BO1450:04–0:06
devi riprendere adesso te ah no devi stare così
BO1390:06–0:08
no sì sì te stai come
BO1450:08–0:11
non mi ricordo cosa stavo dicendo
0:11–0:13
adesso mi sento
BO1390:13–0:14
osservata
BO1450:13–0:15
ascoltata sì giudicata
BO1390:14–0:16
eh devo farlo di nascosto forse
BO1450:16–0:19
ah vabbè non è che adesso non è che c'ho problemi a parla' lo sai
0:19–0:20
quindi
BO1390:21–0:22
eh ho visto l'altra volta
BO1450:22–0:26
dai ma è venuta così male cioè piena de parolacce quella conversaz~
BO1390:26–0:30
no non è quello è che c'è proprio il punto in cui e non lo ripeto adesso però perché
BO1450:29–0:31
okay va bene
BO1390:32–0:32
che fa
BO1450:32–0:32
co~
BO1390:32–0:34
la prossima volta ci registriamo mentre
BO1450:35–0:36
ah sì
0:37–0:39
vabbè io spero che la prof non sa chi sono io
BO1390:40–0:40
eh eh
BO1450:40–0:43
no dai ale levalo ti prego quel pezzo
BO1390:43–0:44
eh lo bipperò dai
BO1450:45–0:47
non ti prego ti prego
0:48–0:51
un conto è se l'avevo verbalizzato ma non l'ho verbalizzato
BO1390:48–0:48
oh
0:52–0:54
sono tutti minuti di tirocinio che se ne vanno
0:54–0:55
no scherzo scherzo s~
BO1450:55–0:56
adesso c'hai quest'altra
BO1390:56–0:57
mh
BO1450:57–0:59
comunque dicevo che
1:00–1:01
mh secondo me
1:01–1:03
ultimamente il valore delle cose
1:03–1:04
il valore delle cose
1:04–1:08
lo ripeto perché quando dico valore me se tipo mi s'intreccia blblbl così
BO1391:08–1:09
blblbl
BO1451:09–1:09
eh
1:10–1:12
cioè il valore delle cose
1:12–1:15
secondo me non è più compreso dalle persone
1:15–1:16
cioè
1:17–1:19
oddio 'ste scale faccio sempre fatica a falle
1:21–1:21
cioè nel senso
1:24–1:26
in una cioè in un mh
1:26–1:31
in un periodo non lo so in un'era probabilmente se po chiama' questa non lo so
BO1391:29–1:30
mh
1:30–1:31
mh mh
BO1451:31–1:32
eh mh
1:32–1:33
dove
1:33–1:37
cioè il ricircolo dei del dei vestiti
1:37–1:38
è altissimo
BO1391:39–1:39
mh
BO1451:41–1:42
secondo me
1:42–1:45
le persone perdono i punti di riferimento no che
1:45–1:47
durante la storia
1:47–1:50
è stata anche la moda no te guarda gli anni venni gli ann~
1:50–1:52
eh gli anni venti gli anni trenta gli anni quaranta
BO1391:52–1:52
mh mh
BO1451:53–1:55
cioè cambia tantissimo la moda in questi anni
BO1391:55–1:55
mh mh
BO1451:55–1:57
e lo stesso succede adesso però secondo me
1:58–2:00
è ul~
2:00–2:04
cioè è ancora più velocizzato questo processo didi cambiamento capito
BO1392:05–2:05
mh
BO1452:05–2:07
questo cambiamento è anche più velocizzato
2:08–2:09
non so come dire
BO1392:08–2:09
sì sì sì sì
2:10–2:11
ah è così su tutto cioè
2:12–2:17
chiaramente io penso sempre alla musica perché sono mononeurone ed è quello a cui penso sempre però
2:17–2:19
anche lì cioè già adesso
2:20–2:20
se dici
2:21–2:25
dici una canzone tu dici ah è dell'anno scorso uno dice ah beh dai
2:25–2:29
anco~ ancora non è così vecchia se già è di due anni fa eh ma no
2:29–2:32
è una vita fa perché nel frattempo ci son g~ s~ già state settantasei hit
BO1452:32–2:33
mh mh mh
BO1392:33–2:34
non c'è il tempo per
BO1452:34–2:34
hit
BO1392:35–2:35
hit
BO1452:37–2:38
no eh
BO1392:38–2:39
aspetta
BO1452:46–2:46
che c'è
BO1392:47–2:50
che registro da così xxxx meno weird xx
BO1452:48–2:49
ah okay
2:49–2:50
va bene
BO1392:51–2:54
è un po' tipo col fiato sul collo
BO1452:54–2:55
no vabbè
BO1392:55–2:55
vai
BO1452:55–2:58
no comunque mh
2:58–3:03
ecco poi cioè continuando tipo a anda' avanti con questo discorso
3:05–3:05
cioè
3:07–3:12
non lo so a me me sta a da' quasi dando fastidio questo eccessivo
3:13–3:16
cambiamento continuo tipo nella moda ma che poi cioè non è che dici
3:16–3:21
viene inventato qualcosa di proprio strepitosto che non è stato mai visto
BO1393:20–3:20
mh
BO1453:22–3:25
mh nell nelle epoche de precedenti a questa no
BO1393:26–3:26
mh mh
BO1453:26–3:29
cioè vengono comunque riproposti sempre gli stessi modelli
BO1393:29–3:29
mh
BO1453:29–3:31
uno dice sì vabbè tanto alla fine non è che
3:32–3:33
cioè una maglia tanto è fatta così ormai
3:34–3:35
penso la scienza sia arrivata a dire
3:36–3:40
okay la maglia deve essere fatta così e dà fornisce il proptotipo che cambia
3:40–3:41
in eh
3:42–3:42
cioè
3:43–3:44
in tutti gli anni no
BO1393:44–3:44
mh mh
BO1453:44–3:45
però
3:45–3:46
in ogni anno
3:46–3:47
però
3:48–3:49
ad ogni a~ no come si dice
3:50–3:50
oddio
3:50–3:51
vabbè
3:51–3:52
comunque
3:52–3:52
cioè
3:54–3:55
mh
3:56–3:58
dicevo vengono riforniti quindi tutte
3:58–3:59
insomma
3:59–4:00
tutti
4:01–4:02
stili che comunque
4:05–4:08
esistono già non so come dire
BO1394:08–4:08
mh mh
BO1454:08–4:10
magari vengono mischiati un po' così
4:10–4:12
quindi la vera moda secondo me non sta
4:12–4:15
neanche nella maglietta di h and m
4:15–4:16
o di zara cioè
4:16–4:19
sta in tutt'altro quindi i veri
4:21–4:26
neanche gli influencer eh di oggi cioè secondo me proprio chi studia moda o comunque chi
4:26–4:29
cioè chi fa la moda che ne so tipo dolc~ cioè
4:30–4:31
anche
4:31–4:36
versace per esempio versace comunque ha fatto la storia resterà sempre lo stile versace
BO1394:33–4:33
mh mh
4:36–4:38
eh quello della canzone di bruno mars vero
BO1454:36–4:37
e comunque
4:38–4:39
sì però
4:39–4:43
qui ci sono delle persone che ringraziano bruno mars di dire oh
4:43–4:45
grazie bruno mars finalmente
4:46–4:49
eh qualcunio che insegna al mondo come si dice versace
BO1394:50–4:50
mh
BO1454:50–4:51
cioè come si dice versaci
4:51–4:54
io ho detto scusa ma è italiana scusa si dice versace
BO1394:55–4:55
mh
BO1454:55–4:55
vabbè cioè
4:56–4:58
no si dice versace anche se lei parla
BO1394:57–4:58
sì sì sì
4:59–4:59
sì sì sì sì
BO1455:00–5:02
e lei aha antonella versace
5:02–5:03
fa tutta così e molto
5:04–5:07
americanizz~ americana americanizzata sì
BO1395:08–5:08
mh
BO1455:08–5:10
però è com~ resta comunque italiana
5:10–5:11
che fai giriamo qua
BO1395:12–5:13
BO1455:13–5:13
okay
5:15–5:16
eh però cioè
5:25–5:26
musica d'attesa
5:30–5:31
eh forse adesso
5:35–5:36
cioè comunque
5:36–5:37
xx
5:37–5:39
quando viene imposta cioè
5:39–5:43
uno stile tipo come quello de versace comunque uno non dice ah madonna che bello mai vista questa cosa e
5:44–5:45
va su tutti i giornali n~ e comunque dicono
5:46–5:51
ah vabbè vedi questi questi ghirigori rimandano a versace cioè è uno stile un po' vers~
5:51–5:54
di versace capito cioè non è che dici
5:59–6:00
x e~ cioè
6:01–6:03
c'è una x rielaborazione no
6:03–6:05
cioè nel senso è una copia e qualche
6:06–6:08
cambiamento sporadico qua e là cioè
6:09–6:10
capito
BO1396:10–6:10
mh mh
6:12–6:16
ma sì anche perché io quello che mi cioè che son~ è da un po' che mi chiedo
6:17–6:20
è se il concetto di vintage o vintage o come cazzo si dice
6:21–6:23
sia sempre esistito perché cioè eh
6:23–6:26
eh son sempre esistiti i negozi di antiquariato quelle robe lì
6:26–6:27
però
BO1456:27–6:28
ah okay
BO1396:28–6:33
non so da quant'è che ci sia la co~ perché comunque vintage non è che parliamo di cose capito antiche
6:33–6:34
parliamo di cose di che ne so
6:35–6:36
trenta
BO1456:35–6:37
cinquant'anni fa massimo
BO1396:37–6:41
ma a vo~ a volte in realtà anche meno perché anche i vestiti anni novanta per dire
BO1456:40–6:41
ah sì
BO1396:41–6:43
di quando eravamo piccoli noi
BO1456:42–6:44
eh ma infatti massimo cinquant'anni ho detto
BO1396:44–6:44
mh mh
6:45–6:48
e quindi non so se prima esistesse questa cosa qui
6:48–6:50
non so perché era un mondo diverso
BO1456:48–6:54
secondo me èin concomitanza con eh il eh radical chic
BO1396:54–6:55
mh mh
BO1456:55–6:57
cioè con quando è uscita questa
6:57–6:58
nuova
BO1396:59–7:00
filone della moda
BO1456:59–7:00
eh
BO1397:01–7:01
tendenza
BO1457:01–7:02
locuzione
BO1397:03–7:04
opzione xx
BO1457:03–7:04
locuzione
BO1397:04–7:05
ah okay
BO1457:05–7:06
va bene
7:06–7:08
xxx cioè questa nuova
7:08–7:13
figura del radical chic secondo me s'è anche affermato il vintage
7:13–7:19
cioè in parte magari poi non lo so adesso se precisamente con~ sono contemporanei o no però comunque
BO1397:13–7:13
mh
BO1457:20–7:24
guarda caso chi è radical chic è sempre tende a essere un po' vintage
7:25–7:27
vintag lo so
7:27–7:32
poi vintage secondo me è un sentimento quindi come lo dici lo dici capito o vintage o vintage va bene
BO1397:27–7:29
che pro~ probabilmente ogni era
7:33–7:34
vintace
7:34–7:36
fratello di versace
BO1457:34–7:36
vintace
BO1397:36–7:37
no ma
7:39–7:41
probabilmente ogni era ha avuto il proprio
7:42–7:44
tipo di eh radical chic
7:44–7:49
però proprio questa cosa qui delle cose non così tanto vecchie ma che comunque vanno di moda
BO1457:48–7:49
sì mh
BO1397:49–7:53
non so se ci fosse prima non sono do~ così documentato sulla storia di queste cose
BO1457:53–7:54
non lo so
BO1397:54–7:57
però cioè è interessante anche dal punto di vista
BO1457:54–7:56
xxxxxxxx
BO1397:58–7:59
cioè non lo so
7:59–8:00
mh
