TO0740:05–0:06
ep- in effetti è un po'
0:06–0:07
grande bello eh
0:08–0:09
professionale
TO0780:08–0:09
trasparente
TO0740:09–0:10
ma
0:10–0:11
xx
0:11–0:14
eh io ne uso uno piccolo così
0:14–0:16
xx chiedono ma perché usa il
0:17–0:21
tutti le persone che intervisto mi chiedono ma perché usi il
TO0780:22–0:25
registratore quello c'è il telefono
TO0740:22–0:25
il registratore non usi il cellulare
TO0780:25–0:26
TO0740:26–0:27
xx
0:27–0:28
lì a spiegare
TO0780:29–0:31
perché il cellulare può squillare
0:31–0:33
per le registrazioni
0:35–0:40
sì beh sì non si blocca eh perché ormai li fanno così però effettivamente sì
TO0740:41–0:43
allora buongiorno
TO0780:42–0:43
buongiorno
TO0740:43–0:44
sì me~ eh meglio
0:44–0:49
funziona adesso bene la direzione è giusta la vogliamo guardare un attimo assieme
TO0780:44–0:45
oh meno male
0:49–0:50
sì io ieri
0:50–0:53
ieri sera l'ho già rimessa a posto per andare avanti
TO0740:53–0:54
TO0780:54–0:55
ehm
0:56–0:58
sì mi ero persa il saggio quello
0:58–0:59
di di hopp
1:00–1:05
dove mi ha scritto che dovevo indicare la pagina sono andata a ricercarmelo perché mi ero proprio persa la pagina di
TO0741:05–1:05
ah
TO0781:05–1:06
passaggio con i
1:06–1:08
sono riandata sulla fonte
TO0741:07–1:09
sì x è un classico è un classico
TO0781:09–1:12
ehm allora devo chiederle una cosa
TO0741:12–1:13
TO0781:12–1:17
mh inizialmente proprio all'inizio lei mi aveva chiesto di fare ricerca sul sufismo
TO0741:14–1:15
xxx
TO0781:17–1:18
e io ovviamente l'avevo fatta
1:19–1:20
secondo lei
1:20–1:24
la inserisco un~ una piccola parte proprio una piccola digressione
TO0741:23–1:24
1:24–1:28
perché la questione che va chiarita anche se è un articolo
1:28–1:29
eh va chiarito
1:31–1:36
in base alla agli testi che ha che ha consultato
TO0781:37–1:37
TO0741:38–1:43
cioè questo io non sono un esperto di senegal anche se ho seguito
1:43–1:48
eh la un po' di di tesi eh soprattutto quella di marco che
1:48–1:50
è stata utile
1:50–1:52
mh conosco i lavori dei miei colleghi però
1:53–1:54
il fatto è questo
1:54–1:54
che
1:55–1:57
il senegal è un paese musulmano
TO0781:57–1:57
mh
TO0741:57–1:58
musulmano da secoli
TO0781:59–1:59
TO0741:59–2:01
fortemente influenzato dall'islam
2:01–2:03
è vero che
2:03–2:04
è vero che
2:06–2:07
l'islam africano
2:07–2:11
anche se questo è contestato ma non non stiamo a discuterne l'islam africano
2:12–2:16
è particolare perché almeno tradizionalmente
2:17–2:20
era molto influenzato dalle
2:21–2:26
concezioni invece dalle anche visioni del mondo dalle religiosità
2:26–2:28
nativa indigena no
TO0782:27–2:28
mh
2:28–2:28
TO0742:28–2:30
l'islam è arrivato nel senegal
2:30–2:31
ah nel
2:32–2:37
quattordcesimo secolo da allora ha modellto tutta la società però
2:38–2:44
si è anche mescolato con le visioni diciamo indigene e le concezioni tradizionali in cui
2:44–2:49
era fondamentale eh la venerazione per gli antenati
2:49–2:50
eh
2:50–2:53
la presenza di certi spiriti
2:53–2:58
un mondo invisibile che mh è legato anche al mondo naturale eccetera eccetera
2:58–3:01
le due cose si sono mescolate in tutte le realtà africane
3:02–3:04
anche in senegal evidentemente
3:04–3:09
tuttavia il senegal è uno dei paesi più islamizzati dell'africa subsahariana
TO0783:08–3:09
