PKP0280:00–0:01
stupido
0:01–0:04
no tra l'altro è un film tristissimo quello secondo me
PKP0270:05–0:08
però loro la le rinunciano a
0:08–0:12
eh a tutti i loro cosi là all'amore
0:12–0:13
per eh inseguire i propri sogni
0:14–0:15
perché poi alla fine
PKP0280:14–0:15
sì però
PKP0270:15–0:17
perché poi alla fine lui si fa il locale del jazz no
PKP0280:18–0:18
PKP0270:19–0:22
e quello che voleva sempre fare e lei diventa una grande attrice
PKP0280:23–0:23
0:23–0:25
però è brutto che
PKP0270:25–0:25
ah sì certo
0:25–0:26
vabbè
PKP0280:25–0:27
devi devi scegliere
PKP0270:27–0:29
non è proprio il film più tri~ più felice del mondo siamo tutti d'accordo
PKP0280:29–0:32
no è che il triste che devi scegliere che poi nella vita reale è così alla fine
PKP0270:33–0:34
eh sì dipende per chi
PKP0280:33–0:34
cioè
0:35–0:36
cioè in senso
0:36–0:41
devi sap~ devi d~ devi scegliere tra realizzarti quasi sempre
0:41–0:43
professionalmente
PKP0270:43–0:44
come a moglie d'amadeus
PKP0280:45–0:46
beh
PKP0270:47–0:48
la la la land
0:49–0:50
è la mh
0:50–0:52
è la storia vera della moglie d'amadeus
PKP0280:52–0:55
beh amadeus non me pare proprio ryan gosling comunque
PKP0270:55–0:56
è più bello amadeus
PKP0280:55–0:56
gli piacerebbe
0:57–0:58
non dire queste
0:58–0:58
profe~
0:59–1:00
come si dice queste
1:02–1:03
non mi viene
1:03–1:04
eresie
1:04–1:04
ecco
PKP0271:07–1:10
più bello amadeus c'ha un naso di quelli che fanno parabola cioè che comunque
PKP0281:10–1:12
mado ryan gosling è troppo bello ora
1:12–1:13
è attore a
1:13–1:15
al film su barbie bar~
PKP0271:14–1:15
no ma ryan gosling io sono
1:16–1:16
cioè
1:16–1:17
non lo so però
1:18–1:19
posso capire che sia bello
PKP0281:20–1:20
per me è bellissimo
PKP0271:20–1:23
bellissimo certo mh d'altronde m'assomiglia pure un po'
PKP0281:23–1:24
eh cioè
PKP0271:24–1:25
però
1:26–1:27
non è capace a recità
PKP0281:28–1:30
beh ma che ti frega di quant'è bravo scusa
1:31–1:32
a livello professionale
1:32–1:33
non ci interessa
PKP0271:33–1:36
no la la land gli viene pure bene quel ruolo cioè lo fa bene
1:38–1:41
perché il ruolo suo capito così però fa cioè c'ha tipo due espressioni in totale
1:42–1:43
c'ha l'espressione quella così
1:44–1:45
sai quella così
PKP0281:46–1:50
però è un figo e tiene avanti tutto il film come anche nelle pagine della nostra vita
PKP0271:48–1:49
eh ho capito
PKP0281:50–1:53
che tra l'altro parlavamo con una ragazza un po' di tempo fa proprio a bologna
PKP0271:54–1:54
buona sta frittata
PKP0281:54–1:55
come eh
PKP0271:55–1:56
è buona sta frittata
PKP0281:56–1:57
piaciuta
PKP0271:57–1:57
mh
PKP0281:57–1:58
bene so' contenta
1:59–2:00
ehm
2:01–2:02
che praticamente
2:02–2:04
secondo le~ cioè in senso a lei piaceva le pagine della nostra vita
2:05–2:06
però parlando lei con dei suoi amici
PKP0272:06–2:08
che film è le pagine della nostra vita l'ho sentito ma mi sa che non l'ho mai visto
PKP0282:08–2:11
quello super romantico che loro c'è la storia d'amore che
2:11–2:12
poi scrivono que~
2:12–2:14
lui scrive questo libro per lei vecchia
2:14–2:17
perché soffre d'alzheimer e si è dimenticata tutta la loro storia e
PKP0272:17–2:17
non l'ho visto
PKP0282:17–2:20
e lui tutte le volte gli racconta della loro storia
2:20–2:23
per quei tipo tre secondi dove lei si ricorda di nuovo tutto
PKP0272:23–2:23
mhmh
PKP0282:24–2:25
e poi
2:25–2:27
ritorna nell'oblio
PKP0272:27–2:28
insomma non fa piangere sto film
PKP0282:30–2:31
abbastanza impegnativo però
2:31–2:32
questi sono i film romantici
2:32–2:35
e noi cresciamo con quest'ideologia del r~ del del dell'amore
PKP0272:36–2:36
mhmh
PKP0282:36–2:38
però il punto non è questo il punto è che
2:39–2:40
parlando di questo film
PKP0272:40–2:40
mhmh
PKP0282:42–2:42
ehm
2:42–2:44
questa ragazza
2:44–2:46
a a a questa ragazza piaceva molto questo film
2:47–2:49
e parlando con dei suoi amici a sua volta
2:49–2:53
questi invece li dicevano che questo film è un film proprio tossico di amore tossico
PKP0272:53–2:53
mhmh
2:54–2:54
okay
2:55–2:55
perché
PKP0282:55–2:57
e lei tipo sconvolta dice ma come
2:58–3:01
pure le pagine della nostra vita mo è amore tossico tutti amori tossici
PKP0272:59–3:00
perché amore
3:00–3:02
e perché amore tossico così
PKP0283:02–3:04
perché praticamente
3:04–3:06
nelle pagine della nostra vita
3:06–3:09
funziona così cioè loro s'innamorano da giovani
PKP0273:07–3:07
mhmh
3:09–3:09
mhmh
PKP0283:10–3:14
poi per motivi diciamo familiari cioè lei veniva da una famiglia ricca
3:14–3:15
lui no
3:17–3:23
sì i classici problemi tipo la famiglia non vuole che loro due stanno insieme quindi obbligati a allontanarsi cioè
3:23–3:25
la madre in qualche modo fa in modo che si allontanano
3:26–3:32
e lei quindi alla fine si fi~ cioè in senso alla fine dopo un po' si fidanza invece con un uomo del suo stesso rango sociale diciamo
PKP0273:32–3:32
ah beh ma
PKP0283:33–3:36
che lui continua a scrivere tutti gli anni una lettera a lei
PKP0273:36–3:36
ah ah
PKP0283:38–3:42
però non ha mai risposta perché queste lettere le intercetta la madre
PKP0273:40–3:40
mh
3:42–3:42
ah
PKP0283:42–3:44
gliele mette da parte non le arrivano mai a lei
PKP0273:45–3:47
mbeh il classico film
PKP0283:46–3:49
vabbe romantico sì in senso proprio
PKP0273:47–3:49
dell'amore impossi~ eh va beh
PKP0283:49–3:51
poi praticamente loro si erano promessi che faceva
PKP0273:50–3:51
tossico
PKP0283:52–3:54
una faceva una casa per lei
PKP0273:54–3:54
mh mh
PKP0283:54–3:54
e quindi questo q~
3:54–3:57
passa tutta la sua vita a costruire questa casa
PKP0273:57–3:57
mhmh
PKP0283:58–4:01
coll'ide~ cioè ha cioè ha altre storie nel frattempo chiaramente
4:01–4:04
però con l'idea che lei in qualche modo poi torni e vivono questa cosa insieme
4:04–4:07
chiaramente questo non avviene perché lei poi invecchia in questo ospedale
4:07–4:10
diciamo psichiatrico insomma insomma per alzeheimer
PKP0274:09–4:09
mhmh
PKP0284:10–4:11
persone affette da alzheimer
4:12–4:12
e lui la va
4:12–4:14
continua a trovare da vecchio anche lui
4:14–4:21
tutti i giorni a trovarla riraccontare tutta questa storia del loro amore per questi tre secondi di lucidità che lei ha prima di ricadere nell'oblio
4:21–4:24
e poi finisce spoiler finale che loro muoiono tipo nello stesso momento
PKP0274:24–4:25
mhmh
PKP0284:25–4:27
che loro si stendono sul letto e muoiono
PKP0274:25–4:26
bello
4:26–4:27
lieto lieto fine
PKP0284:27–4:29
muo~ muoiono nello stesso momento
4:29–4:32
che a volte succede nella vita reale che due vecchietti no
PKP0274:31–4:33
certo certo anche per coincidenza
PKP0284:32–4:33
riesco~
4:33–4:36
riescono a morire allo stess~ eccolo il cinico comunque vabbè
4:37–4:38
a parte questo
4:38–4:44
questo è considerato uno dei film più romantici d'amore se uno pensa a un film d'amore io a me a me pure piaceva tantissimo da piccola
4:44–4:45
cioè in senso
PKP0274:44–4:46
beh è un bel un bel film comunque
PKP0284:46–4:48
eh è un film d'amore proprio per eccellenza
4:48–4:49
questi amori capito
4:49–4:51
che superano il tempo lo spazio
PKP0274:51–4:53
vabbè è pure un film d'amore un po' più
4:53–4:56
particolare magari non proprio tipo quelle notting hill pretty woman che pro~
PKP0284:56–4:58
no no esatto è un po' p~
4:58–5:00
vabbè poi viene da un film di nicholas sparks quin~
5:00–5:01
cioè un libro di nicholas sparks
PKP0275:00–5:01
aah è un film di sparks
5:01–5:02
ah okay
PKP0285:02–5:06
quindi insomma lui era proprio patito per queste storie d'amore mezze drammatiche
PKP0275:05–5:08
beh ci sta come film d'amore boh non vedo niente di di xx drammatico
PKP0285:08–5:11
comunque abbiamo fatto un discorso un giorno a bologna su sta cosa
5:12–5:14
perché praticamente invece per questi tipi
PKP0275:14–5:14
mhmh
PKP0285:15–5:17
quello rappresentava un amore tossico dice eh
5:17–5:21
non è possibile lui gli ha scritto per ottant'anni lettere e lei non gli ha mai risposto
PKP0275:21–5:21
eh mbeh
PKP0285:22–5:24
è un dare senza ricevere non
PKP0275:23–5:24
ho capito
PKP0285:24–5:26
è un'ossessione
5:26–5:28
poi a un certo punto devi mollare
PKP0275:28–5:30
si ma è una ehm
5:30–5:32
è un coso è è
5:32–5:33
poi nel film si vede così perché
5:33–5:37
c'è sempre l'ostacolo esterno non è una questione che lei dice che non voleva rispondere
PKP0285:38–5:39
no lei lo ama
PKP0275:39–5:39
eh
PKP0285:39–5:40
lei lo ama
PKP0275:39–5:41
che cazzo di amore tossico è cioè eh
PKP0285:41–5:43
no no lei lo ama
PKP0275:43–5:44
così vale tutto
5:45–5:46
pure uno che manda
5:46–5:50
le lettere a uno in guerra e quello è morto allora pure quello è amore tossico che cazzo vuol di'
5:51–5:54
cioè l'amore tossico sarebbe per lei rispondere e dice non vedo non mi
5:54–5:57
non mi parl~ cercare più perché io non te voglio vede' e quello continua
5:57–6:00
quello posso pure capirci ma qui ce sta una esterna che le frega le lettere
6:01–6:02
come fa a esse amore tossico
PKP0286:03–6:05
loro dicevano perché comunque se la
PKP0276:04–6:07
è che per me sarete fissate con sti amori tossici
PKP0286:07–6:08
no io sinceramente
PKP0276:08–6:08
non so se è bolognese
PKP0286:09–6:11
a me me sta più no neanche loro penso fossero bolognesi
6:11–6:13
cioè io io ho parlato con questa ragazza che era di napoli
PKP0276:14–6:15
ah eh uagliò
PKP0286:15–6:17
che aveva fatto questo discorso con dei suoi amici
6:17–6:20