BO1458:00–8:01
sai c~
BO1398:00–8:01
un
8:01–8:03
un po' è un appunto interessante sull'effetto nostalgia
8:04–8:04
per cui
8:05–8:05
cosa
BO1458:05–8:06
niente
BO1398:06–8:07
non mi volevi interrom~
BO1458:07–8:09
penso che è molto finta come
8:09–8:11
come conversazione perché cioè
8:11–8:14
parlaimo molto cioè sembriamo tipo una lezione
BO1398:15–8:15
vabbè
BO1458:15–8:22
frontale no no va bene ma ci sta nel senso almeno se parla de qualcosa de diverso rispetto a io che t'insulto te che m'insulti o
BO1398:21–8:24
anche per~ io parlo così normalmente non è che
BO1458:22–8:24
te che me tocchi il culo cioè nel senso
8:25–8:27
capito
BO1398:26–8:29
non è che cerco di parlare meglio del solito eh
BO1458:28–8:29
aspetta che c'è un po' di casino qua
BO1398:30–8:31
ci mettiamo qua dietro
BO1458:30–8:32
dove
BO1398:33–8:35
vicini vicini al microfono così si sente
BO1458:35–8:35
bene
BO1398:35–8:36
ciao
BO1458:36–8:36
ciao
BO1398:38–8:39
questo è finto
8:39–8:40
però
BO1458:41–8:44
cioè boh secondo me sai cosa vintage forse è mh
8:45–8:49
è è inerente a tipo qualcosa di usurato
8:49–8:51
utlizzato
8:51–8:55
cioè una cosa vintage per esempio lo dico quando trovo
8:55–8:57
che ne so una un paio de
8:58–9:00
levi's che c'aveva mamma a vent'anni
BO1399:00–9:00
mh
BO1459:00–9:05
cioè che uno dice sì è vintage però sì mamma negli anni ottanta ottanta c'aveva vent'anni
9:06–9:07
quindi
9:08–9:09
dico è vintage però
9:09–9:12
è più l'apparenza capito della cosa
BO1399:11–9:11
mh
9:12–9:12
mh
BO1459:13–9:15
cioè magari magari loro magari
9:16–9:18
viene venduto sì
9:19–9:20
viene venduto
9:21–9:23
cioè viene spacciato qualcosa per vintage però
9:23–9:27
realmente è stato costruito cioè no fatto prodotto in quel periodo
9:28–9:30
ma gli viene data la fattezza della cosa usurata
BO1399:30–9:31
mh mh
BO1459:31–9:34
quindi quello secondo me assume le caratteristiche del vintage però
9:35–9:36
cioè effettivamente non lo è
BO1399:36–9:39
sì fa finta di dargli una storia figa dietro
BO1459:36–9:37
perché comunque
9:38–9:39
esatto cioè viene magari
9:40–9:41
cioè
9:41–9:44
martoriato finché non arriva ad essere vintage capito
BO1399:43–9:44
mh
BO1459:44–9:45
okay
BO1399:45–9:49
sì secondo me una cosa simile si vede tipo mh anche
9:49–9:55
magari non n~ non nei film eh ma nei video musicali e vabbè chiaramente arrivo sempre lì con l'argomento
9:55–9:58
perché tipo non so se hai presente
9:59–10:03
cioè si usano dei tipi di filtri adesso e non sono così esperto però del settore video
BO14510:03–10:03
mh mh
BO13910:04–10:08
però che è co~ sempre come se ci fosse una patina sopra sono sempre sempre di colori non è mai
BO14510:07–10:07
sì sì sì
10:09–10:09
sì sì
BO13910:09–10:13
il ne~ il nero non è mai nero sempre un po' schiarito così come s~ per simulare l'effetto di
BO14510:12–10:12
sì sì
BO13910:14–10:16
non so una videocassetta vecchia
BO14510:16–10:16
sì sì sì
BO13910:16–10:18
o di alcune immagini di un tempo così
10:19–10:24
secondo me viene fatto e funziona perché dà quel senso come dire di familiare serve per
BO14510:24–10:25
anche sì
BO13910:25–10:27
non so non sentirsi persi magari nel mondo moderno
BO14510:28–10:29
sai che è vero sai
10:30–10:32
una buona deduzione
BO13910:33–10:36
cioè mh eh lo vedo anche x con un sacco di
10:36–10:39
magari nuovi artisti che escono cioè alcuni
10:40–10:42
non so è proprio una scelta volontaria quella di fare
10:42–10:45
magari il video che sembra fatto in bassa qualità apposta o f~
10:45–10:47
oppure cioè nel senso
10:48–10:51
nel senso magari è fatto con una videocamera della miseria però poi è taroccato in modo
10:51–10:54
che sembra tutto fatto male così
10:54–10:57
perché gli dà quel senso di di quella roba lì
10:57–10:58
cioè i~ per dire
BO14510:58–11:00
vedi questa foto del kebab com'è
11:01–11:02
familiare
BO13911:03–11:07
è tornata di moda anche non so tutti i videogame vecchissimi
BO14511:07–11:09
sì tipo crash bandicoot
BO13911:09–11:12
ah beh ma anche più vecchi di quello anche quelli bidimensionali così
11:12–11:16
perché cioè quella volta erano così frustranti da quanto erano limitati però adesso
11:16–11:18
che siamo andati molto più in là
11:19–11:20
è quasi come se fossero
BO14511:19–11:22
come se si si si ricerca
11:22–11:24
la la radice dici
BO13911:24–11:25
sì esatto
11:25–11:27
a me dà quell'impressione lì almeno
BO14511:26–11:27
potrebbe essere
11:27–11:29
cioè secondo me è che durante
11:30–11:31
questi
11:31–11:32
questi anni
11:32–11:35
cioè in generale anche parlan~ cioè dal decadentismo in poi secondo me
BO13911:32–11:33
mh
11:35–11:36
mh
BO14511:36–11:38
si è osato talmente tanto
11:38–11:40
che uno cioè sta ricercando delle
11:41–11:43
delle cose che già da da per assodate capito
BO13911:43–11:44
mh mh
BO14511:44–11:46
che già da per certe
BO13911:46–11:46
mh
BO14511:46–11:48
cioè questa chiaramente me l'hai fatta venire in mente te eh
11:48–11:54
nel senso sta cosa però effettivamente anche nella letteratura e nell'arte si è osato talmente tanto talmente tanti che pensa ai futuristi cioè
BO13911:48–11:49
mh
11:55–11:55
mh
BO14511:55–11:57
futuristi facevano tutto il contrario cioè cercavano proprio de
11:59–12:01
disorientare no comunque la persona
12:02–12:03
sì vengo intervistata
12:04–12:06
perché sono una critica d'arte molto famosa
BO13912:06–12:07
ocio
BO14512:09–12:11
no io ocio lei ocio comunque
BO13912:11–12:18
no eravamo noi che stavamo scendendo in strada posto deputato alle biciclette e ai vecoli non ai pedoni quindi
BO14512:11–12:12
mh
12:17–12:20
vabbè ma io avevo giàpensato a tutto non ti preoccupare
BO13912:20–12:21
okay
BO14512:21–12:22
comunque
12:22–12:25
cioè secondo me è l'osare talmente tanto che
12:25–12:27
sei come in una spirale tipo
BO13912:25–12:25
mh
12:28–12:28
mh
BO14512:28–12:33
un turbinio di emozioni di cose sensazioni che
12:33–12:36
ti sballano ti fanno stare
12:36–12:36
cioè
12:37–12:38
ti fanno un po'
12:40–12:43
scaricare le le l~ le tensioni e il cosiddetto
BO13912:41–12:42
mh
BO14512:43–12:48
rapo~ rapporto perso con la natura cioè un po' le sensazioni che c'hai
BO13912:46–12:46
mh
12:48–12:48
mh mh
BO14512:48–12:49
sei mh
12:50–12:51
un po'
12:52–12:52
diciamo
12:54–12:55
aiutato
12:56–12:57
da
12:58–13:01
dal casino la confusione il caos che
13:01–13:03
che ci sono stati
13:03–13:05
durante questi anni però adesso
13:06–13:12
cioè è come se c'è un ritorno naturale come se fosse un impulso naturale al ritorno alle radici no
BO13913:10–13:11
mh mh
13:12–13:13
mh mh mh mh
BO14513:13–13:15
per il ritorno alle radici
BO13913:15–13:15
mh
BO14513:15–13:16
però
13:18–13:20
questo non c'ho più niente da dire
13:20–13:22
cioè ho esaurito un po' le scorte
BO13913:20–13:21
no io sì che
13:22–13:27
io sì che da un lato non so è interessante secondo me vedere queste cose nell'arte di vario tipo
13:27–13:28
perché
13:29–13:31
sì cioè come dire è comunque
13:32–13:36
è una cosa interessante perché l'arte è sempre specchio della società del momento bla bla bla ovvio
13:36–13:37
e quindi
BO14513:37–13:37
ah
BO13913:38–13:41
è sempre una chiave interessante tipo in un f~
13:41–13:44
futuro anche prossimo per rileggere questi anni qui
13:44–13:46
d'altra parte ogni tanto mi fa venire un po' come dire
13:47–13:50
xx sì okay cioè è anche come dire
13:50–13:53
è anche divertente se vuoi ripescare alcune cose del passato così
13:53–13:56
però boh magari immaginare una cosa di nuovo
13:57–13:58
non sarebbe male torniamo
13:59–13:59
andiam su di qua
BO14513:59–14:01
okay va bene
14:01–14:02
basta
BO13914:02–14:06
oppure andiamo su di qua così magari prendiamo meno traffico
14:07–14:08
xxxxxx
BO14514:07–14:08
xx
14:08–14:09
oh guarda il cane
14:11–14:11
mado~
14:12–14:13
ma quanto è contento
BO13914:13–14:14
mh
14:18–14:21
per cui sì cioè ogni tanto comunque in realtà questa cosa mi fa
BO14514:18–14:18
mh
BO13914:22–14:23
cioè è
14:25–14:29
non so a volte mi dà l'im~ come l'impressione che non ci sia abbastanza coraggio da
14:30–14:34
tentare cose nuove così poi in realtà che chi lo fa e
14:35–14:37
diciamo che viene app~ lo apprezzo ancora di più
14:38–14:38
s~
BO14514:38–14:42
beh secondo me non è vero che non c'è scusa finisci
BO13914:40–14:40
soprattutto
14:43–14:45
no non lo cioè per dire
14:48–14:56
eh sembra sempre così che uno o va a ripescare delle cose del passato così va sul certo vede quello che ha già funzionato
14:56–14:59
oppure uno segue la moda vede quello che funziona nel momento
14:59–15:02
però è più raro ma ovviamente
BO14514:59–15:00
eh esatto
BO13915:02–15:08
che ci sia qualcuno che prova qualcosa di nuovo di originale che non è mai stato né visto né sentito prima così
15:09–15:10
e
15:10–15:14
non so ogni tanto è f~ cioè frustrante vedere come dire questa perecentuale però
15:14–15:15
è mh
15:16–15:18
non so è naturale nel senso in realt~