sì infatti
TO0743:10–3:12
come dimostrano appunto i lavori ne~
3:12–3:16
perché ci sono queste grandi confraternite la muridiyya
3:16–3:19
la tijaniyyah che
3:19–3:19
x
3:20–3:23
investono in maniera capillare la società senegalese ecco
3:23–3:24
e allora
3:24–3:27
questa è un islam diciamo di tipo sufi mh
3:27–3:29
quindi con delle caratteristiche particolari
3:30–3:33
misticheggianti in cui sono importanti le figure dei santi
3:33–3:35
però certe concezioni
3:35–3:36
non sono
3:37–3:38
accettate nell'islam
3:39–3:47
né nell'islam scritturale quello più ehm ufficiale dogmatico basato sulla parola del corano no
3:48–3:48
ah
3:49–3:50
che insomma mh
3:51–3:54
trova la sua massima espressione nelle concezioni uabite no
3:55–4:01
eh salafite e uabite che si sono molto diffuse anche in senegal infatti forse x glielo avrà detto anche
TO0784:01–4:02
sì x qualcosa
TO0744:02–4:04
ci sono anche delle tensioni dei conflitti
4:04–4:05
no ci son state anche del
4:06–4:11
mh degli attentati in senegal perché dei movimenti radicali
4:11–4:12
salafiti
4:14–4:15
hanno attaccato
4:15–4:19
eh le confraternite sufi perché dal punto di vista
4:19–4:21
dell'islam scritturale
4:21–4:24
i sufi che sia la tijania la muridyya
4:24–4:29
con il loro culto dei santi il il le loro figure eh ancestrali
4:30–4:31
sono degli eretici
4:31–4:32
va bene
TO0784:31–4:32
certo
TO0744:33–4:33
eh
4:33–4:34
sia l'uno che l'altro
4:34–4:37
sia quello sufi della muriddya
4:38–4:39
sia l'islam scritturale
4:40–4:46
ovviamente rifiutano l'idea della trasmigrazione delle anime e della metempsicosi
4:46–4:47
eh
TO0784:47–4:47
certo
TO0744:47–4:51
e soprattutto che gli antenati rimangano in vita nell'aldilà
4:51–4:52
xx sono proprio cose
4:53–4:55
antislamiche anche
4:55–4:58
il più misticheggiante dei sufi non l'ammetterà mai
4:58–4:58
va bene
TO0784:58–4:59
certo
TO0744:59–5:01
il che non vuol dire che non sia così
5:01–5:05
il che non vuol dire che in senegal non la veda in ques~ xx
5:05–5:06
ciò che lei deve chiarire
5:06–5:08
facendo riferimento alla letteratura
5:09–5:09
il fatto che
5:10–5:12
una cosa è la visione del mondo
5:13–5:14
e della tras~ mh
5:14–5:19
la visione del mondo della nascita dei bambini della creazione delle anime da parte di allah
5:20–5:27
proprio dell'islam e un'altra invece è la concezione locale che mescola l'islam con queste concezioni più tradizionali
TO0785:28–5:30
ecco io potrei fare questa cosa
5:30–5:33
alla fine quando parlo appunto del saggio di xx
TO0745:32–5:32
eh no
5:33–5:36
se perché xx parla di questo
TO0785:33–5:35
perché allora
5:36–5:37
s~ allora praticamente
TO0745:36–5:39
s~ xx lo deve accennare già prima
TO0785:39–5:39
okay
TO0745:39–5:44
perché se no sembra che lei stia parlando di una società fuori dal tempo
TO0785:43–5:44
sì esatto
TO0745:44–5:46
e non è stata influenzata dall'islam
5:46–5:49
certo ci saranno ci son~ tante regioni del senegal
5:50–5:50
più
5:50–5:53
mh lontane dalle grandi città ovviamente
5:54–5:56
da kaloack o anche da touba
5:56–5:59
ah in cui ovviamente ci sono delle concezioni
TO0786:00–6:02
sì son dei piccoli centri
TO0746:02–6:03
diverse ma
6:04–6:05
sono comunque islamici
TO0786:05–6:05
TO0746:05–6:09
e allora bisogna dire fin dall'inizio che nonostante l'islam