infatti io dicevo ma come pure e lei diceva ma come
6:21–6:22
mo pure questo è amore tossico
PKP0276:22–6:25
no non è cioè è un classico film d'amore di quelli proprio
6:27–6:29
che magari è difficile trovare nella vita reale una cosa del genere
6:30–6:32
probabile cioè ce saranno pochi casi così
6:32–6:34
okay magari l'amore è più
6:34–6:36
coso do~ dopo un po' finisce quello che te pare
6:38–6:39
però tossico
PKP0286:40–6:41
no ma infatti
PKP0276:41–6:41
irrealistico
PKP0286:42–6:43
ma infatti loro dicevano che
6:43–6:44
puntavano molto
6:45–6:46
sulla cosa del
6:46–6:50
a un certo punto se per fattori esterni la vita
PKP0276:48–6:48
mhmh
PKP0286:50–6:52
ti porta anche non per scelta
PKP0276:52–6:52
mh mh
PKP0286:52–6:54
ad allontanarti da certe persone
PKP0276:54–6:54
mhmh
PKP0286:55–6:59
tu in qualche modo devi accettarle ad andare avanti se no non vivi la tua di vita
PKP0276:58–6:59
ma ognuno fa quello che cazzo je pare
PKP0286:59–7:01
infatti è una scelta cioè
PKP0277:01–7:02
xxx tossico
PKP0287:02–7:06
se uno vuo~ perché comunque lui sta nel dolore si strugge di questa
PKP0277:02–7:04
ma tu che fai xx
7:05–7:07
eh vabbè ho capito che deve fa'
PKP0287:07–7:08
di questo amore
7:08–7:11
che praticamente vuole vivere e praticamente non eh
7:11–7:11
poi
7:11–7:13
poi loro s'attaccavano sul fatto che
7:13–7:14
mh
7:14–7:18
que~ in questo film questa storia d'amore tra loro due dura un'estate
PKP0277:18–7:18
mhmh
PKP0287:18–7:21
cioè dura solo un'estate dura quei due tre mesi
PKP0277:19–7:20
okay
7:21–7:21
mhmh
PKP0287:21–7:24
dove però loro s'innamorano follemente
PKP0277:22–7:23
okay oh
7:25–7:26
era innamorata magari dell'idea
7:27–7:28
della persona
PKP0287:28–7:32
poi alla fine si rincon~ cioè non solo lei quando ha questi tre secondi di lucidità
7:33–7:35
perché è un film che va avanti e indietro chiaramente no
PKP0277:35–7:35
mhmh
7:36–7:36
PKP0287:37–7:39
lei è felicissima
7:39–7:39
cioè
7:39–7:40
è un ritrovarsi
PKP0277:40–7:41
mhmh
PKP0287:42–7:44
poi è tristissimo chiaramente e eh
7:44–7:48
però ryan gosling lì è veramente cioè fa innamorare tutte le generazioni
PKP0277:49–7:49
sì guarda
7:49–7:52
sono sono proprio innamorato di ryan gosling
PKP0287:53–7:54
cioè lì è un figo da paura
7:55–7:56
come in drive
PKP0277:58–8:00
paola che si è vista tutta la filmografia di ryan gosling
PKP0288:00–8:04
sì io scelgo un film solo se c'è r~ cioè se c'è ryan gosling non me ne fotte niente del film vedo il film
8:05–8:06
perché c'è lui
8:06–8:09
è un po' come tante persone che si vedono chocolat perché ci sta
PKP0278:09–8:10
johnny depp
PKP0288:10–8:10
johnny depp
8:11–8:13
anche chocolat non è un gran che di film
PKP0278:13–8:14
me lo ricordo chocolat
8:16–8:16
vabbè
8:17–8:20
però johnny depp è più bravo di attore con ryan go~ di ryan gosling attore puro
PKP0288:21–8:23
ma non ci intere~ non stiamo analizzando
PKP0278:22–8:22
no vabbè
8:23–8:25
volevo dire la mia quest'è
PKP0288:26–8:28
non stiamo analizzando il ruolo
8:28–8:30
che hanno siam~ eh stiamo
PKP0278:30–8:31
vabbè ma se
PKP0288:31–8:32
stiamo dicendo quanto è bono
8:33–8:34
xx la persona
PKP0278:34–8:36
che l'ha girato che hai visto tutti i film
8:36–8:38
come se io adesso vedessi tutta la filmografia
PKP0288:37–8:39
ma no quando capita non è che vado
PKP0278:38–8:41
di di megan fox mi vedo la prima cosa e dico ah
8:41–8:44
allora ha fatto transformer uno transformer due transformer
8:44–8:46
alla fine se il film è de merda pure se c'è uno
8:47–8:48
uno buono buono
PKP0288:48–8:51
ma infatti ma infatti a me piace io lo vedo poi se fa schifo non lo vedo più
8:51–8:52
però dico di ryan gosling non ha mai
8:53–8:53
fatto film proprio
PKP0278:54–8:55
brutti in culo
PKP0288:54–8:55
orrendi
8:55–8:57
cioè in senso ce ne sono alcuni non è un grande appunto
PKP0278:57–9:00
prendiamo la discografia di rya~ eh sì la discografia la filmografia di ryan gosling
9:00–9:01
vediamo se è vera sta cosa
PKP0289:01–9:04
cioè non è che è proprio affatta almeno quelli che ho visto io non erano proprio delle
9:05–9:06
cacate incredibili
9:06–9:09
mo t'ho detto mo deve de~ deve uscire il film che lui fa
9:09–9:10
ken di barbie
PKP0279:11–9:12
okay bello
9:12–9:14
xxxx
PKP0289:13–9:17
e lei lei è quella che ha fatto c'era una volta ad hollywood quella bionda e mo non mi viene il nome
PKP0279:18–9:19
quella che faceva tate
9:19–9:22
è sharon tate quella che f~ in teoria doveva morire e poi non muore nel film
PKP0289:23–9:24
sì quella ricca della villa
PKP0279:24–9:26
quella ricca della villa la moglie di polansky
PKP0289:25–9:25
9:26–9:27
9:27–9:28
mi sembra che è lei
PKP0279:28–9:30
eh aspetta chi era l'attrice non mi ricordo
9:30–9:31
cioè non mi ricordo proprio la faccia
PKP0289:31–9:32
lei fa barbie
9:32–9:35
e ci sono queste scene di loro che pattina~
PKP0279:34–9:35
ah margot robbie
PKP0289:36–9:36
eh
9:36–9:36
9:37–9:38
dovrebbe esse' lei sì
9:38–9:38
fammela vedere
PKP0279:39–9:40
sì sì l'ho cercata
PKP0289:40–9:40
mh
9:41–9:41
sì sì è lei è lei
PKP0279:42–9:43
eh
PKP0289:42–9:44
che c'è in c'era una volta in ame~ eh in hollywood ve'
PKP0279:44–9:45
sì sì eh
9:45–9:45
fa la cosa
PKP0289:46–9:47
sì sì è quel personaggio lì
PKP0279:47–9:48
eh
PKP0289:48–9:48
quindi capito
PKP0279:49–9:50
tipo cosa è molto brava però
PKP0289:51–9:52
chi
PKP0279:52–9:54
eh emma stone è molto brava come attrice
PKP0289:55–9:58
emma stone è anche di una bellezza molto particolare come xx
PKP0279:57–9:59
è bella come persona
9:59–10:02
cosa però è brava proprio come cioè a me piace come attrice
PKP02810:01–10:03
sì sì no è brava è brava lei brava
PKP02710:04–10:06
eh ryan gosling che cos'ha fatto ryan gosling
PKP02810:06–10:08
tra l'altro cos'è cos'è che aveva fa~
PKP02710:08–10:10
fatto young hercules era lui è vero era lui
PKP02810:10–10:11
era lui
PKP02710:11–10:12
che faceva xxxx
PKP02810:11–10:13
che bono pure lì madonna
PKP02710:13–10:14
xxx
PKP02810:13–10:16
comunque prima cos'è che avevamo detto aspetta
PKP02710:16–10:17
attori
PKP02810:19–10:21
ah emma stone come giovanna
10:21–10:23
uguale proprio
PKP02710:23–10:25
giovanna di amadeus
PKP02810:25–10:26
mh
10:27–10:27
eh sì
10:27–10:29
la la la la coppia
10:30–10:31
italiana proprio
10:31–10:33
young hercules poi che ha fatto altro
PKP02710:33–10:38
eh ha fatto un sacco di film il mio amico frankenstein il sapore della vittoria the believer formula per un delitto
10:39–10:40
the slaughter rule
10:40–10:43
il delitto fitzgerald le pagine della nostra vita stay
PKP02810:43–10:43
vabbè questo
PKP02710:44–10:46
half nelson il caso thomas crawford
10:46–10:48
lars e una ragazza tutta sua love and secrets
10:49–10:52
a me tut~ a dai nomi non me sembrano questi capolavori
PKP02810:52–10:55
ma non ho detto che sono dei capolavori però non è transformer
PKP02710:55–10:57
blue valentine crazy stupid love
PKP02810:57–10:58
blue valentine è bello
10:58–11:00
crazy stupid love non è proprio un capolavoro
11:01–11:01
però
11:01–11:02
te lo vedi
PKP02711:01–11:02
drive
11:03–11:05
drive le idi di marzo come un tuono
11:05–11:07
come un tuono l'ho visto non è quello della casa
PKP02811:08–11:09
no
PKP02711:09–11:10
ah come un uragano era quello
PKP02811:10–11:10
eh
11:11–11:13
e poi ci sta anche la la riva del tempo là quello un altro
PKP02711:13–11:20
gangster squad solo dio perdona la grande scommessa the nice guys la la land song to song blade runner duemilaquarantanove
11:20–11:22
first man il primo uomo the grey man barbie
PKP02811:23–11:23
barbie
PKP02711:23–11:25
e poi in televisione ha fatto mickey mouse
11:25–11:25
club
PKP02811:26–11:27
vabbè la voce
PKP02711:27–11:29
hai paura del buio no no
PKP02811:28–11:29
ha fatto la voce
11:29–11:31
e che ha fatto di mickey mouse scusa
PKP02711:31–11:32
mickey mouse club
PKP02811:32–11:35
eh vabbè ma quelli secondo me la voce ha fatto ja
PKP02711:33–11:34
vediamolo
11:34–11:35
vediamo
PKP02811:35–11:36
non ha fatto il personaggio
11:37–11:38
comunque vuoi altro
PKP02711:38–11:39
eh no grazie
PKP02811:39–11:40
vuoi la banana
PKP02711:41–11:42
mo sì me la prendo la banana
11:43–11:43
aspetta eh
PKP02811:44–11:45
sei sicuro che ti sei saziato
PKP02711:44–11:45
eccolo
11:45–11:46
eccolo
11:46–11:47
il mickey mouse club
PKP02811:49–11:52
lui mado è vero
11:52–11:53
ci sono i meme con lui
11:53–11:55
ma non avevo mai associato che è
11:55–11:57
che fosse lui eh lo so che è indentico
PKP02711:55–11:56
è identico guarda
PKP02811:57–11:59
non è non l'avevo mai associa~
PKP02711:57–12:00
è proprio identico è rimasto sempre uguale questo ragazzo
12:00–12:03
com'è possibile questo c'è nato così con sta faccia
PKP02812:03–12:04
è vero è uguale
12:04–12:05
ma lui di dov'è tra l'altro
PKP02712:05–12:06
sarà americano
PKP02812:07–12:08
eh no lo so di dove però
PKP02712:08–12:10
c'era pure justin ti~ ah perché quello a destra era justin timberlake
12:11–12:12
eh te lo dico subito
PKP02812:13–12:15
sei sicuro che ti sei saziato ja
PKP02712:15–12:15
sì sì sì
12:15–12:16
vediamo
12:16–12:17
city of stars
12:19–12:20
in ah no è canadese
PKP02812:21–12:22
ah ve' di dove
PKP02712:22–12:22
di london
PKP02812:24–12:26
london tipton è una star
PKP02712:26–12:27
dell'ontario
12:28–12:30
na na na na na na na na
PKP02812:30–12:31
saranno super mature ste banane
PKP02712:31–12:32
city of stars
12:34–12:35
no la cosa