BO14515:17–15:18
mh
15:18–15:20
io credo un'altra cosa
15:20–15:22
ovvero che secondo me
15:23–15:24
mh
15:25–15:28
oggi cioè non è che abbiamo fatto chissà quanti
15:28–15:29
passi in avanti
BO13915:30–15:30
mh
BO14515:30–15:33
rispetto anche non so alla fine dell'ottocento per dirti
BO13915:33–15:34
mh
BO14515:34–15:38
cioè giusto il passo avanti è stato fatto secondo me nelle nei periodi
15:39–15:42
dell'ante~ e del dopoguerra di entrambe le guerre
BO13915:41–15:41
mh
15:42–15:43
mh
BO14515:42–15:49
però poi cioè c'è stato come un ritorno a quello che c'è già stato fatto oppure no~ e come se fosse sempre continuato però sotto
15:49–15:50
eh mh
15:52–15:56
modi di~ cioè con modi diversi tipo nei periodi de~ delle guerre oppure
15:56–15:57
eh
BO13915:56–15:56
mh mh
BO14515:58–16:01
oppure che questo flusso che parte insomma
BO13916:01–16:02
mh mh
BO14516:02–16:05
secondo me dal decadentismo che ci siamo proprio
BO13916:05–16:05
mh
BO14516:05–16:06
cioè e non è mai smesso capito
BO13916:07–16:07
mh mh
BO14516:07–16:08
può prendere
16:08–16:10
forme come dicevo appunto
16:10–16:11
nei periodi delle guerre
BO13916:12–16:12
mh
BO14516:12–16:14
nel prima e nel dopoguerra e
16:15–16:15
oppure
16:16–16:17
non e oppure
16:18–16:19
continuare
16:19–16:22
e silenziarsi un po' magari dentro a delle
16:23–16:26
mura di alcune case nei periodi di alcune guerre quindi che non so~ cioè
16:26–16:28
non è stato mai dato troppo
BO13916:27–16:27
mh mh
BO14516:29–16:30
tropp voce insomma
16:30–16:30
a
BO13916:30–16:31
mh
BO14516:31–16:33
a questi artisti perché comunque
16:33–16:37
cioè ripe~ pensando ad oggi all'a~ all'arte che va oggi
16:37–16:37
cioè noi
16:38–16:39
critichiamo perché
16:41–16:43
cioè io mi se~ io per esempio
16:44–16:44
parlo
16:45–16:48
per esperienza personale senza mettere in mezzo tutta l'umanità intera
16:49–16:50
sarebbe un po' troppo
16:50–16:51
presuntuoso da parte mia
16:52–16:52
mh
16:53–16:54
io critico
16:56–17:01
la trap perché è un genere musicale che comunque almeno in italia ha preso una piega
17:01–17:02
che
17:04–17:08
cioè per me non ha non non è niente di mh
17:09–17:12
di fo~ cioè di mh no di bello di mh
17:13–17:13
valido
BO13917:14–17:14
mh mh mh
BO14517:14–17:16
però valido come l'ho sempre percepito io
BO13917:17–17:17
mh mh
BO14517:17–17:20
cioè un valido quindi che ti insegna delle cose
17:20–17:22
che ti porta a dei buoni insegnamenti di vita
BO13917:23–17:23
mh mh
BO14517:23–17:26
che tu devi cogliere tipo tante canzoni x
17:26–17:28
anche artisticamente parlando
BO13917:28–17:29
mh mh
BO14517:28–17:29
cioè
17:30–17:32
uno è abituato a ascoltare il cantautorato italiano
17:32–17:33
o quello anche quello
17:34–17:35
estero
BO13917:35–17:36
mh mh mh
BO14517:36–17:39
di un certo periodo vedrà che è sicuramente diverso da quello di adesso
17:39–17:44
però cioè adesso la trap sfera ebbasta chi cazzo è altri
BO13917:39–17:40
mh mh
BO14517:44–17:46
cioè sono comunque tutti
17:46–17:48
cantautori tra virgolette no
BO13917:48–17:48
mh mh
BO14517:48–17:52
anche se uno dice eh mamma mia ma tu stai bestemmiando non è vero e invece sì
BO13917:52–17:53
mh mh mh
BO14517:52–17:53
cioè
17:53–17:54
sì invece sì
17:55–17:58
e non mi viene neanche da dire purtroppo però questo cioè secondo me
17:59–18:00
un eh mh
18:01–18:02
non lo so un
18:02–18:03
uno stile artistico
18:04–18:07
molto simile a quell del decadentismo perché per esempio
18:07–18:08
pau~ eh mh
18:09–18:10
sì paul
18:11–18:11
eh
18:12–18:15
verlaine rimbaud erano tutti criticati al loro tempo no
BO13918:14–18:17
li conoscevi per nome gli amici
BO14518:16–18:18
paul verlain sì
BO13918:18–18:19
gli amici del bar
BO14518:20–18:23
eh verlain e rimbaud erano molto criticati
BO13918:23–18:23
mh mh mh
BO14518:23–18:24
eppure cioè seco~ cioè
18:24–18:28
n~ eh no eppure secondo me ricevevano lo stesso tipo di critiche che magari posso fare io
18:28–18:32
nei confronti di sfera ebbasta o la mh dark polo gang cacchio sono
BO13918:30–18:30
mh
18:32–18:33
e i trappisti
BO14518:33–18:35
esatto i trappisti
18:36–18:36
cioè
18:38–18:38
però
BO13918:40–18:40
mh
BO14518:41–18:45
il il pun~ cioè secondo me il fulcro il nocciolo dell~ del
18:45–18:45
nozzolo
18:46–18:49
il nocciolo del di queste due arti messe a paragone
BO13918:48–18:48
mh
BO14518:49–18:51
è sempre lo stesso ovvero rappresentare
18:52–18:53
la società che
18:54–18:55
è in corso
BO13918:55–18:55
mh mh
BO14518:55–18:56
cioè la società del loro
18:57–18:59
lo~ cioè in cui vivono loro
BO13918:59–18:59
mh mh mh
BO14518:59–19:00
e secondo me
19:02–19:03
cioè la dark polo gang
19:03–19:05
non è che ha lanciato un nuovo stile
BO13919:06–19:06
mh mh
BO14519:06–19:10
sì magari in parte sì perché comunque sono artisti anche no a modo loro
BO13919:10–19:11
mh mh
BO14519:10–19:14
anche se fa strano dargli questo nome questo appellativo di artisti
BO13919:14–19:15
mh mh
BO14519:15–19:16
però effettivamente lo sono
BO13919:16–19:17
mh
BO14519:16–19:17
e
19:17–19:18
descrivono
19:19–19:22
il periodo e secondo me lo fanno molto bene nel senso che
19:24–19:25
cioè un cioè
19:26–19:29
per esempio nei nei piccoli nei giovani cioè loro si comportano tutti così
19:29–19:31
e se vengono presi questi qua
19:32–19:35
xx la dark polo sfera ebbasta come esempi
BO13919:35–19:36
mh mh
BO14519:36–19:37
cioè
19:38–19:41
significa che è come quando
19:42–19:43
sono usciti gli abba
19:43–19:45
che tutti li seguivano per un motivo
BO13919:43–19:44
mh
BO14519:45–19:46
oppure i queen eh no
BO13919:45–19:46
mh mh
19:46–19:47
mh mh
BO14519:46–19:49
i queen hanno dato voce ai repressi ai non lo so a
19:50–19:52
a chi era un po' outsider e secondo me
BO13919:52–19:53
mh mh
BO14519:52–19:54
sta succedendo anche cioè
19:55–19:56
anche adesso questa cosa
BO13919:57–19:57
mh mh mh
BO14519:57–20:00
quindi non è proprio così diverso rispetto a prima
BO13920:01–20:01
mh mh
BO14520:01–20:04
cioè l'arte fa sempre il suo dovere lo sta facendo anche a~ o~ anche ora
BO13920:04–20:05
mh
BO14520:04–20:06
però sta prendendo pieghe diverse
BO13920:07–20:07
mh mh
BO14520:07–20:10
e la critica cioè c'è sempre stata e questa non la possiamo togliere
BO13920:07–20:08
vabbè certo
BO14520:10–20:13
ed è bello che ci sia la critica perché è costruttiva
BO13920:13–20:14
mh mh
BO14520:13–20:15
tante volte no ma tante volte lo è
20:15–20:16
eh però
20:19–20:22
non lo so o anche il pagante per esempio che uno dice
20:22–20:24
è s~ è un deficiente che canta sì
BO13920:22–20:22
mh
BO14520:24–20:24
però
20:24–20:26
descrive benissimo
BO13920:25–20:25
sono tre
BO14520:26–20:30
sono tre deficienti che cantano sì però descrive be~ descrivono benissimo
20:32–20:34
il periodo cioè la vita del milanese
BO13920:33–20:34
sì sì sì sì
20:35–20:36
e infatti stavo pensando a loro
BO14520:35–20:36
o myss keta anche no
BO13920:36–20:37
mh mh
BO14520:36–20:37
cioè
20:38–20:39
immanuel casto
20:39–20:41
cioè è immanuel casto immanuel casto è
BO13920:39–20:40
mh
BO14520:42–20:42
non lo so
BO13920:43–20:43
mh mh mh
BO14520:43–20:45
dà la voce a chi
20:45–20:46
secondo me
20:47–20:47
non c'ha
20:48–20:50
non osa dire
BO13920:50–20:51
mh mh
BO14520:51–20:54
fare coming out quindi dire la propria vera
20:54–20:55
natura
20:55–20:57
orientamento sessuale no non so come dire
BO13920:57–20:57
mh
BO14520:58–20:59
anzi
20:59–21:01
molto più approfonditamente penso che
21:01–21:03
immanuel casto dia semplicemente
21:05–21:09
cioè faccia osare le persone a pensare quella cosa che tu non
21:09–21:12
non vuoi cioè quella cosa
21:13–21:15
a cui tu non vuoi pensare perché la reputi
21:15–21:16
troppo
21:17–21:17
troppo
BO13921:18–21:18
tabù
BO14521:18–21:19
21:19–21:20
capito cioè
BO13921:20–21:20
mh
BO14521:21–21:26
non è che devi dare a voce per forza agli omosessuali puoi dare voce anche ai trans oppure a
21:26–21:28
un~ una persona cioè non lo so
21:29–21:30
una persona che dentro
21:31–21:36
cioè che ha sessant'anni ha un lavoro fisso ha una famiglia ma dentro di sé ha sempre voluto provare magari
21:37–21:38
eh mh
21:40–21:42
un un rapporto con un maschio
BO13921:42–21:43
mh mh mh
BO14521:43–21:43
quindi
21:44–21:44
cioè
21:45–21:47
per non è tanto
21:48–21:50
catalogarlo
BO13921:50–21:50
mh
BO14521:50–21:51
per eh
21:53–21:54
cioè catalogarlo per eh
21:54–21:57
per le persone considerate ora diverse
BO13921:56–21:56
mh
BO14521:58–21:59
quindi omosessuali eccetera eccetera
22:00–22:02
però è proprio il fatto che lui riesce a
22:02–22:03
secondo me
22:04–22:06
far parlare anche chi
BO13922:07–22:08
mh
BO14522:08–22:12
è sempre stato reputato normale o si reputa da sempre normale capito
BO13922:12–22:12
mh mh
BO14522:13–22:14
poi vabbè
22:14–22:19
il fatto de della chiesa vabbè chiaramente lui si deve attaccare contro qualcosa ma quello
22:19–22:21
è il suo stile
22:22–22:23
quindi
22:24–22:30