TO0786:07–6:09
e allora lo chiarisco subito
TO0746:09–6:10
sostenga
6:10–6:16
il contrario cioè le anime son xx create individualmente da dio ex novo
6:16–6:16
va bene
6:17–6:18
e il bambino
6:18–6:23
gli viene inf~ sufflata la vita dallo spirito vitale la sua anima personale e indivudale da dio
6:24–6:24
tuttavia
6:25–6:25
presso
6:26–6:29
mh queste realtà queste realtà
6:29–6:36
la concezione prevalente è ancora quella che in realtà i bambini siano l'incarnazione
6:37–6:38
più o meno
6:39–6:41
vicina all'originale degli antenati
6:41–6:42
questo lo deve dire subito
6:42–6:43
e poi e rimanda
TO0786:42–6:43
quindi x lo metterei qua
TO0746:44–6:47
dicendo e poi come vedremo meglio in seguito
TO0786:44–6:45
in questo paragrafo
6:48–6:49
okay
TO0746:49–6:53
no capisce lei lo accenna e poi svilupparlo lo sviluppa dopo
TO0786:49–6:50
va bene
6:52–6:59
prima del secondo paragrafo però a questo punto cioè xxx del parl~ di parlare del bambino xx a questo punto okay
TO0746:54–6:57
eh sì certo perché se no risulta cer~
6:58–6:59
certo certo
6:59–7:00
perché se no risulta strano
7:00–7:04
perché il bambino x xx non è una concezione islamica
TO0787:05–7:05
no infatti
TO0747:05–7:06
va bene l~
7:06–7:13
nell'islam piuttosto c'è l'anima individuale assolutamente personale xxx da dio esattamente come nel cristianesimo e poi
7:14–7:14
tornerà
7:15–7:16
a un
7:16–7:17
dopo
7:17–7:21
eh secondo le concezioni islamiche l'anima rimane presso
7:21–7:25
in una stato di sospensione fino al giudizio universale
7:25–7:32
dopo di che verranno alcune condannate mentre le anime dei musulmani saranno bene o male tutte salvate e raggiungeranno allah
7:32–7:33
va bene
7:33–7:34
nel
7:35–7:36
in paradiso
7:37–7:38
eh
7:38–7:39
tra l'altro
7:40–7:41
i bambini
7:42–7:46
e i mar~ così come i martiri i bambini che sono innocenti così come i martiri
7:46–7:52
eh andranno a raccogliersi sotto l'a~ il grande albero di touba che è l'albero del paradiso
7:52–7:52
va bene
7:53–7:54
eh
7:54–7:54
mh
7:56–7:57
però
7:57–7:59
c'è l'idea della possessione
7:59–8:01
questo sì che c'è nell'islam
8:01–8:02
cioè
8:02–8:05
che è vero le armi sono x eccetera eccetera ma
8:05–8:06
esistono
8:06–8:07
gli spiriti
8:08–8:09
gli x
8:09–8:10
ah i geni
8:11–8:13
che posso prender possesso
8:13–8:15
delle persone
8:15–8:15
eh
8:15–8:19
perché secondo la concezione islamica tradizionale esistono diverse
8:19–8:21
e~ lin~ linee
8:21–8:24
famiglie di jinn
8:24–8:31
ci sono quelli islamici che sono tendenzialmente più buoni ci sono quelli cristiani ci sono quelli pagani che invece sono cattivi
8:31–8:33
e soprattutto quelli che sono cattivi
8:33–8:36
sono diabolici influenzati da shitan
8:36–8:38
ah dal diavolo
8:38–8:39
e quindi
8:39–8:42
prendono possesso delle persone e le fanno impazzire
8:42–8:44
e questo vale per gli adulti ma anche per i bambini
8:44–8:48
quindi questa è la concezione di malattia mentale
8:48–8:50
tradizionale
8:50–8:52
del eh dell'islam no
8:52–8:54
il fatto di essere come si dice in arabo
8:54–8:56
masnun
8:56–8:57
posseduti dal
8:58–8:58
jinn
8:58–8:59
eh
8:59–9:05
invece qua il bambino xx è evidentemente una concezione che è rimasta
9:05–9:07
da visioni precedenti
9:07–9:10
prima dell'influenza islamica perché