12:36–12:38
carina de la la land è la storia
12:38–12:41
molto carina le mu~ le musiche sono molto carine
PKP02812:40–12:42
vabbè è un film fatto bene poi può piacere o no~
12:42–12:43
vabbè tipo
12:43–12:44
per laura
PKP02712:44–12:44
ah ah
PKP02812:44–12:48
le~ eh la la land un giorno abbiamo discusso perché la la land è
PKP02712:48–12:48
ciao laura
PKP02812:48–12:51
non è non è un eh
12:51–12:53
eh non è un musical secondo lei
PKP02712:53–12:55
beh dai non è proprio un m~ cioè è un musical
PKP02812:54–12:59
no perché per lei devono avere almeno quindici canzoni i film per essere considerati musical
PKP02712:58–12:59
allora
12:59–13:00
partiamo dal fatto che
PKP02813:00–13:02
cioè quindici canzoni mi sembrano un po' eccessi~
PKP02713:02–13:04
menomale che laura non ci sente perché se no
13:04–13:05
potrebbe
13:05–13:06
potrebbe incazzarsi
13:06–13:07
sì però partiamo dal fatto che
13:08–13:10
eh un musical
13:10–13:12
fanno cagare i musical sopra le a~
13:12–13:13
soprattutto se sono
13:14–13:16
sopra gli otto le otto canzoni sette canzoni sono
13:16–13:22
ins~ inascoltabili cioè vai avanti con sta cazzo di trama stanno sempre a canta' a parla'
13:22–13:25
e non c'è eh non è eh non è non è plausibile
13:25–13:27
la la land in effetti me pare che cantano poco
13:27–13:29
e tra l'altro mettono city of stars ogni due minuti
13:31–13:32
ogni ogni tot trenta seco~ city of stars
PKP02813:32–13:33
infatti riciclano
PKP02713:33–13:36
riciclano ste so~ saranno quattro canzoni in tutto cinque
13:37–13:38
però però è più almeno è più
13:38–13:39
piacevole
13:39–13:41
cioè almeno vanno ogni tanto avanti con la trama
13:41–13:44
anche perché i musical tipo la la land o grease
13:44–13:47
fanno pure i balletti mentre cantano non è tipo sweeney todd che
13:48–13:51
cantano e fanno cose no loro si fermano tutto e fanno tutti i balletti mh
13:51–13:52
quindici canzoni così è mh
13:53–13:53
è allucinante
PKP02813:54–13:54
'mbè è un musical
PKP02713:54–13:55
però è un musical
PKP02813:55–13:56
nel musical
13:56–13:57
si balla anche
PKP02713:57–13:57
infatti
13:58–13:59
stavo dicendo
14:00–14:03
cose positive la storia e il fatto che cantano poco e cose negative
14:03–14:04
è comunque un musical
PKP02814:06–14:07
dipende dai punti di vista
PKP02714:08–14:08
te piacciono i musical mo
PKP02814:09–14:11
no cioè in senso a me non
14:11–14:13
allora io penso che i musical musical
14:14–14:16
non l'ho mai visti cioè ho visto
14:16–14:18
sweeney todd moulin rouge
PKP02714:16–14:18
moulin rouge dai
14:18–14:19
e grease pure dai hai visto
PKP02814:19–14:19
però
14:20–14:22
grease secondo me intero non l'ho mai visto
PKP02714:22–14:23
non hai visto grease
PKP02814:23–14:24
secondo me
14:24–14:25
intero mai
PKP02714:25–14:26
ma dai praticamente ce stanno
PKP02814:26–14:30
ho visto moulin rouge no la conosco la storia chiaramente hanno fatto più robe più robe
PKP02714:29–14:31
ta ta ta ta ta
PKP02814:32–14:34
di grease pure i carri di carnevale fanno
14:34–14:35
porca l'oca piove
PKP02714:37–14:37
che c'entra mo
PKP02814:37–14:38
devo prendere i panni
PKP02714:42–14:45
era estate fuori città
14:45–14:48
era estate un attimo fa
PKP02816:07–16:08
mannaggia
16:08–16:09
ma ti pare
16:09–16:12
che quasi al primo maggio piove ancora è illegale
PKP02716:12–16:15
eh maggio pazzerello apri e chiudi sempre l'ombrello
PKP02816:16–16:17
ma quello era marzo
PKP02716:17–16:19
vabbè marzo maggio stai a guarda' il capello
16:22–16:22
serve una mano
PKP02816:24–16:25
tra l'altro
16:25–16:26
questa cosa
16:26–16:29
visto che io me ne ricordavo solo due mi ricordavo solo
PKP02716:29–16:30
aprile dolce dormire
PKP02816:29–16:33
marzo pazzere~ eh esatto marzo pazzerello apri e chiudi eh e aprile dolce dormire e allora
16:33–16:34
mi s~ ho visto
16:34–16:36
quali erano le altre
16:36–16:39
ma le altre erano tutte legate alla mietitura a ste robe qua da contadino
16:39–16:42
e io queste cose le avevo completamente rimosse secondo me non ce le hanno mai insegnate
PKP02716:41–16:42
no mai insegnate
PKP02816:42–16:44
quin~ esatto mai quindi con stefano abbiamo
16:44–16:46
deciso di farle noi
16:46–16:47
quindi abbiamo deciso
16:47–16:51
maggio vai adagio perché devo fare il cammino e poi giustamente devi andare piano
16:51–16:51
e poi
PKP02716:52–16:52
giu~
PKP02816:52–16:54
giugno era qualco~ aspetta
16:55–16:57
poi dopo te la leggo però giugno era tipo
16:57–16:58
ehm
17:01–17:01
non me la ricordo
17:01–17:03
tipo non te 'ngrugno
PKP02717:03–17:04
giugno non te 'ngrugno
PKP02817:04–17:05
no aspe'
PKP02717:05–17:06
ma che cazzo vor di'
PKP02817:06–17:08
ora te la dico qual è
17:08–17:09
aspetta
17:10–17:11
è giugno
17:11–17:13
no no non era giugno non te 'ngrugno
PKP02717:12–17:12
infatti
PKP02817:13–17:15
era una cosa legata al fatto che comunque c'era
17:17–17:19
la nuova stagione la bella aspetta
17:20–17:22
giugno sfasciate er grugno
PKP02717:22–17:24
giugno sfasciate er grugno
17:24–17:25
che cazzo vor dì
PKP02817:26–17:30
giugno sfasciate er grugno sai d'estate fai festa così eh
PKP02717:30–17:31
ah vabbè
PKP02817:32–17:33
non t'ha convinto
PKP02717:33–17:34
non molto
PKP02818:15–18:16
ecco fatto
18:19–18:20
ecco fatto
18:21–18:22
ah
18:24–18:26
madonna poi è sottilissima sta pioggia
PKP02718:27–18:28
irlandese proprio
PKP02818:30–18:32
cielo rosa cielo inglese
PKP02718:32–18:36
ti ricordi c'è la pioggia cielo inglese
PKP02818:34–18:36
cielo inglese
PKP02718:36–18:38
camminavi ed io sospesa
PKP02818:37–18:39
tu la adori quella canzone
PKP02718:38–18:41
come dentro un quadro di chagall
PKP02818:41–18:42
mado' però xx
PKP02718:42–18:44
credo che è l'unica canzone di x factor che mi ricordo
PKP02818:45–18:45
eh
PKP02718:45–18:48
me sa ah me sa che era quella de anastasio quando stava ad x factor ve'
18:49–18:50
e allora pure quella di anastasio mi ricordo
PKP02818:51–18:51
sì i~
PKP02718:51–18:56
io sogno i xx e i riflettori alla cappella sistina sogno un impasto con piatti pazzeschi
PKP02818:57–18:58
e che l'abbiamo anche visto a bologna noi
18:59–18:59
personaggio
PKP02719:00–19:01
eh si hai fa~ ho visto la foto
PKP02819:01–19:02
eh sì te l'avevo mandata
19:02–19:05
comunque di che è che stavamo parlando non mi ricordo più
PKP02719:05–19:06
di ryan gosling
PKP02819:05–19:06
sweeney todd
PKP02719:07–19:08
dei musical che fanno cagare
PKP02819:09–19:11
ma sme~ ah no di grease che fanno anche i carri
PKP02719:10–19:10
mh
PKP02819:12–19:13
quando sono andata al carro
19:13–19:14
al v~ eh al
19:14–19:16
al carnevale di cento
19:16–19:17
uno dei carri
19:17–19:19
era tutto su grease
19:20–19:20
però tipo
19:21–19:23
quelli lunghi
PKP02719:23–19:23
brillantina
PKP02819:24–19:26
quelli lunghi che durano tipo tre ore
19:26–19:29
che i fan dei musical come anche daniela si vedono
19:29–19:31
ehm
19:31–19:32
io quelli non l'ho mai visti cioè
PKP02719:33–19:34
ma dai ma come si fa
PKP02819:35–19:36
non ne ho mai visti
PKP02719:37–19:39
beh ma come si fa a non vederli
19:39–19:39
proprio a
19:39–19:44
sopportare tre ore di canzoni cioè se no vado a vede' un concerto se voglio vede~ senti' tre ore di canzoni no
PKP02819:45–19:47
quello è il connubio perfetto secondo loro
PKP02719:47–19:48
cioè tipo cats
19:49–19:50
che vuoi di'
PKP02819:50–19:50
cats che è
PKP02719:50–19:51
gatti
19:51–19:52
cats
PKP02819:52–19:53
eh vabbè che è
PKP02719:53–19:56
è un musical famosissimo in cui parlano de gatti che fa~
PKP02819:56–19:57
davvero mai sentito
PKP02719:57–19:58
da broadway tipo fanno
19:59–20:03
alla cosa ma te pare che vado là a vede' balletti e canzoni per un per per tre ore
PKP02820:03–20:04
ma è in pres~ non è un f~ è un film
PKP02720:04–20:06
no è un musical
PKP02820:05–20:07
no ah è un è un musical dal vivo però
PKP02720:07–20:09
è un musical dal vivo poi hanno fatto pure il film in realtà
PKP02820:10–20:12
io questo questo nome mi ricorda
20:12–20:15
tipo un~ quei cartoni animati che hanno fatto con i cani con i gatti
20:16–20:17
sono mezzi
PKP02720:18–20:19
vedi cats musical
20:20–20:20
vedi
PKP02820:20–20:21
cats musical
PKP02720:21–20:23
se lo vede la gente qua tutta vestita così
PKP02820:23–20:24
ah però sono famosi
PKP02720:23–20:24
a balla' coi gatti
20:24–20:27
sì sì questo è uno dei musical più famosi in assoluto di broadway
PKP02820:26–20:28
sì sì ho capito
PKP02720:29–20:30
vedi ci manda pure la cosa
PKP02820:30–20:32
che si sa che i gattini piacciono a tutti
PKP02720:33–20:37
eh allora imp~ fai eh insegnassero ai gattini a ballare invece di farli insegna' alle persone
PKP02820:37–20:40
eh no perché poi nel duemilaventitre è violenza sugli animali francesco
PKP02720:41–20:42
mh
20:43–20:43
eh vabbè
PKP02820:45–20:45
c'amma fa
20:46–20:48
comunque è vero che ogni volta che vengo piove
PKP02720:49–20:50
eh fatte 'na domanda
PKP02820:49–20:49
perché
20:50–20:51
tutte le volte
PKP02720:51–20:52
ri~ rimani a bologna
PKP02820:52–20:53
e piove pure lì
20:54–20:54
cioè
20:55–20:57
ormai piove ovunque ogni volta dove vado io
PKP02720:58–20:59
vabbè quindi mo il programma è
PKP02820:59–21:00
è che
21:00–21:01
sistemiamo qua
PKP02721:01–21:03
sparecchio lavo i piatti
PKP02821:02–21:03
ci cambiamo
PKP02721:03–21:05
eh mh la~ faccio la cosa andiamo a fare spesa
PKP02821:04–21:05
andiamo
21:05–21:08
andiamo a fare spesa poi andiamo al alla libreria
21:09–21:10