accentuare un lato omosessuale dei preti pedofili di oggi cioè non la vedo una cosa così
22:30–22:32
orribile perché comunque succede
BO13922:32–22:33
mh
BO14522:33–22:34
quindi nel senso perché non parlarne
BO13922:35–22:35
mh
BO14522:35–22:36
cioè la bellezza del
22:36–22:39
dell'onestà intellettuale è questa no non so come dire
BO13922:39–22:39
mh mh
22:42–22:43
da oggi ti chiamo socs comunque
22:43–22:45
stream of conscoiusnes
BO14522:45–22:46
oh scusa eh
BO13922:46–22:49
no sì sì no mi piace è un sacco di materiale
BO14522:50–22:52
eh vabbè però
BO13922:50–22:51
grazie
22:53–22:55
no è bello hai fatto un sacco di collegamenti
22:56–23:00
m oh eh non lo so io ho sempre dei pensieri misti su certi artisti cioè nel senso che
23:02–23:06
ho anche due modi per vedere gli artisti uno come dire ehdi quello che
23:07–23:10
prende atto di quello che sta succedendo sulla scena musicale
23:11–23:12
vabbè tanto è quello che seguo x
BO14523:13–23:13
certo
BO13923:13–23:14
eh
23:15–23:19
e dall'altra poi esprimere q~ cioè qual a l è la mia opinione nel senso
23:20–23:22
cosa vogio fare io cosa vorre fare io no
23:23–23:24
eh mh
23:26–23:27
non lo so cioè mh
23:30–23:32
non c'è nessun artista di cui dico ah
23:32–23:36
sono cioè che se lui ha successo lui o lei
23:36–23:38
perché cioè se hanno successo vuol dire che hanno c~
BO14523:36–23:36
mh
BO13923:38–23:41
capito capito qualcosa o hanno trovato una chiave per averlo
BO14523:40–23:40
esatto
BO13923:41–23:42
eh
23:42–23:43
e hanno fatto bene
23:43–23:45
però non so altre volte mi sembra
23:45–23:49
ma questa non è non è una novità per per niente
23:49–23:50
è che
23:50–23:53
cioè che si cerchi più come dire la cosa che funziona
23:53–23:54
piuttosto che la cosa che
23:55–23:57
pensi possa rimanere nel tempo
23:57–23:59
e non perché tu debba essere
23:59–24:01
quello che il tuo lavoro debba essere immortale
24:02–24:04
perché n~ non cioè non è quello
24:04–24:05
lo scopo secondo me
24:06–24:07
però non so come dire
24:08–24:10
se fai una cosa
24:11–24:12
e poi
24:12–24:14
tu non lo puoi sapere all' eh già da dall'inizio
24:15–24:15
però
24:15–24:18
un'opera d'arte che rimane nel tempo
24:18–24:21
cioè che rimane famosa rimane apprezzata rimane
24:21–24:23
nei cuori delle persone
24:23–24:24
nel tempo
24:25–24:27
cioè a~ anche a livello di generazioni non solo
24:27–24:32
ah ti ricordi quella band di merda ah di però quando noi eravam piccoli ah che cantavamo lì ah chissà adesso dove s~ son finiti
BO14524:28–24:29
mh
BO13924:32–24:34
cioè non non quella roba lì ma
BO14524:33–24:34
mh mh
BO13924:34–24:39
tipo un secoldo dopo ah cent'anni fa c'era questo artista grandissimo xx questa canzone così
BO14524:37–24:38
sì sì
BO13924:39–24:42
cioè secondo è quello un po' il metro di misura
24:43–24:44
di un
24:44–24:48
un'opera d'arte valida qualcosa che parli al cuore dell'essere umano
24:48–24:51
anche a distanza di di de di tempo e di spazio
24:52–24:55
eh non so cioè non so in quanti in realtà abbiano
24:56–24:58
a cuore questa cosa perché cioè è vero che comunque
24:59–25:03
fare il musicista è un lavoro devi pagare le bollette devi fare qualcosa che ti dia
25:03–25:06
i soldi da pagare le bollette adesso e non tra un secolo quando sei morto
BO14525:04–25:04
mh mh
BO13925:07–25:07
però
25:08–25:13
non so mi chiedo sempre in quanti abbiano effettivamente in mente questa cosa di voler far qualcosa che
BO14525:14–25:16
non lo so sai
BO13925:15–25:16
che che rimanga
25:17–25:18
e anche di cioè
25:18–25:22
a volte mi chiedo anche di tutti quelli che fanno comunque i generi di moda così
25:22–25:24
cioè sicuramente c'è chi ci crede veramente
25:25–25:27
ma secondo me c'è anche qualcuno che lo fa
25:27–25:31
perché a perché per calcolo no cioè adesso funziona 'sta cosa quindi faccio questo
25:32–25:36
quello non so come funzioni perché comunque in arte devi essere molto convinto di quello che fai per sfondare
25:36–25:37
se no non riesci
BO14525:37–25:37
mh
BO13925:38–25:40
a pomparlo abbastanza non sei mai cioè
25:40–25:42
se ti vergogni di quello che fai si vede
BO14525:43–25:43
mh mh
BO13925:43–25:44
quindi non lo so
25:44–25:46
semplicemente è che magari io mh
25:46–25:49
mh a me non piacciono certi generi così quindi
25:49–25:51
è tipo una mia proiezione mentale
25:51–25:56
sugli artisti dire ah magari a lui neanche a lui piace fare questa cosa xxxx non lo posso sapere
BO14525:52–25:53
vabbè ma perché una
BO13925:57–25:59
però così m~ mi piace chiedermi
BO14525:58–26:01
vabbè io non la chiamerei proiezione mentale cioè me sembra un po'
26:02–26:05
riduttivo cioè sarà un tuo pien~ un tuo pensiero che dici
BO13926:05–26:05
mh
26:06–26:07
sì sì no nel s~ x
BO14526:06–26:11
questo magari cioè è giusto che tu è legittimo quello che pensi nel senso non è che
BO13926:10–26:10
mh
26:12–26:13
mh
BO14526:13–26:18
è normalissimo pensarla in questo modo magari poi soprattuo chi è in mezzo cioè io l~ lo lo
BO13926:14–26:15
mh
BO14526:18–26:20
lo studio più
26:20–26:22
da persona da essere vivente
BO13926:23–26:23
mh
BO14526:23–26:27
che ha dei gusti musicali e che s~ studia cose cioè materie umanistiche
BO13926:26–26:27
mh mh mh
26:27–26:27
mh mh
BO14526:27–26:31
quindi il mio è un apprroccio totalmente diverso dal tuo secondo me
BO13926:31–26:31
mh mh
BO14526:31–26:34
in pa~ no oddio no non totalmente
26:34–26:36
in parte diverso madonna che belli
BO13926:40–26:46
non so mi pareva che fosse nel primo canto del paradiso di dante a proposito di a proposito di opere d'arte che rimangono nel tempo
BO14526:48–26:50
belli belli eh sì sì dicevi
BO13926:49–26:49
che
26:50–26:53
non mi ricordo esattamente come lo mettesse però cioè che
26:54–26:55
è che po~ mh cioè
26:56–26:59
mancava l~ manca la gente che che osi
26:59–27:01
cercare di essere quella
27:01–27:02
fare quella cosa in più
27:03–27:07
vabbè niente direi che possiamo chiudere questa conversazione su questa nota altissima
BO14527:05–27:09
sì dai adesso devo guardare i costumi da calzedonia c'ho da fare
BO13927:10–27:11
ventisette minuti perfetto
27:12–27:13
saluta ciao
BO14527:13–27:13
ciao
BO1390:03–0:04
((ride))
BO1450:04–0:06
devi riprendere adesso te? ah no devi stare così
BO1390:06–0:08
no sì sì te stai come:
BO1450:08–0:11
non mi ricordo cosa stavo dicendo
BO1390:09–0:09
((ride))
0:11–0:11
((ride))
BO1450:11–0:13
adesso mi sento:
BO1390:13–0:14
[osservata]
BO1450:13–0:15
[ascolta]t[a: sì: giudicata]
BO1390:14–0:16
[eh devo farlo di nascosto forse]
BO1450:16–0:19
ah vabbè non è che adesso non è che c'ho problemi a parla' lo sai
BO1390:19–0:21
((ride))
BO1450:19–0:20
quindi ((ride))
BO1390:21–0:22
eh ho visto l'altra volta
BO1450:22–0:26
dai ma è venuta così male >cioè:< piena de parolacce quella con[versaz~]?
BO1390:26–0:30
[no non è que]llo è che c'è proprio il punto in cui e non lo ripeto adesso però perché ((ride))
BO1450:29–0:31
[okay] va bene
BO1390:32–0:32
che [fa]
BO1450:32–0:32
[co~]
BO1390:32–0:34
la prossima volta ci registriamo mentre
BO1450:35–0:36
ah sì ((ride))
BO1390:35–0:36
((ride))
BO1450:37–0:39
vabbè io spero che la prof non sa chi sono io
BO1390:40–0:40
eh eh
BO1450:40–0:43
no dai ale levalo ti prego quel pe[zzo]
BO1390:43–0:44
[eh lo bi]pperò dai
0:44–0:45
((ride))
BO1450:45–0:47
non ti prego (.) ti prego ((ride))
BO1390:46–0:48
((ride))
BO1450:48–0:51
[un con]to è se l'avevo verbalizzato ma non l'ho verbalizzato
BO1390:48–0:48
[oh]
0:52–0:54
sono tutti minuti di tirocinio che se ne vanno
0:54–0:55
no scherzo scherzo s~
BO1450:55–0:56
adesso c'hai quest'altr(a)
BO1390:56–0:57
mh
BO1450:57–0:59
comunque dicevo che::
1:00–1:01
mh secondo me
1:01–1:03
ultimamente il valore delle cose
1:03–1:04
il valore delle cose
1:04–1:08
lo ripeto perché quando dico valore me se tipo mi s'(intreccia blblbl cos[ì]
BO1391:08–1:09
[bl]blbl
BO1451:09–1:09
eh
1:10–1:12
>cioè< (.) il valore delle cose
1:12–1:15
secondo me non è più compreso dalle persone
1:15–1:16
>cioè<
1:17–1:19
oddio 'ste scale faccio sempre fatica a falle
1:21–1:21
>cioè< nel senso
1:24–1:26
in una >cioè< in un=m::h
1:26–1:31
in un <periodo> non lo so in un'era probabilmente se po [chiama'] questa non lo [so]
BO1391:29–1:30
[mh]
1:30–1:31
[mh mh]
BO1451:31–1:32
e:h=m:h
1:32–1:33
dove
1:33–1:37
>cioè< il <ricircolo> dei del: dei vestiti
1:37–1:38
è altissimo
BO1391:39–1:39
mh
BO1451:41–1:42
secondo me
1:42–1:45
le persone perdono i punti di riferimento no che
1:45–1:47
durante la storia
1:47–1:50
è stata anche la moda no te guarda gli anni venni gli ann~
1:50–1:52
e:h gli anni venti, gli anni tren[ta, gli anni quara]nta
BO1391:52–1:52
[mh mh]
BO1451:53–1:55
>cioè< cambia tantissimo la moda in questi anni
BO1391:55–1:55
mh mh
BO1451:55–1:57
e lo stesso succede adesso però secondo me
1:58–2:00
è (.) ul~
2:00–2:04
>cioè< è anc:ora più velocizzato questo processo di:di cambiamento capito?
