovevi assicurarlo:
28:00–28:02
dovevi far quello e l'altro
28:03–28:08
perde~ ti perderanno il pacchetto e tutto il resto che un'ansia totale
28:08–28:09
che io ogni tipo
BOI07228:10–28:18
ogni settimana ogni due per tre controllavo la posta indesiderata per vedere se magari il messagio di arrivo era arrivato con lo spam >di qua e di là<
28:19–28:20
ho scoperto che (.) sul sito
28:21–28:23
della di questo kit del dna
28:23–28:24
proprio ti av~ >cioè<
28:25–28:28
viene fuori il bollino quando viene ricevuto [dal laboratorio]
BOR01828:27–28:28
[ah okay]
28:28–28:32
praticamente ogni tre giorni stavo lì a refreshare a controllare [la mail là]
BOI07328:31–28:32
[ed è arrivato]
28:33–28:36
sì: però: e:h io ho passato tipo un mese
28:36–28:37
>cioè< è passato un mese
BOR01828:37–28:40
eh ma saranno lenti su ste cose [quindi:]
28:40–28:43
in cui io ero con~ >cioè< ad un certo punto avevo perso la speranza
BOR01828:45–28:49
((ride)) mi ha tirato (u)na crocca ((ride))
BOI07328:48–28:50
ma come fa ((ride))
BOR01828:49–28:51
no non mi hai fatto male mi hai preso gli occhiali
BOI07328:51–28:53
ah pensavo t'avevo preso i denti
BOR01828:53–28:53
no no gli occhi[ali]
BOI07328:53–28:54
[ah] okay
BOR01828:54–28:55
((ride))
BOI07228:54–28:55
((ride))
BOI07328:54–28:55
((ride))
BOI07228:56–28:58
questo anche tu xx ((ride))
BOI07328:57–28:59
((ride)) eh sì e non lo faccio apposta
29:01–29:03
quindi ero tipo tutta a:h di qua e di là
29:04–29:06
e: giorno tra l'altro il mio compleanno
29:07–29:08
mi è arrivata la mail
29:08–29:13
>cioè< i miei genitori erano via: così m'ero svegliata voi che dormiva~ dormivate tutti
BOI07229:13–29:14
io stavo facendo pipì
29:15–29:17
e a un certo punto entro lo
BOR01829:15–29:16
((ride))
BOI07229:17–29:18
[entro nella mail]
BOR01829:17–29:18
[questa informazione] ((ride))
BOI07229:18–29:19
t m i ((ride))
BOR01829:19–29:20
((ride))
BOI07229:19–29:20
too much information
29:22–29:24
mi arriva la mail e praticamente dico
29:24–29:26
cazzo è arrivato le campane
BOI07329:26–29:27
((ride))
BOI07229:27–29:29
sento gli angeli ah [che sollievo]
BOR01829:28–29:29
[ma non con il risu]ltato
29:30–29:31
o sì non [ho (.) capito]
BOI07229:30–29:31
[eh no soltanto il] [xxx]
BOI07329:30–29:31
[no amo no]
BOR01829:31–29:31
[ah] okay
BOI07229:31–29:33
adesso lo stanno ancora analizzando
29:34–29:36
è arrivato per cui [non mi devo pr]eoccupare d'altro ((ride))
BOI07329:37–29:39
vo[glio farlo] pure io comunque
29:39–29:43
ma secondo me >cioè< se io lo facessi verrebbe cento per cento calabrese catanzaro sersale
BOI07229:42–29:44
((ride))
BOI07329:42–29:43
((ride))
BOR01829:44–29:45
siamo tutti di~ chiissà
29:45–29:48
e tu cosa ti aspetti da questo: risul~ e:hm test
BOI07229:48–29:49
non ho aspettative
29:50–29:52
c'è >cioè< mh nel senso di:
29:52–29:54
deve essere quello cos[ì:]
BOI07229:54–29:57
però: mi piacerebbe che ci fosse qualche plot twist
BOI07329:57–29:57
((ride))
29:58–30:00
io: tipo a:h c'è questo a:h c'è quello e co[sì]
BOR01830:00–30:01
[ve]ro vero
30:04–30:07
((ride)) tu invece se lo facessi xxx che cosa verrebbe fuori
BOI07330:07–30:11
ma io non lo so perché pure ieri tipo ho cercato rossi
30:11–30:15
e: però: non: non esce nessun risultato >cioè< l'unica cosa che esce
30:15–30:18