vediamo se troviamo sti due libri
21:11–21:11
poi
21:12–21:12
torniamo
21:13–21:14
sistemiamo la spesa
21:14–21:15
poi andiamo alla decathlon
PKP02721:17–21:17
ma mo
PKP02821:17–21:18
e poi andiamo a roma
PKP02721:18–21:18
PKP02821:19–21:21
quindi secondo me co~
21:21–21:22
considerando che ora sono le due e dieci
21:23–21:26
eh secondo me a roma ci arriveremo per le sei
PKP02721:28–21:28
21:28–21:30
ma a~ al decathlon quale
PKP02821:28–21:29
non prima
PKP02721:30–21:32
xxxx
PKP02821:30–21:32
per me è indifferente basta che sia
21:33–21:36
eh fornita perché tipo io sono andata a quella al centro di bologna non c'aveva un cazzo
PKP02721:36–21:38
vabbè andiamo quella a parco da vinci
PKP02821:39–21:41
non c'aveva niente
21:45–21:48
così andiamo con una macchina e poi quando tu stai per finire
PKP02721:51–21:51
va bene
PKP02821:52–21:57
tanto io starò con questa mia amica magari gli dico un posto che fa comodo a entrambi perché lei vive
21:57–22:00
tipo a monti tiburtini cioè vive in posto dove non c'è niente
PKP02722:01–22:01
mh bene
PKP02822:01–22:03
quindi magari gli dico a lei di venire verso
22:03–22:04
tu dov'è che stai
22:04–22:06
cioè il quartiere lo sai
22:06–22:07
no
22:07–22:09
dov'è che girano per fa' shopping in centro
22:09–22:11
ma sempre a cercare il costume
PKP02722:10–22:11
xx il posto sai
22:11–22:13
stanno cercando pure il costume sì
PKP02822:13–22:14
ah
PKP02722:15–22:16
aspe'
PKP02822:18–22:20
eh così magari gli dico in che zona
22:21–22:22
beh io a via del corso non ci vengo
PKP02722:23–22:24
va bene
PKP02822:24–22:24
per fare un'aperitivo
PKP02722:25–22:25
no certo
PKP02822:26–22:27
perché cioè
22:28–22:29
una volta l'ho fatto
22:29–22:31
ti danno quegli aperitivi annacquati
PKP02722:33–22:33
mh
22:33–22:35
vabbè dipende dove se trovi a poco
PKP02822:34–22:36
e che costano un sacco
22:36–22:37
non ne vale la pena
22:40–22:42
mhmh mh mh
22:47–22:51
comunque si sta muovendo per tempo alessandra col costume manca un botto
PKP02722:52–22:53
mhmh
PKP02822:55–22:58
è che immagino che non ci voglia spendere neanche tanto ve'
PKP02722:59–23:00
ehm
23:03–23:05
sì non tantissimo
23:05–23:07
però vuole mh
23:08–23:12
cioè dice che non li stanno bene quei tipi di costumi perché lei è convinta che c'ha
23:12–23:14
due due taglie diverse sopra e sotto
PKP02823:15–23:16
ah potrebbe essere
PKP02723:16–23:20
e quindi quando va a fare la cosa dice che da una parte le sta bene da una parte le sta male praticamente
PKP02823:20–23:21
mh
PKP02723:21–23:22
e quindi non lo so x
PKP02823:22–23:24
ma perché lei però non mette costumi interi quindi
PKP02723:25–23:27
di solito no però voleva solo sto costume intero
PKP02823:26–23:26
ah
23:27–23:28
okay ho capito
23:28–23:30
eh sì infatti per tante persone
23:30–23:33
mettono i costumi con cioè che tu ti scegli la taglia
PKP02723:34–23:34
mhmh
PKP02823:34–23:37
e separata il sopra e il sotto perché può capitare
23:37–23:40
che tu magari hai una taglia sotto in un modo e sopra in un altro
23:40–23:43
perché i corpi sono tutti diversi quindi
PKP02723:43–23:43
mhmh
PKP02823:45–23:48
ah quindi l'ha trovati ma non li ha trovati che gli stanno bene praticamente
PKP02723:48–23:49
non le piace molto come stanno perciò
PKP02823:49–23:49
ah
23:49–23:50
però li ha trovati
PKP02723:50–23:51
qualcosa l'ha trovato
PKP02823:51–23:52
ah okay
PKP02723:51–23:52
aveva trovato pure quello
23:52–23:57
bello a sempre a castel romano a quello che fa solo costumi però quello le sta veramente bene
PKP02823:57–24:00
eh è quello per quello te l'ho chiesto perché di solito chi ven~ chi vende costumi
PKP02724:01–24:04
eh va vanc~ van vanc~ c'hai presente castel romano
PKP02824:04–24:04
PKP02724:04–24:05
hai presente il bar
24:06–24:06
quello
24:06–24:09
che nella stradina piccola che ce stanno i tavolini fuori
PKP02824:10–24:11
no
PKP02724:11–24:12
che collega due
PKP02824:13–24:14
ah
24:14–24:15
quello all'angolo
PKP02724:16–24:18
no non è all'angolo è è proprio su una
PKP02824:18–24:18
no
24:18–24:19
ah
PKP02724:19–24:20
con una strada che porta
PKP02824:19–24:20
ah
24:20–24:21
vicino antony morato
PKP02724:23–24:23
no
PKP02824:23–24:23
davan~
24:24–24:25
non ho capi~
PKP02724:25–24:26
non ti faccio prima
PKP02824:27–24:30
il bar in una stradina piccola ma è un chioschetto o proprio un bar
PKP02724:30–24:33
è proprio un bar c'ha però c'ha i chioschetti il chioschetto fuori
24:35–24:37
eh aspetta eh forse il xx
PKP02824:37–24:38
secondo me xx antony morato
PKP02724:39–24:41
no ma è proprio cioè occupa tutta la strada
24:41–24:43
e le cose non sta in una piazzetta
24:43–24:45
occupa tutta la strada e non sta manco a x
PKP02824:44–24:46
ah occupa tutta la strada
PKP02724:46–24:52
eh ma è una stradina piccola perché è una stradina che collega le due le due ali di castel romano non so se hai presente che ci stanno ste stradine
PKP02824:53–24:53
24:54–24:55
ma non mi ricordo però
PKP02724:55–24:58
eh mo ti cerco faccio prima a cercare come si chiama il coso dei costumi
24:59–25:00
eh mark
PKP02825:03–25:09
eh ma infatti il problema dei costumi è che se tu vai nei negozi di soli costumi costano tantissimo quindi devi andare
PKP02725:08–25:08
certo
PKP02825:09–25:11
nei posti
PKP02725:10–25:12
vile~ vilebre~ brequin
25:12–25:14
vil~ vil~ vilbre~ vilbre~ vilc
PKP02825:12–25:14
eh dove lo leggi
PKP02725:15–25:16
vilebrequin
PKP02825:16–25:18
ah ho capito fammi vedere
25:20–25:21
ah sì ho capito qual è
25:21–25:22
è
25:22–25:23
questo
25:23–25:25
il il il negozio
PKP02725:26–25:27
il negozio è tipo questo
PKP02825:31–25:33
e là il il p~ il coso il bar quale sarebbe
PKP02725:35–25:35
aspetta eh
PKP02825:35–25:36
no per curiosità
PKP02725:37–25:37
eh mh non
PKP02825:37–25:39
sì e comunque dovrebbe andare nei negozi di
25:40–25:43
vestiti dove vendono anche costumi il problema
25:43–25:45
è che sono
25:47–25:48
tutti fast fashion
25:49–25:52
che magari per lei non è un problema il problema è che non sono poi cioè i costumi
25:52–25:55
chiaramente essendo a contatto con l'acqua di mare
PKP02725:55–25:56
mhmh
PKP02825:56–25:58
se tu ci spendi poco li tieni una stagione
PKP02725:58–25:59
eh certo
PKP02825:59–26:02
che magari a lei va bene eh cioè in senso che non magari lei lo vuole tenere solo una stagione
26:03–26:07
cioè tipo h and m tutte quelle robe lì ce l'hanno i costumi però il fast fashion
26:07–26:10
eh paghi poco e la qualità è quella che è
PKP02726:11–26:14
sì va beh sì penso che serva solo questo a lei
PKP02826:15–26:18
ah ah perché okay doveva avere quello okay
26:24–26:27
tu na nare il cielo inglese
PKP02726:25–26:26
vabbè oh
26:27–26:27
faccio il caffè
PKP02826:28–26:28
PKP02726:39–26:40
il pranzo è finito
PKP0280:00–0:01
((ride)) °stupido°
0:01–0:04
no (.) tra l'altro è un film tristissimo quello secondo me
PKP0270:05–0:08
però loro la le:: rinunciano (.) a
0:08–0:12
e::h a tutti i loro cosi là all'amore
0:12–0:13
per (.) eh inseguire i propri sogni
0:14–0:15
perché p[oi all]a fine
PKP0280:14–0:15
[sì però]
PKP0270:15–0:17
perché poi alla fine lui si fa il locale del jazz no
PKP0280:18–0:18
PKP0270:19–0:22
e:: quello che voleva sempre fare e lei diventa una grande attrice
PKP0280:23–0:23
0:23–0:25
però (.) è brutto che
PKP0270:25–0:25
ah sì certo
0:25–0:26
[vabbè]
PKP0280:25–0:27
[devi] (.) devi scegliere
PKP0270:27–0:29
non è proprio il film più tri~ più felice del mondo [°siamo tutti d'accordo°]
PKP0280:29–0:32
[no è che] il triste che devi scegliere che poi nella vita reale è così alla fine
PKP0270:33–0:34
eh [sì] dipende per chi
PKP0280:33–0:34
[cioè]
0:35–0:36
cioè in senso
0:36–0:41
devi sap~ devi d~ devi scegliere tra: realizzarti: quasi sempre
0:41–0:43
professionalmente
PKP0270:43–0:44
come a moglie d'amadeus
PKP0280:45–0:46
beh
PKP0270:47–0:48
la (.) la la land
0:49–0:50
è la m:h
0:50–0:52
è la storia vera della moglie d'amadeus
PKP0280:52–0:55
beh (.) amadeus non me pare proprio ryan gosling comunque
PKP0270:55–0:56
è più [bello amadeus]
PKP0280:55–0:56
[gli piacereb]be
0:57–0:58
non dire queste
0:58–0:58
profe~
0:59–1:00
come si dice (.) queste
1:02–1:03
non mi viene
1:03–1:04
eresie
1:04–1:04
ecco
PKP0271:07–1:10
>più bello amadeus< c'ha un naso di quelli che fanno parabola cioè che comunque:
PKP0281:10–1:12
mado >ryan gosling è troppo bello< ora
1:12–1:13
è attore a::
1:13–1:15
al film s[u barbie bar~]
PKP0271:14–1:15
[no ma ryan gosl]ing io sono
1:16–1:16
cioè
1:16–1:17
non lo so (.) però
1:18–1:19
posso capire che sia bello
PKP0281:20–1:20
per me è bellissimo
PKP0271:20–1:23
bellissimo certo mh d'altronde >m'assomiglia pure un po'<
PKP0281:23–1:24
eh cioè
PKP0271:24–1:25
però
1:26–1:27
non è capace a recità
PKP0281:28–1:30
beh ma che ti frega di quant'è bravo scusa
1:31–1:32
a livello professionale
1:32–1:33
non ci interessa
PKP0271:33–1:36
no la la land (.) gli viene pure bene quel ruolo >cioè< lo fa bene
1:38–1:41
perché il ruolo suo capito così però fa >cioè< c'ha tipo due espressioni in totale
1:42–1:43
c'ha l'espressione quella così
1:44–1:45
sai quella così
PKP0281:46–1:50
però è un figo e tiene avanti >tutto il film< c[ome anche nell]e pagine della nostra vita
PKP0271:48–1:49
[eh ho capito]
PKP0281:50–1:53
che tra l'altro parlavamo con una ragazza >un po' di tempo fa proprio< a bologna
PKP0271:54–1:54
>buona sta frittata<
PKP0281:54–1:55
come (.) eh?