BO1392:05–2:05
[m:h]
BO1452:05–2:07
[questo] cambiamento è anche più velocizzato
2:08–2:09
no[n so come dire]
BO1392:08–2:09
[sì sì sì sì]
2:10–2:11
ah è così su tutto >cioè:<
2:12–2:17
chiaramente io penso sempre alla musica perché sono mononeurone ed è quello a cui penso sempre però
2:17–2:19
anche lì >cioè< già adesso:
2:20–2:20
se (dici)
2:21–2:25
dici una canzone: tu dici ah è dell'anno scorso uno dice ah beh dai
2:25–2:29
anco~ ancora non è così vecchia se già è di due anni fa eh ma no
2:29–2:32
è una vita fa perché nel frattempo ci son g~ s~ già state settantasei [hit]
BO1452:32–2:33
[mh] mh mh
BO1392:33–2:34
non c'è il tempo [per:]
BO1452:34–2:34
[hit]
BO1392:35–2:35
hit
BO1452:37–2:38
no e:h
BO1392:38–2:39
(as)petta
BO1452:46–2:46
che c'è
BO1392:47–2:50
che registro da co[sì] ((ride)) xx[xx meno weir]d xx
BO1452:48–2:49
[ah okay]
2:49–2:50
[va bene]
2:50–2:52
((ride))
BO1392:51–2:54
è un po' tipo col fiato sul collo
BO1452:54–2:55
no vabbè
BO1392:55–2:55
vai
BO1452:55–2:58
no comunque::=m:h
2:58–3:03
ecco poi: >cioè< continuando tipo a anda' avanti con: questo discorso:
3:05–3:05
>cioè<
3:07–3:12
non lo so a me me sta a da' quasi dando fastidio questo:: eccessivo::
3:13–3:16
cambiamento continuo tipo nella moda ma che poi >cioè< non è che dici
3:16–3:21
viene inventato qualcosa di proprio strepitosto che non è s[tato mai] visto:
BO1393:20–3:20
[mh]
BO1453:22–3:25
m::h=nell=nelle epoche de precedenti a questa no?
BO1393:26–3:26
mh [mh]
BO1453:26–3:29
[>cioè<] vengono comunque riproposti sempre gli stessi modelli
BO1393:29–3:29
mh
BO1453:29–3:31
uno dice sì vabbè tanto alla fine non è che
3:32–3:33
>cioè< una maglia tanto è fatta così ormai
3:34–3:35
penso la scienza sia arrivata a dire
3:36–3:40
okay la maglia deve essere fatta così e dà (.) fornisce il proptotipo che cambia
3:40–3:41
in=eh
3:42–3:42
>cioè<
3:43–3:44
in tutti gli anni no?
BO1393:44–3:44
mh mh
BO1453:44–3:45
però
3:45–3:46
in ogni anno
3:46–3:47
però
3:48–3:49
ad ogni a~ no come si dice?
3:50–3:50
(od)dio
3:50–3:51
(v)abbè
3:51–3:52
comunque
3:52–3:52
>cioè<
3:54–3:55
m::h
3:56–3:58
dicevo vengono riforniti quindi tutte
3:58–3:59
(i)nsomma
3:59–4:00
tutti:
4:01–4:02
stili che comunque
4:05–4:08
esistono già (no)n so come dire
BO1394:08–4:08
m[h mh]
BO1454:08–4:10
[magari ve]ngono mischiati un po' così
4:10–4:12
quindi la vera moda secondo me non sta
4:12–4:15
neanche nella maglietta di h and m
4:15–4:16
o di zara >cioè<
4:16–4:19
sta in tutt'altro quindi i veri
4:21–4:26
neanche gli influencer=eh di oggi >cioè< secondo me proprio chi studia moda o comunque chi
4:26–4:29
>cioè< (.) chi fa la moda (.) che ne so tipo dolc~ >cioè<
4:30–4:31
anche::
4:31–4:36
versace per ese[mpio versac]e comunque ha fatto la storia resterà sempre lo stile versace
BO1394:33–4:33
[mh mh]
4:36–4:38
eh [quello della canzone di:] bruno mars vero?
BO1454:36–4:37
[e comunque]
4:38–4:39
sì però
BO1394:39–4:40
((ride))
BO1454:39–4:43
(qui) ci sono >delle< persone che ringraziano bruno mars di dire oh
4:43–4:45
grazie bruno mars finalmente:
4:46–4:49
eh qualcunio che insegna al mondo come si dice versace
BO1394:50–4:50
[mh]
BO1454:50–4:51
[>cioè< come si di]ce versaci
4:51–4:54
(io ho detto) scusa ma è italiana scusa si dice versace ((ride))
BO1394:52–4:53
((ride))
4:55–4:55
[mh]
BO1454:55–4:55
[vabbè >cioè<]
4:56–4:58
no? si dice versace anche s[e lei parla:]
BO1394:57–4:58
[sì sì sì]
4:59–4:59
sì sì sì sì
BO1455:00–5:02
e lei aha antonella versace
BO1395:02–5:02
((ride))
BO1455:02–5:03
fa tutta così e molto
5:04–5:07
americanizz~ americana: americanizzata sì
BO1395:08–5:08
mh
BO1455:08–5:10
però è com~ resta comunque italiana
5:10–5:11
che fai giriamo qua?
BO1395:12–5:13
BO1455:13–5:13
okay
5:15–5:16
eh però >cioè<
5:25–5:26
musica d'attesa ((ride))
BO1395:29–5:31
((canta))
BO1455:30–5:31
eh forse adesso
5:35–5:36
>cioè< comunque
5:36–5:37
xx
5:37–5:39
quando viene im:posta >cioè<
5:39–5:43
uno stile tipo come quello de versace comunque uno non dice ah madonna che bello mai vista questa cosa e
5:44–5:45
va su tutti i giornali (n~) (e) comunque dicono
5:46–5:51
ah vabbè vedi questi: questi ghirigori rimandano a versace >cioè< è uno stile un po': vers~
5:51–5:54
di versace. capito? >cioè< non è che dici
5:56–5:57
((ride))
5:59–6:00
x=e~ >cioè<
6:01–6:03
c'è una x rielaborazione no
6:03–6:05
>cioè< nel senso è un:a copia: e qualche
6:06–6:08
cambiamento sporadico qua e là >cioè<
6:09–6:10
capito
BO1396:10–6:10
mh mh
6:12–6:16
ma sì anche perché io quello che mi >cioè< che:: son~ è da un po' che mi chiedo
6:17–6:20
è se il concetto di vintage o vintage o come cazzo si dice
6:21–6:23
<sia> sempre esistito perché >cioè< eh
6:23–6:26
eh son sempre esistiti i negozi di antiquariato quelle robe lì
6:26–6:27
però
BO1456:27–6:28
ah okay
BO1396:28–6:33
non so da quan:t'è che ci sia la co~ perché comunque vintage non è che parliamo di cose capito antiche
6:33–6:34
parliamo di cose di: >°che ne so°<
6:35–6:36
tren[ta:]
BO1456:35–6:37
[cinquan]t'anni fa ma[ssimo]
BO1396:37–6:41
[ma a vo~ a vo]lte in realtà anche meno perché anche i vestiti anni novan[ta: per dire]
BO1456:40–6:41
[a:h sì]
BO1396:41–6:43
di [quando eravamo piccoli noi]
BO1456:42–6:44
[eh ma infatti massimo] cinquant'anni ho detto
BO1396:44–6:44
mh mh
6:45–6:48
e quindi non so se prima esistesse questa cosa qui
6:48–6:50
non so [perché era un mondo: diverso]
BO1456:48–6:54
[secondo me è:in] concomitanza con=e:h il=e:h radical chic
BO1396:54–6:55
mh mh
BO1456:54–6:55
((ride))
6:55–6:57
>cioè< con quando è uscita questa:
BO1396:57–6:57
((ride))
BO1456:57–6:58
nuova:
BO1396:59–7:00
filone [della moda]
BO1456:59–7:00
[e:h]
BO1397:01–7:01
[tendenza]
BO1457:01–7:02
[locu]zione
BO1397:03–7:04
opzione? [xx]
BO1457:03–7:04
[lo]cuzione
BO1397:04–7:05
ah okay ((ride))
BO1457:04–7:05
((ride))
7:05–7:06
va bene
BO1397:06–7:07
((ride))
BO1457:06–7:08
xxx >cioè< questa nuova:
7:08–7:13
figura del radical chic secondo me s'(è anche affermato il vintage
7:13–7:19
[>cioè<] (.) in parte magari >poi non lo so adesso se< <precisamente> con~ sono <contemporanei> o no però comunque
BO1397:13–7:13
[mh]
BO1457:20–7:24
guarda caso chi è radical chic è sempre tende a essere un po' vintage
BO1397:24–7:25
((ride))
BO1457:25–7:27
vintag: lo so
7:27–7:32
[poi vintage secondo me è un sentimento quin]di come lo dici lo dici capito o vintage o vintage va bene ((ride))
BO1397:27–7:29
[>(che)< pro~ probabilmente ogni era]
7:31–7:32
((ride))
7:33–7:34
vintace
7:34–7:36
fra[tello di versac]e ((ride))
BO1457:34–7:36
[vintace] ((ride))
BO1397:36–7:37
((ride)) no ma
7:39–7:41
probabilmente ogni era ha avuto il proprio:
7:42–7:44
tipo di=eh radical chic
7:44–7:49
però proprio questa cosa qui delle cose <non> così tanto vecchie ma: che comunque vanno di [moda]
BO1457:48–7:49
[s:]ì=[mh]
BO1397:49–7:53
[non so se ci foss]e prima non sono do~ così documentato sulla storia di queste cose
BO1457:53–7:54
non lo so
BO1397:54–7:57
[però: >cioè< è interessante anche dal] punto di vista:
BO1457:54–7:56
[xxxxxxxx]
BO1397:58–7:59
>cioè< non lo so
7:59–8:00
m:h
BO1458:00–8:01
[sai c~]
BO1398:00–8:01
[un]
8:01–8:03
un po' è un appunto interessante sull'effetto nostalgia
BO1458:01–8:02
((ride))
BO1398:04–8:04
per cui
8:05–8:05
cosa?