è che io: >cioè< accanto a sora ce sta un paese che si chiama isola del liri
30:20–30:23
in sta isola del liri c'è il castello proprio rossi
BOR01830:23–30:25
[me lo sono trova]to ricco ((ride))
BOI07330:25–30:26
((ride))
BOI07230:25–30:26
eh brava
BOI07330:26–30:28
#u' cazz ((ride))
BOR01830:26–30:28
((ride))
30:29–30:30
e quindi >cioè<
30:30–30:33
>cioè< ne~ nel lazio ci stanno un sacco di rossi però
30:34–30:36
mh son tutti originari da: da parti diverse
BOI07330:36–30:39
[pe]rò la mia famiglia è originaria proprio di isola del liri
30:39–30:41
quindi il castello rossi effettevamente potrebbe
30:42–30:43
appartenere a qual[cuno che]
BOI07230:43–30:45
[è m:i]:o ((ride))
BOI07330:44–30:47
((ride)) no però dico potebbe [avere qualche correlazione:]
BOR01830:45–30:48
#[ci pijjam tutt chill che è no]str qua ((ride))
BOI07230:47–30:48
((ride)) esatto
BOI07330:48–30:53
perché io tipo tra gli amici >cioè< io conosco tre persone rossi come me però io so l'unico tra tutti e tre che
30:53–30:56
ha sempre avuto radici in isola del liri >cioè< dalla parte di mio padre
30:58–31:02
e quindi probabilmente potrebbe essere legato a quello però non credo ci sia qualche altra:
31:02–31:04
connessione magari con:
31:05–31:06
qualche altra:
31:09–31:11
cioè diversità etnica non lo so
BOR01831:11–31:13
noi: radicati proprio
31:13–31:14
nelle nostre zone
BOI07331:14–31:20
no amo invece io: >cioè< dalla parte di: >cioè< sempre nonno >vabbè< io non c'ho buoni rapporti con la famiglia di papà no in generale
31:20–31:25
però con mio nonno soprattutto >cioè< io e lui non ci parliamo proprio che quando siamo nella stessa stanza io e lui ci odiamo no~ non ci parliamo
31:27–31:31
fatto sta che: tipo la famiglia di mia madre è venuta a dirmi: >cioè< tipo: anni fa
31:32–31:35
che: ci son queste voci appunto su mio nonno che è un po' un:
31:36–31:39
non so se si possono dì parolacc[e:]
BOI07231:38–31:39
[l'i]nzuppatore
BOR01831:40–31:41
((ride))
BOI07331:40–31:41
è un inzuppatore sì
BOI07231:41–31:41
((ride))
BOI07331:41–31:44
un i~ un inzuppattore: randomico:
BOR01831:41–31:43
((ride))
BOI07331:45–31:47
vive molto la sua: vita:
31:47–31:49
you only live (.) live once no [e:]
BOR01831:49–31:50
((ride))
BOI07231:49–31:51
[yolo] ((ride))
BOR01831:50–31:51
yo:lo ((ride))
BOI07331:51–31:56
e: e quindi gira: appunto sta voce che sembra essere anche molto vera che io abbia tipo:
31:59–32:02
[che non non] >cioè< dispersi per l'italia
BOR01831:59–32:01
[eh non male] ((ride))
BOI07332:02–32:03
>cioè< nel senso
BOR01832:03–32:04
a:h [eh]
BOI07332:04–32:09
[che lui a]bbia fatto figli: tipo tipo un po' alla petrarca con le le suore: che incontrava capito
BOR01832:08–32:08
((ride))
BOI07332:09–32:11
>cioè un po' un po'< un voyeur mio nonno
BOI07232:11–32:12
((ride))
BOR01832:12–32:13
ma ci sta
BOI07332:14–32:18
>cioè< tipo mio padre appunto avrebbe altri: fra[telli che però sono] sparsi per l'italia:
BOI07332:18–32:19
e noi non li conosciamo
BOR01832:20–32:21
ma: vabbè [e:]
BOI07332:21–32:22
[perché sono illeg]ittimi
32:23–32:28
non lo so perché effettivamente come li ritrovi a meno che: perché sicuramente non avranno il cognome di: tuo nonno
32:28–32:29
come: [questo mio:]
BOI07332:29–32:30
[e no cer]to
BOR01832:30–32:32
no avranno preso quello della madre
BOI07332:33–32:34