PKP0271:55–1:56
>è buona sta frittata<
PKP0281:56–1:57
>piaciuta<?
PKP0271:57–1:57
°mh°
PKP0281:57–1:58
bene so' contenta
1:59–2:00
ehm:::
2:01–2:02
che praticamente,
2:02–2:04
secondo le~ >cioè (i)n senso< a lei piaceva >le pagine della nostra vita
2:05–2:06
però< parlando lei >con dei suo(i) ami[ci]<,
PKP0272:06–2:08
[che] film è >le pagine della nostra vita l'ho sentito ma mi sa che non l'ho mai visto<
PKP0282:08–2:11
quello super romantico che loro c'è la storia d'amore che
2:11–2:12
poi scrivono que~
2:12–2:14
lui scrive questo libro per lei <vecchia>
2:14–2:17
perché soffre d'alzheimer >e si è dimenticata tutta la loro stori[a< (.) e]
PKP0272:17–2:17
[>non l'ho visto<]
PKP0282:17–2:20
e lui tutte le volte gli racconta della loro storia
2:20–2:23
per quei tipo tre secondi dove lei si ricorda >di nuovo tutto<
PKP0272:23–2:23
mhmh
PKP0282:24–2:25
e poi:
2:25–2:27
ritorna nell'oblio
PKP0272:27–2:28
>insomma< non fa piangere sto film
PKP0282:30–2:31
(ab)bastanza impegnativo PERÒ
2:31–2:32
>questi sono i film romantici<
2:32–2:35
e noi cresciamo con quest'ideologia del r~ del del dell'amore,
PKP0272:36–2:36
mhmh
PKP0282:36–2:38
>però il punto non è questo< il punto è che
2:39–2:40
pa(rl)ando di questo film
PKP0272:40–2:40
mhmh
PKP0282:42–2:42
ehm::
2:42–2:44
questa ragazza
2:44–2:46
>a a a questa ragazza piaceva molto< questo film,
2:47–2:49
e parlando con dei suoi amici a sua volta
2:49–2:53
questi >invece li dicevano< che questo film è un film >proprio tossico< di amore tossico
PKP0272:53–2:53
mhmh
2:54–2:54
okay
2:55–2:55
°perché?°
PKP0282:55–2:57
e lei tipo sconvolta >dice ma come<
2:58–3:01
>pure le pagine della nostra vita mo è amore tossic[o tutt]i amori tos[sici]<
PKP0272:59–3:00
[>perché amore<]
3:00–3:02
[e per]ché amore tossico così?
PKP0283:02–3:04
perché praticamente
3:04–3:06
nelle pagine della nostra vita
3:06–3:09
funziona così [>cioè<] loro s'innamorano (.) da giovani,
PKP0273:07–3:07
[°mhmh°]
3:09–3:09
°mhmh°
PKP0283:10–3:14
poi <per motivi diciamo> familiari >cioè< lei veniva da una famiglia ricca
3:14–3:15
lui no:
3:17–3:23
sì i classici >proble(mi) tipo la famiglia non vuole che loro due stanno< insieme quindi (.) obbligati a:: allontanarsi >cioè<
3:23–3:25
la madre in qualche modo fa in modo che si allontanano,
3:26–3:32
e lei quindi alla fine si fi~ >cioè in senso alla fine dopo un po' si fidanza invece< con un uomo <del suo stesso rango sociale diciamo>
PKP0273:32–3:32
[>ah beh] ma<
PKP0283:33–3:36
che lui continua a scrivere <tutti gli anni una lettera a lei>
PKP0273:36–3:36
ah ah
PKP0283:38–3:42
però non ha mai risposta (.) >perché queste l[ettere l]e intercetta la madre<,
PKP0273:40–3:40
[°mh°]
3:42–3:42
ah
PKP0283:42–3:44
>gliele mette da parte non le arrivano mai a lei<
PKP0273:45–3:47
mbeh il classico fil[m::]
PKP0283:46–3:49
[vab]be romantico [sì in senso proprio::]
PKP0273:47–3:49
[dell'amore:: impossi~] eh va [beh]
PKP0283:49–3:51
[poi] praticamente loro si erano p[romessi che] faceva
PKP0273:50–3:51
[tossico]?
PKP0283:52–3:54
una (.) faceva una casa per lei,
PKP0273:54–3:54
mh [mh]
PKP0283:54–3:54
>[e] quindi questo q~<
3:54–3:57
>passa tutta la sua vita< a costruire questa casa::
PKP0273:57–3:57
mhmh
PKP0283:58–4:01
coll'ide~ cioè ha cioè ha altre storie nel frattempo >chiaramente
4:01–4:04
però< con l'idea che lei >in qualche modo poi< torni e vivono >questa cosa insieme<
4:04–4:07
>chiaramente questo< non avviene perché lei poi invecchia in questo ospedale
4:07–4:10
diciamo psichiatrico (.) >insomma< (in)som[ma] per alzeheimer
PKP0274:09–4:09
[mhmh]
PKP0284:10–4:11
>persone affette da alzheimer<
4:12–4:12
e lui la va
4:12–4:14
>continua a trovare< da vecchio anche lui
4:14–4:21
tutti i giorni >a trovarla< <riraccontare tutta questa> >storia del loro amore< per questi tre secondi di lucidità che lei ha >prima di ricadere nell'oblio<
4:21–4:24
e poi finisce >spoiler finale< che loro muoiono tipo nello stesso momento
PKP0274:24–4:25
mhmh
PKP0284:25–4:27
>che lo(ro) si stendono s[ul letto<] e muoiono
PKP0274:25–4:26
[bello]
4:26–4:27
[lieto] ((ride)) lieto fine
PKP0284:27–4:29
muo~ muoiono nello stesso momento
4:29–4:32
che a volte succede >nella vita reale che due vecchietti< no
PKP0274:31–4:33
[certo c]erto anche p[er coincide]nza
PKP0284:32–4:33
[riesco~]
4:33–4:36
riescono a morire allo stess~ eccolo il cinico (.) comunque vabbè
4:37–4:38
a parte questo
4:38–4:44
questo è considerato uno dei film più <romantici>, d'amore, se uno pensa >a un film d'amore io (.) a me a me pure piaceva< tantissimo da piccola
4:44–4:45
[>cioè in senso<]
PKP0274:44–4:46
[beh è un bel] (.) un bel film (comunque)
PKP0284:46–4:48
eh è un film d'amore proprio per <eccellenza>,
4:48–4:49
questi amori capito
4:49–4:51
che superano il <tempo>, lo <spazio>
PKP0274:51–4:53
vabbè è pure un film d'amore un po' più
4:53–4:56
particolare magari non proprio tipo quelle notting hill pretty woman che pro~
PKP0284:56–4:58
no no esatto è un po' p~
4:58–5:00
>vabbè< poi viene da un film di nicholas sparks quin~
5:00–5:01
cioè un l[ibro di nicholas sparks]
PKP0275:00–5:01
[aah è un film di sparks]
5:01–5:02
ah okay
PKP0285:02–5:06
>quindi< (.) (in)somma lui era proprio patito per queste storie d'amore mezze drammati[che],
PKP0275:05–5:08
[beh] ci sta come film d'amore boh (.) non vedo niente di: di xx drammatico
PKP0285:08–5:11
COMUNQUE (.) abbiamo fatto un discorso un giorno a bologna su sta cosa,
5:12–5:14
perché praticamente invece per questi tipi
PKP0275:14–5:14
mhmh
PKP0285:15–5:17
quello rappresentava un amore tossico >dice EH<
5:17–5:21
non è possibile lui gli ha scritto per ottant'anni lettere e lei non gli ha mai r[isposto],
PKP0275:21–5:21
[eh mbeh]
PKP0285:22–5:24
è un dare senza ricevere, [non]
PKP0275:23–5:24
[>ho capi]to<
PKP0285:24–5:26
è un'ossessione
5:26–5:28
poi a un certo punto devi mollare,
PKP0275:28–5:30
si ma (.) >è una< (.) ehm:::
5:30–5:32
è un coso (.) è è
5:32–5:33
poi nel film si vede così perché
5:33–5:37
c'è sempre l'ostacolo esterno >non è una questione che lei< dice che non voleva rispondere
PKP0285:38–5:39
NO LEI LO A[MA]
PKP0275:39–5:39
[eh]
PKP0285:39–5:40
lei [lo ama]
PKP0275:39–5:41
[che cazzo di am]ore tossico è cioè eh
PKP0285:41–5:43
no no lei lo ama ((ride))
PKP0275:43–5:44
((ridacchia)) così vale tutto
5:45–5:46
pure uno che manda
5:46–5:50
le lettere a uno in guerra e quello è morto allora >pure quello< è amore tossico che cazzo vuol di'
5:51–5:54
cioè l'amore tossico sarebbe per lei rispondere e dice non vedo non mi
5:54–5:57
non mi:: parl~ cercare più perché >io non te voglio vede'< e quello continua
5:57–6:00
quello posso pure capirci ma qui ce sta una esterna che le frega le lettere
6:01–6:02
come fa a esse amore tossico
PKP0286:03–6:05
loro dicevano perché [comunque se la]
PKP0276:04–6:07
[è che per me] sarete fissate con sti amori tossi(ci)
PKP0286:07–6:08
no (.) io sin[ceramente]
PKP0276:08–6:08
[non so se è bo]lognese
PKP0286:09–6:11
>a me me sta più< no neanche loro penso fossero bolognesi
6:11–6:13
>cioè io io ho parlato< con questa ragazza: che era di napoli
PKP0276:14–6:15
ah eh uagliò
PKP0286:15–6:17
che aveva fatto questo discorso con dei suoi amici
6:17–6:20
>infatti io dicevo ma come pure e lei diceva< ma come
6:21–6:22
mo pure questo è amore tossico
PKP0276:22–6:25
no: non è (.) cioè è un classico film d'amore, di quelli proprio::
6:27–6:29
che magari è difficile trovare >nella vita reale< una cosa del genere?