BO1458:05–8:05
((ride))
8:05–8:06
niente
BO1398:06–8:06
((ride))
8:06–8:07
non mi [volevi interrom~]
BO1458:07–8:09
[penso che è mol]to finta come
8:09–8:11
come conversazione perché >cioè<
8:11–8:14
parlaimo molto: >cioè< sembriamo tipo (u)na lezione:
BO1398:15–8:15
vabbè
BO1458:15–8:22
frontale no no va bene ma ci sta nel senso almeno se parla de qualcosa (de) diverso rispetto a io che t'(insulto te che m'(insul[ti o]
BO1398:17–8:19
((ride))
8:19–8:21
((ride))
8:21–8:24
￰1￱er~ io parlo così [normalmente non è che] ((ride))
BO1458:22–8:24
[te che me tocchi il culo >cioè< nel senso]
BO1398:25–8:26
((ride))
BO1458:25–8:27
capito? ((ride))
BO1398:26–8:29
non è che cerco di parlare [meglio del solito eh]
BO1458:28–8:29
[aspetta che c'è un po' di cas]ino qua
BO1398:30–8:31
ci mettiamo qua [dietro]
BO1458:30–8:32
[dove]::
BO1398:33–8:35
vicini vicini al microfono così si sente
BO1458:35–8:35
b[ene]
BO1398:35–8:36
[ciao]
BO1458:36–8:36
ciao
BO1398:36–8:37
((ride))
8:38–8:39
questo è finto
8:39–8:40
però:
BO1458:41–8:44
>cioè< boh secondo me sai cosa? vintage forse è=m:h
8:45–8:49
°è° è: inerente a tipo qualcosa (.) di usurato:
8:49–8:51
utlizzato:
8:51–8:55
>cioè< una cosa vintage per esempio lo dico quando trovo:
8:55–8:57
che ne so una un paio de:
8:58–9:00
levi's che c'aveva mamma a vent'anni
BO1399:00–9:00
mh
BO1459:00–9:05
>cioè< che uno dice sì è vintage però sì mamma negli anni <ottanta:> ottanta c'aveva vent'anni
9:06–9:07
quindi
9:08–9:09
dico è vintage però
9:09–9:12
è più l'apparenza capito, [della] cosa
BO1399:11–9:11
[mh]
9:12–9:12
°mh°
BO1459:13–9:15
>cioè< magari (.) magari loro (.) magari
9:16–9:18
viene venduto: sì
9:19–9:20
viene venduto
9:21–9:23
>cioè< viene spacciato qualcosa per vintage però
9:23–9:27
realmente è stato costruito (.) >cioè< no fatto, prodotto in quel periodo
9:28–9:30
ma gli viene data la fattezza della cosa usurata
BO1399:30–9:31
mh mh
BO1459:31–9:34
quindi quello secondo me assume le caratteristiche del vintage però
9:35–9:36
>cioè< effettivamente non lo è
BO1399:36–9:39
[sì fa finta di dargl]i una s[toria: figa dietro]
BO1459:36–9:37
[perché comunque]
9:38–9:39
[esatto >cioè< viene magari]
9:40–9:41
>cioè<
9:41–9:44
<martoriato> finché non arriva ad essere vintage ca[pito]
BO1399:43–9:44
[m]:h
BO1459:44–9:45
okay
BO1399:45–9:49
sì secondo me una cosa simile si vede: tipo=mh anche
9:49–9:55
magari non n~ non nei film=eh ma nei video musicali e vabbè chiaramente arrivo sempre lì con l'argomento
9:55–9:58
perché tipo: >non< so se hai presente
9:59–10:03
>cioè:< si usano dei tipi di filtri adesso e non sono così esperto però del setto[re video]
BO14510:03–10:03
[mh mh]
BO13910:04–10:08
però che (è) co~ sempre come se ci fosse una patina sopra sono sem[pre: sempre (di] colori) non è mai
BO14510:07–10:07
[sì sì sì]
10:09–10:09
sì sì
BO13910:09–10:13
il ne~ il nero >non< è mai nero sempre un po' schiarito così [come s~ per s]imulare l'effetto di
BO14510:12–10:12
[sì sì]
BO13910:14–10:16
non so una: videocassetta vecchi[a:]
BO14510:16–10:16
[sì] sì sì
BO13910:16–10:18
o di alcune immagini: di un tempo così
10:19–10:24
secondo me viene fatto e funziona perché dà quel senso >come dire< di: familiare serve per
BO14510:24–10:25
anch[e sì:]
BO13910:25–10:27
[>non so< non sen]tirsi persi magari nel mondo moderno
BO14510:28–10:29
sai che è vero sai?
10:30–10:32
(u)na buona:: (.) deduzione
BO13910:33–10:36
>cioè::<=m:h eh lo vedo anche x con un sacco di:
10:36–10:39
magari nuovi artisti che escono >cioè< alcuni
10:40–10:42
non so è proprio una scelta volontaria quella di fare
10:42–10:45
magari il video che sembra fatto in bassa qualità apposta o f~
10:45–10:47
o:ppure >cioè< nel senso
10:48–10:51
>nel senso< magari è fatto con una videocamera della miseria però poi è taroccato in modo
10:51–10:54
che sembra tutto fatto male: così
10:54–10:57
perché gli dà quel senso di: di quella roba lì
10:57–10:58
>cioè< i~ per dire
BO14510:58–11:00
vedi questa foto del kebab com'è
BO13911:00–11:01
((ride))
BO14511:01–11:02
familiare
BO13911:02–11:03
((ride))
11:03–11:07
<è tornata di moda anche:> >non so< tutti i videogame vecchissim[i::]
BO14511:07–11:09
[sì ti]po crash bandicoot
BO13911:09–11:12
ah beh ma anche più vecchi di quello anche quelli bidimensionali così
11:12–11:16
perché (.) >cioè< quella volta erano così frustranti da quanto erano limitati però adesso
BO14511:12–11:13
((ride))
BO13911:16–11:18
che: siamo andati molto più in là
11:19–11:20
è quas[i come se fossero]
BO14511:19–11:22
[come se si si si ri]cerca::
11:22–11:24
la la radice dici
BO13911:24–11:25
sì esatto
11:25–11:27
a me dà quell'impress[ione lì almeno]
BO14511:26–11:27
[potrebbe ess]ere
11:27–11:29
>cioè< secondo me è che: durante
11:30–11:31
questi:
11:31–11:32
questi <anni>
11:32–11:35
>cio[è< (i)n genera]le anche parlan~ >cioè< dal decadentismo in poi secondo me
BO13911:32–11:33
[mh]
11:35–11:36
mh
BO14511:36–11:38
si è osato talmente tanto
11:38–11:40
che uno >cioè< sta ricercando delle
11:41–11:43
>delle< cose che già da da per assodate capito
BO13911:43–11:44
mh mh
BO14511:44–11:46
che gi:à da per cer[te]
BO13911:46–11:46
[mh]
BO14511:46–11:48
>cioè< questa chiaramente me l'hai fatta veni(re) in mente te eh
11:48–11:54
>nel [sens]o< sta cosa però effettivamente anche nella letteratura e nell'arte si è osato talmente tanto talmente tanti che pensa ai futuristi cioè
BO13911:48–11:49
[mh]
11:49–11:49
((ride))
11:55–11:55
[mh]
BO14511:55–11:57
[futuris]ti facevan(o) tutto il contrario >cioè< cercavano proprio de
11:59–12:01
disorientare no comunque la persona:
BO13912:00–12:01
((ride))
BO14512:02–12:03
sì vengo intervistata
12:04–12:04
((ride))
BO13912:04–12:04
((ride))
BO14512:04–12:06
perché sono una critica d'arte molto famosa
BO13912:06–12:07
ocio
12:08–12:09
((ride))
BO14512:09–12:11
no io ocio lei ocio comunque
BO13912:11–12:18
[no (eravamo) n]oi che stavamo scendendo in strada posto deputato alle biciclette e ai vecoli, non ai pedoni [quindi]
BO14512:11–12:12
[mh]
12:17–12:20
[vabbè ma io] avevo già:pensato a tutto (non) ti preoccupa(re)
BO13912:19–12:20
((ride))
12:20–12:21
okay
BO14512:21–12:22
comunque
12:22–12:25
>cioè< secondo me è l'osare talmente tanto che
12:25–12:27
[sei c]ome in una spirale tipo
BO13912:25–12:25
[mh]
12:28–12:28
m:h
BO14512:28–12:33
<un turbinio di emozioni, di: cose, sensazioni> che
12:33–12:36
ti sballano, ti fanno stare
12:36–12:36
>cioè<
12:37–12:38
ti fanno un po':
12:40–12:43
scaricare le le l~ le [tensio]ni e il cosiddetto
BO13912:41–12:42
[mh]
BO14512:43–12:48
rapo~ rapporto perso con la natura >cio[è< un po' le s]ensazioni che c'hai
BO13912:46–12:46
[mh]
12:48–12:48
mh m[h]
BO14512:48–12:49
[s]ei:=mh
12:50–12:51
un po':
12:52–12:52
diciamo:
12:54–12:55
aiutato:
12:56–12:57
da:
12:58–13:01
dal casino, la confusione, il caos che
13:01–13:03
(che) ci sono stati:
13:03–13:05
durante questi anni però adesso
13:06–13:12
>cioè< è come se: c'è un ritorno naturale come se fosse un impulso naturale [al ritorno al]le radici no
BO13913:10–13:11
[mh mh]
13:12–13:13
mh mh mh mh
BO14513:13–13:15
per (il) ritorno alle radici
BO13913:15–13:15
[mh]
BO14513:15–13:16
[pe]rò:
13:18–13:20
questo non c'ho più niente da dire
BO13913:19–13:20
((ride))
BO14513:20–13:22
>cioè< [ho esaurito un po'] le scor[te]
BO13913:20–13:21
[no io sì che]
13:22–13:27
[io sì] che da un lato non so è interessante secondo me vedere queste cose nell'arte di vario tipo
13:27–13:28
perché:
13:29–13:31
sì >cioè< come dire è comunque
13:32–13:36
è una cosa interessante perché l'arte è sempre specchio della società del momento bla bla bla ovvio
13:36–13:37
e quin[di]
BO14513:37–13:37
[a]:h
BO13913:38–13:41
è sempre una chiave interessante tipo in un f~
13:41–13:44
futuro anche prossimo per rileggere questi anni qui
13:44–13:46
d'altra parte ogni tanto mi fa venire un po' come dire
13:47–13:50
xx sì okay c(io)è è anche: come dire
13:50–13:53
è anche divertente se vuoi ripescare alcune cose del passato così
13:53–13:56
però: boh magari immaginare una cosa di nuovo
13:57–13:58
non sarebbe male. torniamo:
13:59–13:59
(a)ndiam su di qua?