TO0789:07–9:08
TO0749:10–9:15
dal punto di vista dell'islam è assurdo che un bambino sia la reincarnazione di un antenato eh
9:15–9:18
perché le anime degli antenati sono lì che attendono
9:18–9:20
il giudizio universale
9:20–9:20
eh
TO0789:21–9:23
e non possono ritornare
TO0749:23–9:26
non possono ritornare sono bloccate in questo limbo
TO0789:23–9:24
certo
TO0749:26–9:28
eh che viene chiamato xx
9:29–9:34
che non è né la vita e non è neanche veramente il paradiso l'aldilà no
9:34–9:35
perché è come nel
9:35–9:37
cattolicesimo che
9:37–9:38
nessun teologo ha mai ri~
9:38–9:43
ha mai risolto la questione di cosa succede all'anima dopo la morte
9:43–9:47
perché cosa succede all'anima dopo la morte non è vero che andiamo in paradiso
9:47–9:49
secondo la concezione cattolica
9:49–9:53
perché deve esserci prima il giudizio universale c'è scritto espressamente
9:54–9:54
eh
9:55–9:59
e solo dopo le anime saranno divise condannate e salvate
9:59–10:01
cosa succede nel frattempo
10:01–10:03
all'anima personale
10:03–10:07
non si sa qualcuno soste~ qualche teologo sostiene che rimanga nel limbo
TO07810:05–10:07
se qualcuno torna poi
TO07410:07–10:09
no qualcuno invece sostiene che
10:10–10:13
dobbiamo partire dal presupposto che non c'è più il tempo
10:13–10:14
no
10:14–10:16
perché sarà la fine del tempo però
TO07810:14–10:15
certo
TO07410:16–10:17
vede sono
10:17–10:20
quesitoni teologiche è ovvio che invece
10:20–10:23
le rappresentaizoni popolari
10:23–10:27
di eh non nei teologi non dei pensatori islamici e cattoli~
10:27–10:29
siano molto diverse no
10:29–10:33
nelle concezioni cattoliche popolari il problema non si pone
10:33–10:37
le persone muoiono e se son buone vanno in paradiso se sono
10:37–10:39
se sono state malvagie andranno all'inferno
10:39–10:45
oppure eh nel limbo nel purgatorio se qualcuno ancora crede al purgatorio
10:45–10:46
a napoli sì ma
TO07810:46–10:48
ah sì non sapevo
TO07410:47–10:48
a na~
10:48–10:50
che cosa del purgatorio
TO07810:50–10:53
non lo sapevo che credessero che andassero nel purgatorio
TO07410:53–10:54
beh
10:54–10:59
beh sì e fa ha fatto parte a lungo adesso non più ma in realtà mh
11:00–11:04
hanno chiuso anche l'inferno i cattolici quindi
TO07811:04–11:04
x
TO07411:04–11:05
non si preoccupi
TO07811:05–11:05
vabbè
TO07411:05–11:06
TO07811:06–11:09
non sono molto ferrata in una materia mh perché
TO07411:08–11:14
no certo però sto solo dice~ questo deve chiarire questo punto qua e poi dire lo approfondiremo in seguito
TO07811:11–11:12
sì okay
11:14–11:16
okay va bene
TO07411:15–11:16
mh
TO07811:16–11:20
il culto xx posso spiegarlo in breve o è
TO07411:18–11:23
in breve sì non dobbiamo andare troppo fuori strada dobbiamo ricordarci che il nostro è un articolo
11:24–11:25
non è una tesi corta
TO07811:24–11:24
TO07411:25–11:27
è un articolo
11:27–11:28
quindi in teoria
TO07811:28–11:29
deve essere focalizzato
TO07411:29–11:30
esatto
11:30–11:32
quello che si dice sempre
11:32–11:35
per eh come funziona un bell'articolo
11:35–11:36
non bell'articolo ma
11:36–11:38
un articolo che
11:38–11:40
può essere pubblicato su una rivista scientifica
11:41–11:43
un'idea un articolo
11:44–11:47
poi in realtà non è mai così un'idea è mezza
11:47–11:49
un articolo va bene
11:49–11:49