6:30–6:32
probabile (.) cioè ce saranno pochi casi così
6:32–6:34
okay (.) >magari l'amore< è più:
6:34–6:36
coso, do~ dopo un po' finisce >quello che te pare<
6:38–6:39
però tossico
PKP0286:40–6:41
no [ma infatti]
PKP0276:41–6:41
[irrealis]tico
PKP0286:42–6:43
ma infatti loro dicevano che
6:43–6:44
puntavano molto
6:45–6:46
sulla cosa del
6:46–6:50
a un certo pun[to:, (.) se p]er fattori esterni la vita
PKP0276:48–6:48
[mhmh]
PKP0286:50–6:52
ti porta (.) anche non per scelta
PKP0276:52–6:52
mh [mh]
PKP0286:52–6:54
[ad a]llontanarti da certe persone,
PKP0276:54–6:54
mhmh
PKP0286:55–6:59
tu in qualche modo devi accettarle ad andare avanti se no non vivi l[a tua di vita]
PKP0276:58–6:59
[>ma ognuno fa quello che] cazzo je pare<
PKP0286:59–7:01
INFATTI È UNA SCELTA CIOÈ
PKP0277:01–7:02
xxx tossico
PKP0287:02–7:06
se u[no vuo~ perché comunque lui s]ta nel dolore si strugge di questa
PKP0277:02–7:04
[ma tu che fai xx]
7:05–7:07
[eh] vabbè ho capito:: [che deve fa']
PKP0287:07–7:08
[di questo am]ore,
7:08–7:11
che praticamente vuole vivere e praticamente non e::h
7:11–7:11
poi
7:11–7:13
poi loro s'attaccavano sul fatto che
7:13–7:14
m::h
7:14–7:18
que~ in questo film (.) questa storia d'amore tra loro due dura un'estate
PKP0277:18–7:18
mhmh
PKP0287:18–7:21
>cioè< dura solo un'es[tate (.) dura] quei due tre mesi
PKP0277:19–7:20
[okay]
7:21–7:21
mhmh
PKP0287:21–7:24
dove però loro s'inna[morano <folle]mente>,
PKP0277:22–7:23
[okay oh]
7:25–7:26
era innamorata >magari< dell'idea
7:27–7:28
°della persona°
PKP0287:28–7:32
poi alla fine si rincon~ >cioè non solo< LEI quando ha questi tre secondi di lucidità::,
7:33–7:35
perché è un film che va avanti e indietro chiaramente no
PKP0277:35–7:35
[mhmh]
7:36–7:36
PKP0287:37–7:39
LEI è felicissima
7:39–7:39
cioè
7:39–7:40
è un ritrovarsi
PKP0277:40–7:41
mhmh
PKP0287:42–7:44
poi è tristissimo chiaramente e e:::h
7:44–7:48
però ryan gosling lì è veramente: (.) cioè fa innamorare tutte le generazioni
PKP0277:49–7:49
sì guarda
7:49–7:52
sono ((ride)) sono proprio innamorato di ryan gosling
PKP0287:53–7:54
cioè lì è un figo da paura
7:55–7:56
come in drive
PKP0277:58–8:00
>paola che si è vista tutta la< filmografia di ryan gosling
PKP0288:00–8:04
sì io scelgo un film <solo> se c'è r~ >cioè< se c'è ryan gosling >non me ne fotte niente del film< vedo il film
8:05–8:06
perché c'è lui
8:06–8:09
è un po' come tante persone >che si vedono< chocolat perché ci sta:::
PKP0278:09–8:10
johnny de[pp]
PKP0288:10–8:10
[john]ny depp
8:11–8:13
anche chocolat non è un gran che di film
PKP0278:13–8:14
me lo ricordo chocolat
8:16–8:16
vabbè
8:17–8:20
>però johnny depp è più bravo di attore con ryan go~ di ryan gosling< (.) attore puro
PKP0288:21–8:23
°ma non ci inte[re~° non stiam]o analizzando
PKP0278:22–8:22
[no vabbè]
8:23–8:25
[vol]evo dire la mia quest'è
PKP0288:25–8:25
((ride))
8:26–8:28
non stiamo analizzando il ruolo
8:28–8:30
CHE HANNO siam~ e:h stiamo
PKP0278:30–8:31
vabbè ma [se::]
PKP0288:31–8:32
[sti]amo dicendo quanto è bono ((ride))
8:33–8:34
xx la persona
PKP0278:34–8:36
che l'ha girato che hai visto tutti i film
8:36–8:38
>come se io adesso vedessi tutta [la filmografia<]
PKP0288:37–8:39
[>ma no< quando] capita non è che vado
PKP0278:38–8:41
di:: di megan fox mi vedo la prima cosa e dico a:::h
8:41–8:44
allora (.) ha fatto transformer uno, transformer due, transformer
8:44–8:46
alla fine se il film è de merda pure se c'è uno::
8:47–8:48
uno buono::: b[uono]
PKP0288:48–8:51
[ma in]fatti >ma infatti a me piace< io lo vedo poi se fa schifo >non lo vedo più<
8:51–8:52
però dico di ryan gosling non ha mai
8:53–8:53
fatto film proprio
PKP0278:54–8:55
brutti [in culo]
PKP0288:54–8:55
[<orr]endi>
8:55–8:57
>cioè in senso< ce ne sono alcuni (.) non è un >GRANDE< [appunto]
PKP0278:57–9:00
[prendiamo la dis]cografia di rya~ >eh sì la discografia< la filmografia di ryan gosling
9:00–9:01
vediamo se è vera [°sta cosa°]
PKP0289:01–9:04
[>cioè< non è che è] proprio affatta almeno quelli che ho visto io non erano proprio delle
9:05–9:06
cacate incredibili
9:06–9:09
mo t'ho detto mo deve de~ deve uscire il film che lui fa
9:09–9:10
ken (.) di barbie
PKP0279:11–9:12
okay (.) bello
9:12–9:14
xx[xx]
PKP0289:13–9:17
[E LEI (.) l]ei è: quella che ha fatto >c'era una volta ad hollywood< quella bionda >e mo non mi viene il nome<
PKP0279:18–9:19
quella che faceva tate
9:19–9:22
è sharon tate >quella che f~< in teoria >doveva morire< e poi non muore nel film?
PKP0289:23–9:24
sì quella ricca della villa
PKP0279:24–9:26
quella ricca della vill[a:: l]a moglie di polansky
PKP0289:25–9:25
[sì]
9:26–9:27
9:27–9:28
mi sembra che è lei
PKP0279:28–9:30
e::::h aspetta chi era l'attrice non mi ricordo
9:30–9:31
cioè non mi ricordo proprio la faccia
PKP0289:31–9:32
lei fa barbie
9:32–9:35
>e ci sono queste scene:< di loro che pattin[a~]
PKP0279:34–9:35
[a]h margot robbie
PKP0289:36–9:36
eh
9:36–9:36
9:37–9:38
dovrebbe esse' lei sì
9:38–9:38
>fammela vedere<
PKP0279:39–9:40
sì: sì l'ho:: cercata
PKP0289:40–9:40
mh
9:41–9:41
sì sì è lei è lei
PKP0279:42–9:43
[e::h]
PKP0289:42–9:44
[che c']è in c'era una volta in ame~ e:h in hollywood ve'?
PKP0279:44–9:45
[sì sì e:]::h
9:45–9:45
°fa la cosa°
PKP0289:46–9:47
°sì sì è quel personaggio lì°
PKP0279:47–9:48
e::::h
PKP0289:48–9:48
quindi capito
PKP0279:49–9:50
tipo cosa è molto brava però
PKP0289:51–9:52
°chi?°
PKP0279:52–9:54
e::::h emma stone è molto brava come attrice
PKP0289:55–9:58
emma stone è anche di una bellezza molto particolare [come xx]
PKP0279:57–9:59
[è bella come perso]na
9:59–10:02
>cosa però è brava proprio come< cioè a me [piace come attrice]
PKP02810:01–10:03
[°sì sì no è b]rava è brava (.) lei (.) brava°
PKP02710:04–10:06
e::h ryan gosling (.) che cos'ha fatto ryan [°gosling°]?
PKP02810:06–10:08
[tra l'altr]o (.) cos'è cos'è che aveva fa~
PKP02710:08–10:10
fatto young hercules (.) era lui è vero era [lui]
PKP02810:10–10:11
[era l]ui::
PKP02710:11–10:12
che fa[ceva xxxx]
PKP02810:11–10:13
[che BONO pure l]ì madonna
PKP02710:13–10:14
[xxx]
PKP02810:13–10:16
[comunque pr]ima cos'è che avevamo detto aspetta
PKP02710:16–10:17
°attori°
PKP02810:19–10:21
ah (.) emma stone come giovanna
10:21–10:23
uguale proprio ((ride))
PKP02710:23–10:25
giovanna:: di amadeus
PKP02810:25–10:26
mh
10:27–10:27
eh sì
10:27–10:29
la la la la coppia
10:30–10:31
italiana proprio
10:31–10:33
young hercules poi che ha fatto altro?
PKP02710:33–10:38
eh ha fatto un sacco di film il mio amico frankenstein >il sapore della vittoria< the believer formula per un delitto
10:39–10:40
the slaughter rule
10:40–10:43
il delitto fitzgerald le pagine della nostra vita (.) [stay]
PKP02810:43–10:43
[vabbè questo]
PKP02710:44–10:46
half nelson il caso thomas crawford
10:46–10:48
lars e una ragazza tutta sua love and secrets
10:49–10:52
a me tut~ (.) a: dai nomi non me sembrano questi capolavori
PKP02810:52–10:55
>ma non ho detto che sono dei capolavori però non è transformer<
PKP02710:55–10:57
blue valentine, crazy stupid love
PKP02810:57–10:58
blue valentine è bello
10:58–11:00
crazy stupid love non è proprio un capolavoro
11:01–11:01
però
11:01–11:02
[te lo vedi::]
PKP02711:01–11:02
[drive]
11:03–11:05
drive le idi di marzo come un tuono
11:05–11:07
come un tuono l'ho visto (.) non è quello della casa
PKP02811:08–11:09
no
PKP02711:09–11:10
ah come un uragano era quello
PKP02811:10–11:10
eh
11:11–11:13
e poi ci sta anche la la riva del tempo là quello un altro
PKP02711:13–11:20
gangster squad solo dio perdona la grande scommessa >the nice guys la la land song to song blade runner< duemilaquarantanove
11:20–11:22
>first man il primo uomo< the grey man barbie
PKP02811:23–11:23
[barbie]
PKP02711:23–11:25
[e poi] in televisione ha fatto mickey mouse
11:25–11:25
club ((ride))
PKP02811:26–11:27
vabbè la v[oce::]
PKP02711:27–11:29
[hai pa]ura del b[uio? (.) no no]
PKP02811:28–11:29
[ha fatto la vo]ce:
11:29–11:31
e che ha fatto di mickey mouse scusa
PKP02711:31–11:32
mickey mouse club
PKP02811:32–11:35
eh vabbè ma quelli (.) [secondo me la v]oce ha fat[to ja]
PKP02711:33–11:34
[vediamolo]
11:34–11:35
[vediamo]
PKP02811:35–11:36
non ha fatto il personaggio
11:37–11:38
comunque vuoi altro?
PKP02711:38–11:39
e::h no grazie
PKP02811:39–11:40
vuoi la banana?
PKP02711:41–11:42
mo sì me la prendo la banana
11:43–11:43
(as)petta eh
PKP02811:44–11:45
sei sicuro che [ti sei sa]ziato
PKP02711:44–11:45
[eccolo]
11:45–11:46
eccolo
11:46–11:47
il mickey mouse club
PKP02811:49–11:52
LUI (.) mado:: è vero
11:52–11:53
ci sono i meme con lui:
11:53–11:55
ma non avevo mai associato che è
11:55–11:57
che [fosse lui: eh lo s]o che >è indentico<
PKP02711:55–11:56
[è identico guarda]
PKP02811:57–11:59
[non è (.) non l'avevo mai associa~]
PKP02711:57–12:00
[>è proprio identico< ￰0￱ è rimasto sempre uguale que]sto ragazzo
12:00–12:03
com'è possibile ((ride)) questo c'è nato così [con sta faccia]?
PKP02812:03–12:04
[è vero è ugu]ale
12:04–12:05
ma lui di dov'è tra l'altro
PKP02712:05–12:06
sarà americano
PKP02812:07–12:08
eh no lo so di dove però
PKP02712:08–12:10
>c'era pure justin ti~ ah perché quello a destra< era justin timberlake
12:11–12:12
e:::h te lo dico subito
PKP02812:13–12:15
sei sicuro che ti sei saziato [ja]
PKP02712:15–12:15
[>sì] sì sì<
12:15–12:16
°vediamo°
12:16–12:17
((canta)) city of stars
12:19–12:20
in (.) ah no è canadese
PKP02812:21–12:22
ah ve' (.) di dove?