BO14513:59–14:01
okay va bene
14:01–14:02
basta
BO13914:02–14:06
oppure: andiamo su: di qua così: magari prendiamo meno traffico
14:07–14:08
[xxxx]x[x]
BO14514:07–14:08
[xx]
14:08–14:09
[oh] guarda il cane
BO13914:10–14:10
((ride))
BO14514:11–14:11
(mado:~)
14:12–14:13
ma quanto è contento
BO13914:13–14:14
mh
14:18–14:21
per [cui sì] >cioè< ogni tanto comunque in realtà questa cosa mi fa:
BO14514:18–14:18
[mh]
BO13914:22–14:23
>cioè< è: ((sbuffa))
14:25–14:29
non so a volte mi dà l'im~ come l'impressione che non: ci sia abbastanza coraggio da:
14:30–14:34
tentare cose nuove così poi in realtà che chi lo fa: e:
14:35–14:37
diciamo che viene app~ lo apprezzo ancora di più
14:38–14:38
s~
BO14514:38–14:42
beh secondo me no[n è vero che non] c'è scusa finisci
BO13914:40–14:40
[soprattutto]
14:43–14:45
no >non lo< >cioè< per dire:
14:48–14:56
eh sembra sempre così che uno o va: a ripescare delle cose del passato così va sul certo, vede quello che ha già funzionato,
14:56–14:59
oppure uno segue la moda, vede quello che funziona nel momento
14:59–15:02
per[ò è più ra]ro ma: ovviamente
BO14514:59–15:00
[eh esatto]
BO13915:02–15:08
che ci sia qualcuno che prova qualcosa di nuovo, di originale:, che non è mai stato né visto né sentito prima così
15:09–15:10
e:
15:10–15:14
non so ogni tanto è f~ >cioè< frustrante vedere come dire questa perecentuale però
15:14–15:15
è m:h
15:16–15:18
non so è naturale nel [senso] (in realt~)
BO14515:17–15:18
[mh]
15:18–15:20
io credo un'altra cosa
15:20–15:22
ovvero che secondo me
15:23–15:24
m:h
15:25–15:28
oggi: >cioè< non è che abbiamo fatto chissà quanti
15:28–15:29
passi in avanti
BO13915:30–15:30
mh
BO14515:30–15:33
rispetto anche (no)n so: alla fine dell'ottocento per dirti
BO13915:33–15:34
mh
BO14515:34–15:38
>cioè< giusto il passo avanti è stato fatto secondo me: nelle: nei periodi
15:39–15:42
dell'ante~ e del dopoguerra [di entram]be le guerre
BO13915:41–15:41
[mh]
15:42–15:43
[mh]
BO14515:42–15:49
[però po]i >cioè< c'è stato come un ritorno a quello che c'è già stato fatto oppure no~ e come se fosse sempre continuato però sotto
15:49–15:50
eh=mh
15:52–15:56
modi di~ >cioè< con modi diversi tipo nei periodi de~ delle guerre oppure
15:56–15:57
[e::]:h
BO13915:56–15:56
[mh mh]
BO14515:58–16:01
oppure che questo flusso che parte insomma
BO13916:01–16:02
mh [mh]
BO14516:02–16:05
[se]condo me da:l decadentismo che ci siamo proprio
BO13916:05–16:05
[m::h]
BO14516:05–16:06
[>cioè<] e non è mai smesso capito?
BO13916:07–16:07
mh mh
BO14516:07–16:08
può prendere
16:08–16:10
forme come dicevo appunto
16:10–16:11
nei periodi delle guerre
BO13916:12–16:12
mh
BO14516:12–16:14
(nel) prima e nel dopoguerra e
16:15–16:15
oppure
16:16–16:17
non e oppure
16:18–16:19
continuare
16:19–16:22
e silenziarsi un po' magari dentro a delle
16:23–16:26
mura di alcune case nei periodi di alcune guerre quindi che non so~ >cioè<
16:26–16:28
non è s[tato mai dato t]roppo
BO13916:27–16:27
[mh mh]
BO14516:29–16:30
tropp voce (>in<)somma
16:30–16:30
[a:]
BO13916:30–16:31
[m]:h
BO14516:31–16:33
a questi artisti perché comunque
16:33–16:37
>cioè< ripe~ pensando ad oggi all:'a~ all'arte che va oggi
16:37–16:37
>cioè< noi
16:38–16:39
critichiamo perché
16:41–16:43
(>cioè<) io mi se~ io per esempio
16:44–16:44
parlo
16:45–16:48
per esperienza personale senza mette(re) (i)n: mezzo tutta l'umanità intera
16:49–16:50
sarebbe un po' troppo:
16:50–16:51
presuntuoso da parte mia
BO13916:50–16:52
((ride))
BO14516:52–16:52
mh
16:53–16:54
io critico
16:56–17:01
la trap perché è un genere musicale che comunque almeno in italia ha preso una piega
17:01–17:02
che
17:04–17:08
>cioè< (.) per me (.) non ha (.) non (.) non è niente di:(=mh)
17:09–17:12
di: fo~ >cioè< di=mh no di bello di:=mh
17:13–17:13
valido
BO13917:14–17:14
mh mh mh
BO14517:14–17:16
però valido come l'ho sempre percepito io
BO13917:17–17:17
mh [mh]
BO14517:17–17:20
[>cioè<] un valido quindi che ti insegna delle cose
17:20–17:22
che ti porta a dei buoni insegnamenti di vita
BO13917:23–17:23
mh mh
BO14517:23–17:26
che tu devi cogliere tipo tante canzoni x
17:26–17:28
anche artisticamente parlando
BO13917:28–17:29
[mh mh]
BO14517:28–17:29
[>cioè<]
17:30–17:32
uno è abituato a ascoltare il cantautorato italiano
17:32–17:33
o quello anche quello:
17:34–17:35
estero
BO13917:35–17:36
mh mh mh
BO14517:36–17:39
di un certo periodo vedrà che è sicuramente diverso da quello di adesso
17:39–17:44
[però] >cioè< adesso la trap, sfera ebbasta chi cazzo è altri
BO13917:39–17:40
[mh mh]
BO14517:44–17:46
>cioè< sono comunque tutti
17:46–17:48
cantautori tra virgolette no?
BO13917:48–17:48
mh mh
BO14517:48–17:52
anche se uno dice eh mamma mia ma tu stai bestemmiando non è vero e invece sì
BO13917:52–17:53
mh [mh mh]
BO14517:52–17:53
[>cioè<]
17:53–17:54
sì: invece sì
17:55–17:58
e non mi viene neanche da di(re) purtroppo però questo >cioè< secondo me
17:59–18:00
un=eh=mh
18:01–18:02
non lo so un
18:02–18:03
uno stile artistico
18:04–18:07
molto simile a quell del decadentismo perché per esempio
18:07–18:08
pau~ e:h=mh
18:09–18:10
sì paul
18:11–18:11
e:h
18:12–18:15
verlaine, rimbaud erano tutti criticati al loro [tempo no]?
BO13918:14–18:17
((ride)) [li conoscevi per] nome (.) [gli amici]
BO14518:16–18:18
[paul, ver]lain sì ((ride))
BO13918:18–18:19
gli amici del bar
BO14518:19–18:20
((ride))
18:20–18:23
eh verlain e rimbaud erano molto criticati
BO13918:23–18:23
mh mh mh
BO14518:23–18:24
eppure >cioè< seco~ >cioè<
18:24–18:28
n~=eh no eppure secondo me ricevevano lo stesso tipo di critiche che magari posso fare io
18:28–18:32
nei confronti di sfera ebbasta [o: la mh] dark polo gang cacchio sono
BO13918:30–18:30
[mh]
18:32–18:33
e i trappisti
18:33–18:36
((ride))
BO14518:33–18:35
esatto i trappisti ((ride))
18:36–18:36
>cioè<
18:38–18:38
però
BO13918:40–18:40
mh
BO14518:41–18:45
il il pun~ >cioè< secondo me il fulcro, il nocciolo dell~ del
18:45–18:45
nozzolo
18:46–18:49
il nocciolo del di queste due arti messe a [para]gone
BO13918:48–18:48
[mh]
BO14518:49–18:51
è sempre lo stesso ovvero rappresentare
18:52–18:53
la società che
18:54–18:55
è in corso
BO13918:55–18:55
mh [mh]
BO14518:55–18:56
[>cioè< la] società del loro
18:57–18:59
lo~ >cioè< in cui vivono loro
BO13918:59–18:59
mh mh mh
BO14518:59–19:00
e secondo me
19:02–19:03
>cioè< la dark polo gang
19:03–19:05
non è che ha lanciato un nuovo stile
BO13919:06–19:06
[mh mh]
BO14519:06–19:10
[sì] magari in parte sì. perché comunque sono artisti anche no a modo loro
BO13919:10–19:11
[mh mh]
BO14519:10–19:14
[anche se fa] strano dargli questo nome, questo appellativo di artisti
BO13919:14–19:15
mh mh
BO14519:15–19:16
però effettivamente lo sono
BO13919:16–19:17
[m::h]
BO14519:16–19:17
[e]
19:17–19:18
descrivono
19:19–19:22
il periodo e secondo me lo fanno molto bene nel senso che
19:24–19:25
>cioè< un: >cioè<
19:26–19:29
per esempio nei nei piccoli nei giovani >cioè< loro si comportano tutti così
19:29–19:31
e se vengono presi questi qua
19:32–19:35
xx la dark polo, sfera ebbasta come (.) esempi
BO13919:35–19:36
mh mh
BO14519:36–19:37
>cioè<
19:38–19:41
significa che è come: quando:
19:42–19:43
sono usciti gli abba
19:43–19:45
che tutti li [segui]vano per un motivo
BO13919:43–19:44
[mh]
BO14519:45–19:46
o[ppure i quee]n=eh no?
BO13919:45–19:46
[mh mh]
19:46–19:47
[mh mh]
BO14519:46–19:49
[i queen ha(nno) da]to voce ai repressi ai: non lo so a
19:50–19:52
a chi era un po' outsider e secondo me
BO13919:52–19:53
mh [mh]
BO14519:52–19:54
[sta s]uccedendo anche >cioè<
19:55–19:56
anche adesso questa cosa
BO13919:57–19:57
mh mh [mh]
BO14519:57–20:00
[quindi] non è proprio (.) così d:iverso rispetto a prima
BO13920:01–20:01
mh mh
BO14520:01–20:04
>cioè< l'arte fa sempre il suo dovere lo sta facendo anche a~ o~ anche ora
BO13920:04–20:05
[mh]
BO14520:04–20:06
[però sta] prendendo pieghe diverse
BO13920:07–20:07
mh mh
BO14520:07–20:10
e la [critica >cioè< c'è s]empre stata e questa non la possiamo togliere
BO13920:07–20:08
[(vabbè) certo]
BO14520:10–20:13
ed è bello che ci sia la critica perché è costruttiva
BO13920:13–20:14
[mh mh]
BO14520:13–20:15
[tante volte] no ma tante volte lo è
20:15–20:16
eh però:
20:16–20:17
((sospira))
20:19–20:22
non lo so o anche il pagante per esempio che uno dice
20:22–20:24
[è s~ è] un deficiente che canta sì
BO13920:22–20:22
[mh]
BO14520:24–20:24
però
20:24–20:26
<[descriv]e benissimo>
BO13920:25–20:25
[sono tre]
BO14520:26–20:30
sono tre deficienti che cantano sì però descrive be~ ((ride)) descrivono benissimo
BO13920:27–20:30
((ride))
BO14520:32–20:34
il: periodo >cioè< la [vita del milane]se
BO13920:33–20:34
[sì sì sì sì]
20:35–20:36
e inf[atti stavo pensando a loro]
BO14520:35–20:36
[o myss keta anche] no?
BO13920:36–20:37
[mh mh]
BO14520:36–20:37
[>cioè<]
20:38–20:39
immanuel casto?