xx[xx non so:]
BOR01832:33–32:35
[perché questo mio] zio:
BOI07332:35–32:36
non lo so
BOR01832:36–32:37
ha: preso il cognome della madre
BOI07332:39–32:39
[eh non] lo so
BOI07332:40–32:41
però >cioè< veramente
BOR01832:41–32:43
test del dna ((ride))
BOI07332:42–32:45
centocinque >cioè< proprio cinque zii potrei avere dispersi:
BOI07232:45–32:46
eh i[o dico:]
BOI07332:45–32:47
[con relativi pare]n[ti e tutto]
BOI07232:46–32:48
[la possibilità] per avere il: mh
32:49–32:52
tipo: io ho dato la possibilità cioè ho fatto la spunta
32:53–32:56
che se trovano delle persone che all'interno del database
32:57–33:00
e: trovano corrispondenze xxxxx ti conta[ttano sì]
BOR01832:58–33:00
[che idea]
BOI07332:59–33:00
[te lo dicono]
BOI07333:02–33:04
ma io la voglio troppo fa sta [cosa mamma mi]a
BOR01833:03–33:04
[beh beh]
33:05–33:07
cazzo che figata
BOR01833:07–33:10
[no così ti: ti:] ri:condizioni tutta la vita veramente
BOI07333:07–33:08
[°lo voglio fare°]
33:10–33:14
prossima rata della borsa di studio me lo compro ((ride)) assolutamente ((ride))
BOR01833:12–33:14
((ride))
BOI07233:16–33:18
[magari] fagli la raccomandata però
BOI07333:18–33:19
[sì amo]
BOI07233:18–33:20
[così non muori] di an[sia come me]
33:21–33:22
oh anna mi ha inviato il video del micio
BOR01833:22–33:24
>ce lo vediamo< non dai lo vediamo dopo
BOI07333:24–33:25
no perché xxx ((suono_dal_video))
BOI07233:26–33:28
[gua' che palla di lardo che è]
BOI07333:29–33:30
[è obesissimo gua]rda
33:30–33:32
guarda la mia mano come è piccola in confronto a
BOI07233:32–33:33
((ride))
BOI07333:32–33:33
al suo corpo cioè
BOI07233:36–33:37
((ride)) i:h
BOI07333:37–33:39
hi: ((ride)) io ero contentissimo °contento°
BOI07233:39–33:40
eh lo so
BOR01833:40–33:46
comunque (.) parlando sem~ ahia sempre di: hobby: fai qualche sport o ti piace guardare qualche sport
BOI07233:46–33:48
allora io:
33:48–33:51
e:h volevo tantissimo fare pattinaggio sul ghiaccio
BOR01833:51–33:52
e infatti sei brava
33:53–33:55
quando: siamo andati eri brava
BOI07233:55–33:57
però: eh ma io ho imparato con i rollerblade
BOR01833:58–33:59
mh sì me l'avevi detto
BOI07233:59–34:06
perché a:h diciamo che n: per da casa mia: per andare a fare pattinaggio sul ghiaccio: è veramente un viaggio
BOI07334:06–34:06
((ride))
BOI07234:06–34:08
per cui: è prop~ pure rimato l'ho detto
34:10–34:12
quindi era tipo fuori discussione
34:12–34:16
poi e:h però ne ho provati tanti di sport nella mia vita ho fatto:
34:16–34:20
nuoto: danza classica un sacco di tempo poi mi sono infortunata ho dovuto smettere
BOR01834:21–34:21
che ti è successo
BOI07234:21–34:22
e:h tendinite
BOI07234:23–34:25
[abbastanza fo]rte pure
34:25–34:30
>cioè< ho rischiato l'operazione son riusciti a sono riusciti a mettermelo a posto con fasciature
34:32–34:34
solette ortopediche e tutto il resto così
34:36–34:39
ancora: ancora adesso a volte mi si infiamma un po': °a volte°
BOR01834:39–34:43
peccato >cioè< ti vedrei fare la ballerina >cioè< è proprio [il fisico così]
BOI07234:42–34:44
((ride)) [grazie] grazie
BOR01834:44–34:45
longili[neo]
34:46–34:47
quindi facevo quello
34:47–34:49
e poi ho fatto tipo anch[e: equitaz~]
BOI07334:48–34:49
[xxxxxxx]
BOR01834:49–34:50
((ride))
BOI07234:50–34:52
equitazio:ne pure:
BOI07334:53–34:54
[hai fatto] equitazione?