PKP02712:22–12:22
di london
PKP02812:24–12:26
london tipton è una star
PKP02712:26–12:27
dell'ontario
12:28–12:30
((canta)) na na na na na na na na::
PKP02812:30–12:31
saranno super mature ste banane
PKP02712:31–12:32
((canta)) °city of stars°
12:34–12:35
no la cosa::::
12:36–12:38
carina de la la land è la storia:
12:38–12:41
molto carina, le mu~ le musiche sono molto carine,
PKP02812:40–12:42
vabbè è un film fatto bene >poi può piacere o no~<
12:42–12:43
>vabbè< (.) tipo
12:43–12:44
per laura
PKP02712:44–12:44
ah ah
PKP02812:44–12:48
le~ eh >la la land< un giorno abbiamo discusso perché la la land [è:::]
PKP02712:48–12:48
[ci]ao laura
PKP02812:48–12:51
non è:: ((ride)) non è: un e::h
12:51–12:53
eh non è un musical secondo lei
PKP02712:53–12:55
beh dai non è proprio un m~ cioè [è un musical],
PKP02812:54–12:59
[no (.) perché p]er lei >devono avere almeno< <quindici canzoni> i film ((ride)) per essere [considerati m]usical
PKP02712:58–12:59
[<allora>]
12:59–13:00
partiamo dal f[atto che]
PKP02813:00–13:02
[>cioè< <qui]ndici canzoni> mi sembrano ((ride)) un po' e[ccessi~]
PKP02713:02–13:04
[menoma]le che laura non ci sente perché se no
13:04–13:05
potrebbe
13:05–13:06
potrebbe incazzarsi
13:06–13:07
sì però partiamo dal fatto che
13:08–13:10
e:::h un musical
13:10–13:12
fanno cagare i musical sopra le:: a~
13:12–13:13
soprattutto se sono
13:14–13:16
sopra gli otto le otto canzoni sette canzoni sono
13:16–13:22
ins~ inascoltabili >cioè< vai avanti con sta cazzo di trama stanno sempre a canta' a parla' ((versi))
13:22–13:25
e non c'è eh non è e:h non è non è plausibile
13:25–13:27
>la la land in effetti me pare che cantano poco<
13:27–13:29
e tra l'altro mettono city of stars ogni due minuti
13:31–13:32
ogni (.) ogni tot trenta seco~ ci[ty of stars]
PKP02813:32–13:33
[infatti ri]ciclano
PKP02713:33–13:36
riciclano ste so~ saranno quattro canzoni in tutto cinque?
13:37–13:38
PERÒ (.) PERÒ è più almeno è più
13:38–13:39
piacevole
13:39–13:41
>cioè< almeno vanno ogni tanto avanti con la trama,
13:41–13:44
anche perché (.) i musical tipo la la land o grease,
13:44–13:47
fanno pure i balletti mentre cantano non è tipo sweeney todd che
13:48–13:51
cantano e fanno cose no loro si fermano tutto e fanno tutti i balletti mh
13:51–13:52
quindici canzoni così è m::h
13:53–13:53
è allucinan(te)
PKP02813:54–13:54
'mbè è un musical
PKP02713:54–13:55
però è un musical
PKP02813:55–13:56
nel musical
13:56–13:57
si balla an[che]
PKP02713:57–13:57
[>infatti<]
13:58–13:59
stavo dicendo
14:00–14:03
cose positive la storia e il fatto che >cantano poco e cose negative<
14:03–14:04
è comunque un musical ((ride))
PKP02814:06–14:07
dipende dai punti di vista
PKP02714:08–14:08
>te piacciono i musical mo<
PKP02814:09–14:11
no: >cioè in senso a me non<
14:11–14:13
>allora< io penso che i musical musical
14:14–14:16
non l'ho mai visti cioè (.) ho visto
14:16–14:18
[sweeney todd moulin r]ouge
PKP02714:16–14:18
[moulin rouge DAI]
14:18–14:19
e grease pure dai hai v[isto]
PKP02814:19–14:19
[per]ò
14:20–14:22
grease >secondo me< intero non l'ho mai visto
PKP02714:22–14:23
non hai visto grease
PKP02814:23–14:24
[>secondo me<)
14:24–14:25
intero mai
PKP02714:25–14:26
ma dai (.) praticamente ce sta[nno]
PKP02814:26–14:30
[ho visto m]oulin rouge, (.) no >la conosco la storia< chiaramente hanno fatto più [robe più robe]
PKP02714:29–14:31
((canta)) ta: ta ta ta ta::
PKP02814:32–14:34
di grease, (.) pure i carri di carnevale fanno
14:34–14:35
>porca l'oca piove<
PKP02714:37–14:37
che c'en[tra mo]
PKP02814:37–14:38
[devo pren]dere i panni
PKP02714:42–14:45
((canta)) era estate fuori città::::
14:45–14:48
((canta)) era estate (.) un attimo fa::::
PKP02816:07–16:08
°mannaggia°
16:08–16:09
ma ti pare::
16:09–16:12
che quasi al primo maggio piove ancora (.) è illegale
PKP02716:12–16:15
e:h maggio pazzerello apri e chiudi sempre l'ombrello
PKP02816:16–16:17
ma quello era marzo
PKP02716:17–16:19
vabbè marzo maggio stai a guarda' il capello
16:22–16:22
serve una mano?
PKP02816:24–16:25
°tra l'altro°
16:25–16:26
questa cosa
16:26–16:29
visto che >io me ne ricordavo solo due mi ricordavo solo<
PKP02716:29–16:30
[aprile dolce dormire]
PKP02816:29–16:33
[marzo pazzere~] (.) eh esatto marzo pazzerello >apri e chiudi eh< e >aprile dolce dormire e allora<
16:33–16:34
>mi s~< ho visto
16:34–16:36
<quali erano le altre>
16:36–16:39
>ma le altre erano tutte legate alla< <mietitura> a ste robe qua da contadino
16:39–16:42
>e io queste cose le avevo completamente rimosse secondo me non ce le hanno mai in[segnate<]
PKP02716:41–16:42
[no::] mai insegnat[e]
PKP02816:42–16:44
￰0￱in~ esatto mai >quindi con stefano abbiamo:<
16:44–16:46
deciso di: farle noi
16:46–16:47
>quindi abbiamo deciso<
16:47–16:51
MAGGIO VAI ADAGIO (.) perché devo fare il cammino e poi giustamente >devi andare piano<
16:51–16:51
e poi
PKP02716:52–16:52
[giu~]
PKP02816:52–16:54
[giu]gno: (.) era qualco~ aspetta
16:55–16:57
>poi dopo te la leggo però< giugno era tipo::
16:57–16:58
ehm::::
17:01–17:01
non me la ricordo
17:01–17:03
tipo:: (.) non te 'ngrugno?
PKP02717:03–17:04
giugno non te 'ngrugno
PKP02817:04–17:05
((ride)) no aspe'
PKP02717:05–17:06
ma che cazzo vor di'
PKP02817:06–17:08
ora te la dico qual è
17:08–17:09
aspetta
17:10–17:11
è (.) giugno
17:11–17:13
no no non e[ra giugno] non te 'ngrugno
PKP02717:12–17:12
[(in)fatti]
PKP02817:13–17:15
era una cosa legata al fatto che comunque c'era::
17:17–17:19
la nuova <stagione>, la bella (.) aspetta
17:20–17:22
giugno sfasciate er grugno
PKP02717:22–17:24
°giugno sfasciate er grugno°
17:24–17:25
che cazzo vor dì
PKP02817:26–17:30
°giugno sfasciate er grugno° sai <d'estate>, fai <festa>, così eh
PKP02717:30–17:31
ah (.) vabbè
PKP02817:32–17:33
°non t'ha convinto?°
PKP02717:33–17:34
non molto
PKP02818:15–18:16
°ecco fatto°
18:19–18:20
°ecco fatto°
18:21–18:22
ah
18:24–18:26
madonna poi è sottilissima sta pioggia
PKP02718:27–18:28
<irlandese> proprio
PKP02818:30–18:32
((canta)) cielo rosa: cielo inglese:
PKP02718:32–18:36
>ti ricordi< ((canta)) c'è la pioggia [cielo inglese]
PKP02818:34–18:36
((canta)) [°cielo inglese°]
PKP02718:36–18:38
((continua_a_cantare)) camminavi [ed io sospesa]
PKP02818:37–18:39
[TU LA A]DORI quella ca[nzone]
PKP02718:38–18:41
((continua_a_cantare)) [come d]entro un quadro di <chagall>
PKP02818:41–18:42
mado' per[ò xx]
PKP02718:42–18:44
[credo che è (l'unica) ca]nzone di x factor che mi ricordo
PKP02818:45–18:45
eh
PKP02718:45–18:48
me sa a:h me sa che era >quella de anastasio< (quando) stava ad x factor ve'
18:49–18:50
>e allora pure quella di anastasio mi ricordo<
PKP02818:51–18:51
[i~]
PKP02718:51–18:56
((canta) >io sogno i xx e i riflettori< alla cappella sistina sogno un impasto con piatti pazzeschi
PKP02818:57–18:58
e che l'abbiamo anche visto a bologna noi
18:59–18:59
°personaggio°
PKP02719:00–19:01
eh si hai fa~ >ho visto la foto<
PKP02819:01–19:02
°eh sì te l'avevo mandata°
19:02–19:05
>comunque di che è che< stavamo parlando non mi ricordo più?
PKP02719:05–19:06
di ryan [gosling]
PKP02819:05–19:06
[sweeney t]odd?
PKP02719:07–19:08
dei musical che fanno cagare
PKP02819:09–19:11
°ma sme~° AH NO DI GREASE (.) ch[e fanno a]nche i carri
PKP02719:10–19:10
[mh]
PKP02819:12–19:13
quando sono andata al carro
19:13–19:14
al v~ eh al
19:14–19:16
al (.) carnevale di: cento
19:16–19:17
uno dei carri,
19:17–19:19
era tutto su grease
19:20–19:20
>però tipo<
19:21–19:23
quelli lunghi:
PKP02719:23–19:23
brillantina
PKP02819:24–19:26
quelli lunghi >che durano tipo< tre <ore>
19:26–19:29
che i fan dei musical come anche daniela si vedono,
19:29–19:31
ehm:::
19:31–19:32
io quelli >non l'ho mai visti cioè<
PKP02719:33–19:34
ma dai ma come si fa
PKP02819:35–19:36
°non ne ho mai visti°
PKP02719:37–19:39
beh (.) ma come si fa: a non vederli
19:39–19:39
proprio a::
19:39–19:44
sopportare tre ore di canzoni cioè se no vado a vede' un concerto >se voglio vede~ senti' tre ore di canzoni no<
PKP02819:45–19:47
°quello è: il connubio perfetto secondo loro°
PKP02719:47–19:48
>cioè< tipo (.) cats
19:49–19:50
che [vuoi di']
PKP02819:50–19:50
[°cats] che è°
PKP02719:50–19:51
gatti
19:51–19:52
cats
PKP02819:52–19:53
eh vabbè che è
PKP02719:53–19:56
è un musical famosissimo in cui parlano de gatti: [che fa~]
PKP02819:56–19:57
[davv]ero, mai senti[to]
PKP02719:57–19:58
[d]a broadway tipo fanno
19:59–20:03
alla cosa (.) ma te pare che vado là a vede' balletti e canzoni per un (.) per [per tre ore]
PKP02820:03–20:04
[ma è in] pres~ non è un f~ è un film?