20:39–20:41
>cioè< [(è)] immanuel casto. immanuel casto è
BO13920:39–20:40
[mh]
BO14520:42–20:42
non lo so
BO13920:43–20:43
mh mh mh
BO14520:43–20:45
dà la voce a chi
20:45–20:46
secondo me
20:47–20:47
non c'ha
20:48–20:50
non osa dire
BO13920:50–20:51
mh mh
BO14520:51–20:54
fare coming out quindi (dire) la propria vera
20:54–20:55
natura:
20:55–20:57
orientamento sessuale no (no)n [so come] dire
BO13920:57–20:57
[mh]
BO14520:58–20:59
anzi
20:59–21:01
molto più approfonditamente penso che
21:01–21:03
immanuel casto dia semplicemente
21:05–21:09
>cioè< faccia osare le persone a pensare quella cosa che tu non
21:09–21:12
non vuoi (.) >cioè< quella cosa:
21:13–21:15
a cui tu non vuoi pensare perché la reputi
21:15–21:16
troppo
21:17–21:17
troppo:
BO13921:18–21:18
tabù?
BO14521:18–21:19
sì:
21:19–21:20
capito? [>cioè<]
BO13921:20–21:20
[mh]
BO14521:21–21:26
non è che dev(i) dare (a) voce per forza agli omosessuali puoi dare voce anche ai trans oppure a
21:26–21:28
(u)n:~ una persona >cioè< non lo so
21:29–21:30
una persona che dentro:
21:31–21:36
>cioè< che ha sessant'anni, ha un lavoro fisso, ha una famiglia ma dentro di sé ha sempre voluto provare magari
21:37–21:38
e:h m:h
21:40–21:42
(un) un rapporto con un maschio
BO13921:42–21:43
mh mh mh
BO14521:43–21:43
quindi
21:44–21:44
>cioè<
21:45–21:47
per (.) non è tanto
21:48–21:50
catalogarlo
BO13921:50–21:50
mh
BO14521:50–21:51
per=eh
21:53–21:54
>cioè< catalogarlo per=eh
21:54–21:57
per le persone considerat[e ora] diverse
BO13921:56–21:56
[mh]
BO14521:58–21:59
quindi omosessuali >(ec)cetera eccetera<
22:00–22:02
però è proprio il fatto che lui riesce a
22:02–22:03
secondo me
22:04–22:06
far parlare anche chi
BO13922:07–22:08
mh
BO14522:08–22:12
è sempre stato reputato normale (.) o si reputa (.) da sempre normale ca[pito]
BO13922:12–22:12
[mh mh]
BO14522:13–22:14
po(i) vabbè
22:14–22:19
il f:atto de: della chiesa vabbè chiaramente lui si deve attaccare contro qualcosa ma quello
22:19–22:21
è il suo stile
22:22–22:23
quindi
22:24–22:30
<accentuare un lato omosessuale dei preti: pedofili di oggi:> >cioè< non la vedo una cosa così
22:30–22:32
orribile perché comunque succede
BO13922:32–22:33
[m:h]
BO14522:33–22:34
[quind]i nel senso perché non parlarne
BO13922:35–22:35
[m:h]
BO14522:35–22:36
>cioè< la bellezza del:
22:36–22:39
(°>del<°)l'onestà intellettuale è questa no? non so come dire
BO13922:39–22:39
mh mh
22:42–22:43
da oggi ti chiamo socs comunque
22:43–22:45
stream of conscoiusnes:::
BO14522:43–22:44
((ride))
22:45–22:46
oh scusa eh
BO13922:46–22:49
no sì sì no mi piace è un sacco di materiale
BO14522:47–22:48
((ride))
BO13922:50–22:50
((ride))
BO14522:50–22:52
[eh va]bbè però ((ride))
BO13922:50–22:51
[grazie]
22:52–22:53
((ride))
22:53–22:55
no è bello hai fatto un sacco di collegamenti
22:56–23:00
m=oh eh >non lo so< io: ho sempre dei pensieri misti su certi artisti >cioè< nel senso che:
23:02–23:06
ho anche due modi per vedere gli artisti. uno come dire: °e:h°di quello che
23:07–23:10
prende atto di quello che sta succedendo sulla scena musicale
23:11–23:12
°vabbè tanto è quello che seguo x° ((ride))
BO14523:13–23:13
certo
BO13923:13–23:14
e:h
23:15–23:19
e dall'altra poi esprimere q~ >cioè< qual=a=l è la mia opinione: nel senso
23:20–23:22
cosa v:ogio fare io cosa vorre fare io no?
23:23–23:24
e:h=m:h
23:26–23:27
non lo so >cioè:<=mh
23:30–23:32
non c'è nessun artista di cui dico a:h
23:32–23:36
sono: >cioè< che: se lui ha: successo lui o lei
23:36–23:38
[perché] >cioè< se hanno successo vuol dire che hanno c~
BO14523:36–23:36
[mh]
BO13923:38–23:41
capito capito qualcosa o hanno trovato una chiave [per aver]lo
BO14523:40–23:40
[esatto]
BO13923:41–23:42
e:h
23:42–23:43
e hanno fatto bene
23:43–23:45
però non so altre volte mi sembra
23:45–23:49
ma questa non è non è una novità: per per niente ((ride))
23:49–23:50
è che:
23:50–23:53
>cioè< che si cerchi più come dire la cosa che funziona
23:53–23:54
piuttosto che la cosa che:
23:55–23:57
pensi possa rimanere nel tempo
23:57–23:59
e non perché tu debba essere:
23:59–24:01
quello che il tuo lavoro debba essere <immortale>
24:02–24:04
perché n~ (non) >cioè< non è quello:
24:04–24:05
lo scopo secondo me
24:06–24:07
però non so come dire
24:08–24:10
se fai una cosa
24:11–24:12
e poi
24:12–24:14
tu non lo puoi sapere all'=eh già: da dall'inizio
24:15–24:15
però
24:15–24:18
un'opera d'arte che <rimane:> nel tempo
24:18–24:21
>cioè< che rimane famosa, rimane apprezzata, rimane:
24:21–24:23
n:ei cuori delle persone
24:23–24:24
nel tempo
24:25–24:27
>cioè< a~=anche a livello di generazioni non solo
24:27–24:32
ah ti ricordi quella band di mer[da ah di però] quando noi eravam piccoli ah che cantavamo lì ah chissà adesso dove s~ son finiti
BO14524:28–24:29
[mh] ((ride))
BO13924:32–24:34
>cioè< non non quella roba [lì ma]
BO14524:33–24:34
[mh mh]
BO13924:34–24:39
tipo: un secoldo dopo a:h cent'anni fa c'era questo artista gran[dissi(mo) xx ques]ta canzone così
BO14524:37–24:38
[sì sì]
BO13924:39–24:42
>cioè< secondo è quello un po' il metro di misura
24:43–24:44
di: un:
24:44–24:48
un'opera d'arte valida, qualcosa che parli: al cuore dell'essere umano
24:48–24:51
anche a distanza di di d:e (.) di tempo e di spazio
24:52–24:55
e:h non so >cioè< non so in quanti in realtà abbiano
24:56–24:58
a cuore questa cosa perché >cioè< è vero che comunque
24:59–25:03
fare il musicista è un lavoro, devi pagare le bollette, devi fare qualcosa che ti dia ((ride))
25:03–25:06
i soldi da [pagare le] bollette adesso e non tra un secolo quando sei morto
BO14525:04–25:04
[mh mh]
BO13925:07–25:07
però:
25:08–25:13
non so mi chiedo sempre in quanti abbiano effettivamente in mente questa cosa di voler far qualcosa che
BO14525:14–25:16
non lo s[o sai]
BO13925:15–25:16
[che che rima]nga
25:17–25:18
e anche di >cioè<
25:18–25:22
a volte mi chiedo anche di tutti quelli che fanno: (comunque) i generi di moda così
25:22–25:24
>cioè< sicuramente c'è chi ci crede veramente
25:25–25:27
ma secondo me c'è anche qualcuno che lo fa
25:27–25:31
perché a perché per calcolo no? >cioè< adesso funziona 'sta cosa quindi faccio quest(o)
25:32–25:36
quello non so come funzioni perché comunque in arte devi essere molto convinto di quello che fai per sfondare
25:36–25:37
se no non riesci
BO14525:37–25:37
mh
BO13925:38–25:40
a pomparlo abbastanza, non sei mai >cioè<
25:40–25:42
se ti vergogni di quello che fai si vede ((ride))
BO14525:43–25:43
mh mh
BO13925:43–25:44
quindi: non lo so
25:44–25:46
semplicemente è che magari io mh
25:46–25:49
mh a me non piacciono certi generi così quindi
25:49–25:51
è tipo una mia proiezione mentale
25:51–25:56
sugli artis[ti dire ah ma]gari a lui n:eanche a lui piace fare questa cosa xxxx non lo posso sapere
BO14525:52–25:53
[vabbè (ma perché una)]
BO13925:57–25:59
però così m~ mi piace chieder[mi]
BO14525:58–26:01
[vabbè io n]on la chiamerei proiezione mentale >cioè< me sembra un po':
26:02–26:05
riduttivo >cioè< sarà un tuo pien~ un tuo pensiero che [dici]:
BO13926:05–26:05
[mh]
26:06–26:07
[sì no nel s~ x]
BO14526:06–26:11
[questo magari] >cioè< è giusto che tu è legittimo quello che pensi nel [senso non è] che:
BO13926:10–26:10
[mh]
26:12–26:13
mh
BO14526:12–26:13
((sospira))
26:13–26:18
è normalissimo pensarla in que[sto modo ma]gari poi soprattuo chi (.) è in mezzo >cioè< io l~ lo lo:
BO13926:14–26:15
[mh]
BO14526:18–26:20
lo studio più:
26:20–26:22
da persona, da essere vivente
BO13926:23–26:23
[mh]
BO14526:23–26:27
[che ha dei gus]ti musicali e che s~ studia cose >cioè< ma[terie umanist]iche
BO13926:26–26:27
[mh mh mh]
26:27–26:27
mh [mh]
BO14526:27–26:31
[qu]indi il mio è un apprroccio totalmente diverso dal tuo secondo me
BO13926:31–26:31
mh [mh]
BO14526:31–26:34
[in pa~] (.) no oddio no (.) non totalmen(te)
26:34–26:36
in parte diverso madonna che belli
BO13926:37–26:37
((ride))
26:40–26:46
non so mi pareva che fosse nel primo canto del paradiso di dante a proposito di a proposito di opere d'arte che rimangono nel tempo ((ride))
BO14526:48–26:50
°belli belli° [eh sì sì] dicevi
BO13926:49–26:49
[che:]
26:50–26:53
non mi ricordo esattamente come lo mettesse però >cioè< che
26:54–26:55
è che po~=mh >cioè:<
26:56–26:59
mancava l~ manca la gente che: che osi
26:59–27:01
cercare di essere quella
27:01–27:02
fare quella cosa in più
27:03–27:07
vabbè niente direi che possiamo chiudere questa conversazione su ques[ta nota altissima]
BO14527:05–27:09
[s:ì dai adesso devo guarda(re) i cost]umi da calzedonia c'ho da fa(re)
BO13927:10–27:11
ventisette minuti perfetto.
27:12–27:13
saluta ciao
BO14527:13–27:13
ciao
0:00 1.0x 27:13
BO145
BO139