BOR01834:54–34:56
che [figa:]ta:
BOR01834:56–35:01
[>perché ti vedo< mo ti]: ti vedo pure fare e~ equitazione >cioè< [hai: >questo< così] poli[edrica]
BOI07334:56–34:57
[ma da cavallo]
35:00–35:00
[no è vero però]
BOI07235:02–35:05
eh esatto io sono super versatile con ste cose proprio
35:06–35:07
per[ò anche xxx]
BOI07335:06–35:08
[anche scherma la vedo] un po' fare °diciamo°
BOI07235:08–35:10
no quello non ho ancora provato
BOI07335:10–35:11
[ti ci vedo]
BOI07235:10–35:12
[non ancora] ((ride))
BOI07335:11–35:13
scherma medievale c[ome:]
BOR01835:12–35:15
[scherma:] medievale ((ride)) ippica preistorica
BOI07235:15–35:16
((ride))
BOI07335:16–35:17
((ride)) ippica preis~
BOR01835:16–35:16
no ques~
35:17–35:19
((ride)) no è una cosa che praticamente: c'era [questa:]
BOI07335:19–35:21
[e:h la] conosce amo è roberta ((ride))
BOI07335:22–35:23
la famosa roberta
BOR01835:23–35:24
mh che prima era mia amica
BOI07335:24–35:25
che in realtà si chiama eleonora però
BOR01835:25–35:26
poi abbiamo litigato
35:26–35:30
e:hm non mi ricordo: quando aveva detto che come corso:
35:31–35:35
di: di quegli sport >che si possono fare< ehm all'unibo sta ragazza fa:
35:35–35:43
ehm: scherma: mh [eh scherma] medievale allora noi ridevamo detto eh mo fa ippica preistorica ci siamo inventati sta cosa
BOI07335:38–35:38
[medievale]
BOI07235:42–35:42
((ride))
BOR01835:44–35:45
scherma medievale che cazz'è
35:45–35:48
comunque: e:h[m]
BOI07335:47–35:49
[nuoto] giurassico ((ride))
BOR01835:49–35:49
((ride))
BOI07235:49–35:51
però: per per concludere la domanda [adesso faccio pila]tes
BOR01835:50–35:51
[sì scusa]
35:54–35:56
è rilassante >cioè< ah i~ lo vedo un po' come:
35:58–36:02
>una cosa< troppo piatta tra virgolette però non so in realtà come sia
36:03–36:04
f[ammi la recensione]
BOI07236:03–36:04
[allora ti dico]:
36:05–36:09
e:h non sapevo bene che cosa fare perché eh in realtà volevo iniziare: pole dancing
BOR01836:09–36:10
b[e:llo]
BOI07236:10–36:12
[però vole]vo [farlo qui a] bologna perché:
BOI07236:12–36:12
non volevo
36:14–36:15
a casa mia non c'è
36:15–36:16
per cui dovrei prendere la macchina
36:18–36:24
questo vuol dire che praticamente se: vado: in centro magari: vedo i miei amici oppure
36:24–36:26
faccio tipo i lavoretti: per cui:
36:28–36:32
ho fatto un colloquio per cui dovrei iniziare: a lavorare per:
36:35–36:36
h and m come: cassiera
36:38–36:42
per cui: se magari vado in centro magari vedo anche qualche amico:
36:42–36:45
ah vuol dire che poi devo tornare a casa: devo prendere anche la macchina:
36:46–36:48
ah e: andarmene: per cui:
BOR01836:48–36:52
eh ma unire: lavoro: e (.) sport ogni tanto è un po':
36:53–36:58
>cioè< (.) hai degli orari di lavoro e lo sport ogni tanto non concide con questi [quindi vedi pure quello]
BOI07236:57–36:58
[esatto esa]tto
36:58–37:01
e infatti avevo trovato uno studio che:
37:01–37:03
a:h faceva: m:h i serali
BOI07237:04–37:07
[e sarebbe stato molto] interessante peccato che: ah
37:08–37:10
non ci sono mezzi per ritornare a casa
37:12–37:16
o vi~ tipo visto che: il corso finiva fai conto per le:
37:20–37:23
lo potevo prendere soltanto alle dieci per cui dovevo stare un'ora fuori
BOR01837:23–37:25
eh oddio [e:h]
BOR01837:25–37:28
tornando al discorso di pri:ma [non è proprio]: ciò che ti auguro
BOI07237:25–37:27
((ride)) [esatto]
37:28–37:33
esatto per cui: l'idea poi di dover tornare a casa magari stanca dal lavoro: o altro:
37:35–37:38
dover pure prendere la macchina: eccetera:
37:38–37:39
la vedevo un po' dura
37:39–37:40
per cui ho dovuto:
37:42–37:46