PKP02720:04–20:06
n[o: è un musical]
PKP02820:05–20:07
[°no::° ah è un] (.) è un musical dal vivo [però]
PKP02720:07–20:09
[>è un musi]cal dal vivo poi hanno fatto pure il film< in realtà
PKP02820:10–20:12
io:: (.) questo (.) questo nome mi ricorda:
20:12–20:15
°tipo un~ quei cartoni animati che hanno fatto con i cani con i gatti°
20:16–20:17
°sono mezzi::°
PKP02720:18–20:19
vedi cats musical
20:20–20:20
[vedi]
PKP02820:20–20:21
[cats m]usical ((ride))
PKP02720:21–20:23
se lo vede (l)a gente qua tutta vestita così
PKP02820:23–20:24
[a::h però sono fa]mosi::
PKP02720:23–20:24
[a balla' coi gatti]
20:24–20:27
sì sì questo è uno dei musical più famosi in [assoluto di broadway]
PKP02820:26–20:28
[sì sì ho c]apito::
PKP02720:29–20:30
vedi ci manda pure la cosa
PKP02820:30–20:32
che si sa che i gattini piacciono °a tutti°
PKP02720:33–20:37
eh allora imp~ fai eh insegnassero ai gattini a ballare invece di farli:: >insegna' alle persone<
PKP02820:37–20:40
eh no perché poi nel duemilaventitre è violenza sugli animali francesco
PKP02720:41–20:42
°m::::::h°
20:43–20:43
°eh vabbè°
PKP02820:45–20:45
#°c'amma fa°
20:46–20:48
comunque è vero che ogni volta che vengo piove
PKP02720:49–20:50
[e:h (.) fatte] 'na domanda
PKP02820:49–20:49
[°perché°]
20:50–20:51
tutte le vo[lte]
PKP02720:51–20:52
[ri~ r]imani a bologna
PKP02820:52–20:53
E PIOVE PURE LÌ
20:54–20:54
cioè
20:55–20:57
°ormai piove ovunque ogni volta dove vado io°
PKP02720:58–20:59
vabbè quindi mo il programma è?
PKP02820:59–21:00
è: (.) che
21:00–21:01
sistemiamo qua,
PKP02721:01–21:03
sparecchio (.) [lavo i piatti]
PKP02821:02–21:03
[ci cambiamo:],
PKP02721:03–21:05
eh mh la~ >faccio la cosa an[diamo a fare s]pesa<
PKP02821:04–21:05
[andiamo]
21:05–21:08
andiamo a fare spesa, poi andiamo <al> alla libreria,
21:09–21:10
vediamo se troviamo sti due libri,
21:11–21:11
poi
21:12–21:12
torniamo,
21:13–21:14
°>sistemiamo la spesa<,°
21:14–21:15
poi andiamo alla decathlon
PKP02721:17–21:17
ma mo
PKP02821:17–21:18
e poi andiamo a roma
PKP02721:18–21:18
PKP02821:19–21:21
>quindi< secondo me co~
21:21–21:22
(co)nsiderando che ora sono le due e dieci,
21:23–21:26
eh (.) secondo me: a roma: ci arriveremo per le: sei
PKP02721:28–21:28
°sì°
21:28–21:30
[ma:: a~ al de]cathlon quale
PKP02821:28–21:29
[°non prima°]
PKP02721:30–21:32
[xxxx]
PKP02821:30–21:32
[per me è indifferente basta ch]e sia::
21:33–21:36
e:::h fornita perché >tipo io sono andata a quella al centro di bologna non c'aveva un cazzo<
PKP02721:36–21:38
vabbè andiamo quella a parco::: da vinci
PKP02821:39–21:41
°non c'aveva niente°
21:45–21:48
così andiamo con una macchina e poi quando tu stai per finire,
PKP02721:51–21:51
°va bene°
PKP02821:52–21:57
tanto io starò >con questa mia amica magari< gli dico un posto che fa comodo a entrambi (.) perché lei vive
21:57–22:00
tipo a monti tiburtini >cioè< vive in posto dove non c'è niente
PKP02722:01–22:01
mh [bene]
PKP02822:01–22:03
[quindi magari gl]i dico a lei di venire verso
22:03–22:04
tu dov'è che: stai
22:04–22:06
cioè il (.) quartiere lo sai?
22:06–22:07
no
22:07–22:09
dov'è che girano per fa' shopping in centro
22:09–22:11
ma [sempre a cercare il cost]ume?
PKP02722:10–22:11
[xx il posto sai]
22:11–22:13
stanno cercando pure il costume sì
PKP02822:13–22:14
°ah°
PKP02722:15–22:16
aspe'
PKP02822:18–22:20
eh così magari gli dico in che zona
22:21–22:22
beh (.) io a via del corso non ci vengo
PKP02722:23–22:24
°va bene°
PKP02822:24–22:24
per fare un'aperitivo
PKP02722:25–22:25
no certo
PKP02822:26–22:27
perché (.) cioè
22:28–22:29
una volta l'ho fatto
22:29–22:31
ti danno quegli aperitivi annacquati,
PKP02722:33–22:33
mh
22:33–22:35
vabbè dipende dove [se trovi a poco]
PKP02822:34–22:36
[e che costan]o un sacco
22:36–22:37
non ne vale la pena
22:40–22:42
((canticchia)) mhmh m::h m::h
22:47–22:51
>comunque si sta muovendo< per tempo alessandra col costume ((ride)) manca un botto
PKP02722:52–22:53
mhmh
PKP02822:55–22:58
è che immagino che non ci voglia spendere neanche tanto ve'?
PKP02722:59–23:00
e::hm::
23:03–23:05
(.) non tantissimo
23:05–23:07
però (.) vuole: m::::h
23:08–23:12
>cioè dice che< non li stanno bene quei >tipi di costumi< perché lei è convinta che c'ha
23:12–23:14
due::: due taglie diverse sopra e sotto
PKP02823:15–23:16
ah potrebbe essere
PKP02723:16–23:20
e quindi::: quando va a fare la <cosa> dice che >da una parte le sta bene da una parte le sta male praticamen(te)<
PKP02823:20–23:21
mh
PKP02723:21–23:22
e quindi no[n lo so x]
PKP02823:22–23:24
[ma perché lei >p]erò< non mette costumi interi quindi
PKP02723:25–23:27
di solito no però voleva so[lo sto costume] intero
PKP02823:26–23:26
[a::h]
23:27–23:28
°okay ho capito°
23:28–23:30
eh sì infatti per tante persone::
23:30–23:33
<mettono i costumi con> >cioè che tu< ti scegli la taglia,
PKP02723:34–23:34
°mhmh°
PKP02823:34–23:37
e separata il sopra e il sotto perché può capitare
23:37–23:40
>che tu magari< hai una taglia sotto in un modo e °sopra in un altro°
23:40–23:43
°perché i corpi sono tutti diversi quindi°
PKP02723:43–23:43
mhmh
PKP02823:45–23:48
ah >quindi l'ha trovati< ma >non li ha trovati< che gli stanno bene [<praticamente>]
PKP02723:48–23:49
[non le piace] molto come stanno [perc]
PKP02823:49–23:49
[ah]
23:49–23:50
>[però li ha] trovati<
PKP02723:50–23:51
[qual]cosa l'ha trovato
PKP02823:51–23:52
[<ah] ok[ay>]
PKP02723:51–23:52
[<aveva>] trovato pure quello
23:52–23:57
bello a::: sempre a: castel romano (.) a: >quello che fa solo costumi però quello le sta veramente bene<
PKP02823:57–24:00
[eh (.) >è qu]ello per quello te l'ho chiesto< perché di solito chi ven~ chi vende costumi
PKP02724:01–24:04
e:h va:: vanc~ van vanc~ (.) c'hai presente castel romano?
PKP02824:04–24:04
PKP02724:04–24:05
hai presente il bar?
24:06–24:06
quello
24:06–24:09
che:: nella stradina piccola che ce >stanno i tavolini fuori<?
PKP02824:10–24:11
°no°
PKP02724:11–24:12
che collega due::
PKP02824:13–24:14
AH
24:14–24:15
quello (.) all'angolo
PKP02724:16–24:18
no non è all'angolo (.) è:: >[è proprio su] una<
PKP02824:18–24:18
[no]
24:18–24:19
a:::h
PKP02724:19–24:20
con una str[ada che p]orta
PKP02824:19–24:20
[A::H]
24:20–24:21
vicino antony morato
PKP02724:23–24:23
no
PKP02824:23–24:23
davan~
24:24–24:25
°non ho capi~° ((ride))
PKP02724:25–24:26
non ti faccio prima::
PKP02824:27–24:30
<il bar> >in una stradina piccola< ma è un chioschetto? o proprio un bar
PKP02724:30–24:33
è proprio un bar c'ha:: però c'ha:: i chioschetti il chioschetto fuori
24:35–24:37
e:::h aspetta eh forse il [xx]
PKP02824:37–24:38
[secondo me xx] antony morato
PKP02724:39–24:41
no ma >è proprio:< cioè occupa tutta la strada
24:41–24:43
e: le cose (.) >non sta in una piazzetta<
24:43–24:45
>occupa tutta la strada e non sta manco a [x]<
PKP02824:44–24:46
[°a:]:h occupa tutta la strada°
PKP02724:46–24:52
eh ma è una stradina piccola >perché è una stradina< che collega le due le due ali di castel romano >(non so se hai presente) che ci stanno ste stradine::<
PKP02824:53–24:53
sì:?
24:54–24:55
ma non mi ricordo però
PKP02724:55–24:58
eh mo ti cerco:: faccio >prima a cercare: come si chiama il coso dei costumi<
24:59–25:00
e:::h mark
PKP02825:03–25:09
e:h ma infatti il problema dei costumi è che >se tu vai< nei negozi di soli costumi <costano tantis[simo quindi dev]i andare>
PKP02725:08–25:08
[<certo>]
PKP02825:09–25:11
<nei p[osti::>]
PKP02725:10–25:12
￰0￱lebre~ brequin>
25:12–25:14
vil~ [vil~ vilbre~ vilbre~] vilc ((ride))
PKP02825:12–25:14
[eh? dove lo leggi]
PKP02725:15–25:16
vilebrequin
PKP02825:16–25:18
°ah ho capito fammi vedere?°
25:20–25:21
>ah sì ho capito qual è<
25:21–25:22
è
25:22–25:23
questo?
25:23–25:25
>il il< il negozio?
PKP02725:26–25:27
il negozio è tipo questo?
PKP02825:31–25:33
e là il (.) il p~ >il coso il bar< quale sarebbe
PKP02725:35–25:35
°(as)petta eh°
PKP02825:35–25:36
°no per curiosità°
PKP02725:37–25:37
°eh mh [non°]
PKP02825:37–25:39
[sì e] comunque >dovrebbe andare nei negozi di<
25:40–25:43
vestiti dove vendono anche costumi il problema,
25:43–25:45
è:: che sono
25:47–25:48
tutti fast fashion
25:49–25:52
che (.) >magari per lei non è un problema il problema è< che non sono poi: >cioè< i costumi:
25:52–25:55
chiaramente (.) essendo a contatto con l'acqua: di mare:,
PKP02725:55–25:56
°mhmh°
PKP02825:56–25:58
se tu ci spendi poco li tieni una stagi[one]
PKP02725:58–25:59
[e::h] certo
PKP02825:59–26:02
che >magari a lei< va bene eh >cioè in senso che non< magari lei lo vuole tenere solo una stagione
26:03–26:07
cioè tipo h and m >tutte quelle robe lì< ce l'hanno i costumi però il fast fashion
26:07–26:10
°e::h paghi poco e la qualità è quella che è°
PKP02726:11–26:14
(.) va be:::h sì penso che serva solo questo a lei
PKP02826:15–26:18
°ah a::h perché okay (doveva avere quello) okay°
26:24–26:27
((canta)) <tu na nare il [cielo ing]lese>
PKP02726:25–26:26
[vabbè oh]
26:27–26:27
faccio il caffè
PKP02826:28–26:28
PKP02726:39–26:40
il pranzo è finito,
0:00 1.0x 26:40
PKP028
PKP027