e: non ero molto sicura di voler andare in palestra per il semplice fatto che
37:47–37:49
n:on volevo sentirmi osservata:
37:50–37:54
>diciamo< che sentivo abbastanza storie tipo di guardo:ni o ma anche in generale >cioè< voglio tipo
37:56–37:57
per conto m[io:]
BOR01837:57–38:00
[no] >ma se anche magari< che senti la pressio:ne [di:]
BOI07237:59–38:00
[esa]:tto
BOR01838:00–38:06
di mhmh s~ sentire il confronto con le altre persone [io ho fatto pale]stra un poco non mi sentivo così però: [mh]
BOI07338:06–38:08
[e] ma certe persone comunque lo pensano
BOI07338:09–38:13
#>cioè< le altre persone in palestra so' tutti un po' sboroni che: si: confrontano con gli altri
38:13–38:16
>cioè< in palestra c'è sempre sto clima un po' di competizione
38:16–38:17
anche se non lo dai a vedè
38:18–38:23
e: poi mi son detta boh io secondo me dopo un po' con: gli attrezzi inizio pure a stancarmi
BOR01838:23–38:27
per me è noiosissima (.) cioè [palestra] attrezzi m:h noiosissimo
BOR01838:27–38:30
[l'ho fa]tto [per due anni ma] non so come sono [andata avanti]
BOI07238:28–38:28
[anch'io]
38:29–38:35
[e poi mi son de]tta tipo magari facciamo tipo qualche: forma di: ginnastica: individua:le così
38:36–38:40
e lo yoga io comunque essendo un'ex ballerina:
38:40–38:42
sono ancora abbastanza proprio elastica di:
BOI07238:44–38:47
tipo: l'ultima volta che: è stata fatta una festa qui:
38:47–38:50
che mi sono fermata pure a dormire mi sa c~ mi sa pure con robbi
BOI07338:50–38:51
che hai fatto la spaccata
BOI07238:51–38:54
esatto tipo: ubriaca io prendo e faccio la spaccata così
BOI07338:52–38:53
((ride))
BOR01838:54–38:56
mado:' io dove stavo veramente ((ride))
BOI07338:56–38:57
e: non c'[eri]
BOI07238:56–38:58
[quin]di: non >cioè<
38:58–38:59
per quel punto di vista lì
38:59–39:01
lo yoga per me
39:01–39:04
>cioè< l'ho fatto anche un po': tra i vari sport che ho provato
39:05–39:10
ma letteralmente >cioè< io non sentivo dolori o altre cose perché era tutto tipo di elasticità e io
BOR01839:10–39:12
[e non ti serve] all[ora non ti cambia]
BOI07239:11–39:12
[esatto]
39:12–39:15
mentre pilates è più tipo a livello:
39:15–39:17
dei muscoli profondi
39:18–39:23
perché allora letteralmente i muscoli quelli che si vedono che sono grossi così sono i muscoli quelli superficiali
BOI07239:24–39:27
i muscoli profondi invece sono quelli attaccati più alle ossa:
39:27–39:29
e so[no effettivamente quelli] che ti danno la forza
BOI07239:30–39:34
>cioè< eh tipo nei maschi quando si vede che hanno le braccia magre ma le vene
39:35–39:37
s[porgenti] è perché sono i muscoli profondi
39:38–39:40
ah oddio imparando [una nuova cosa]
BOI07339:39–39:40
[nuova cosa] ((ride))
39:41–39:44
e qui~ quella sarebbe tipo: effettivamente la vera forza
BOI07239:48–39:49
boh vabbè pure io
BOI07339:49–39:50
nelle mani proprio eh
BOR01839:51–39:53
no a me non si vedono tanto vai
39:56–39:58
tipo è tutto sulla muscolatura profonda
39:58–40:01
che è anche quella che ti fa venire tipo gli addominali tutto il resto
BOI07240:02–40:03
[è quella lì la] muscolatura profonda
40:05–40:07
allora eh appunto sto facendo questo
BOR01840:08–40:10
che ti piace (.) cioè basta che ti piaccia in realt[à: e]
BOI07240:10–40:11
[dicia]mo che
40:11–40:12
più che piacere
40:13–40:14
sento che faccio fatica:
40:15–40:19
se sudo: se: [se comunque] sono affaticata >di qua e di là< significa che qualcosa sto facendo
BOI07240:20–40:21
e quindi: mi fa bene
BOR01840:21–40:27
comunque a:h io: ti ringrazio molto per: per: avermi fatto compagnia
40:28–40:30
e ci: ci vedremo