però
11:49–11:51
un'idea un articolo
11:51–11:53
un altro tema un altro articolo
11:53–11:57
un'altra spunto teorico un altro articolo
11:57–11:58
va bene
TO07811:57–11:58
okay
11:58–11:59
va bene
TO07411:58–12:02
eh e invece ovviamente in un libro ci sono i capitoli
12:02–12:04
in una tesi ci sono i capitoli
12:04–12:08
si possono affrontare anche temi prospettive differenti
12:08–12:09
mh
TO07812:09–12:09
okay
TO07412:09–12:10
va bene
TO07812:09–12:12
va bene allora adesso x un po' sta parte
TO07412:10–12:14
quindi accenni al culto xx direttamente collegato
12:14–12:18
al~ al~ la questione dei bambini e della
12:18–12:21
diversità non in generale al culto xx
12:21–12:22
se non è collegato
TO07812:22–12:23
okay
TO07412:23–12:25
e non so se è colelgato
TO07812:23–12:24
va bene
12:25–12:27
mh sì
12:27–12:27
no
TO07412:27–12:28
no
TO07812:28–12:32
in questo momento non è collegato lo collego e non faccio il paragrafo
12:32–12:34
e una cosa unica
TO07412:34–12:35
va bene
12:35–12:36
va bene solo per
TO07812:35–12:40
quindi aggiungo questa cosa e collego quest'altra
12:41–12:48
invece poi devo collegare anche l'introduzione ma penso che quella cosa la farò alla fine quando saprò esattamente cosa ho scritto
TO07412:48–12:49
certo
12:49–12:52
nella p~ nell'introduzione
TO07812:52–12:52
12:52–12:55
che mi ha scritto di collegare le due parti
TO07412:54–12:58
ah sì c'e~ c'era un po' un salto sì xxx ce l'ho qua
TO07812:56–13:04
sì sì è è è voluto nel senso che devo ancora scrivere qualcosa sicuramente mettere meglio l'ultima parte
TO07413:02–13:05
e poi deve e poi deve fare attenzione
13:05–13:09
al linguaggio alla scrittura noi non abbiamo fretta quindi facciamoli per bene
TO07813:05–13:06
x sì
TO07413:09–13:10
va bene
TO07813:09–13:11
come non abbiamo fretta certo che abbiamo fretta
TO07413:12–13:12
perché
TO07813:12–13:14
mi devo laureare a marzo
TO07413:14–13:18
ma ce la facciamo xxx deve scrivere ancora cinque pagine
TO07813:15–13:16
eh sì
13:18–13:19
eh sì mio dio
TO07413:19–13:20
ah
TO07813:20–13:22
mi sa che dovrò tagliare tanto poi
TO07413:22–13:24
dieci toh dieci pagine va bene
TO07813:25–13:26
io scrivo poi tagliamo
TO07413:27–13:28
no
TO07813:28–13:29
no
TO07413:29–13:29
no
13:29–13:31
no no no lei pa~ e allo~
13:31–13:35
funzione così quando si scrive qualcosa che sia qualcosa di lungo o qualcosa di breve
TO07813:32–13:33
va bene
TO07413:35–13:37
aspetti che mando quest'altra cosa
TO07813:37–13:38
si scrive sensato
TO07413:38–13:43
no beh che lei debba scrivere sensato è eh x sempre e comunque
13:43–13:45
no ci si fa la scaletta
TO07813:45–13:47
sì sì no ma x certo però poi
TO07413:46–13:47
si fa la scaletta con tanto di
13:47–13:53
quante pagine su questo quante pagine su questo eh io lo faccio sempre io mi faccio la scaletta
TO07813:52–13:56
sì ce l'ho la scaletta ma mh non l'ho mh non riesco a rispettarla
TO07413:53–13:54
me lo metto qua e dico
13:54–13:57
l'introduzione deve essere di una pagina e me~
TO07813:57–13:58
ma lei scrive libri
TO07413:59–14:02
ma voi dovete imparare a scrivere libri anche
14:02–14:05
in teoria voi siete qua per imprarare a scrivere quindi
14:05–14:06
mi ascolti
14:07–14:08
una pagina e mezza
14:08–14:12
introduzione una pagina e mezza forse due
14:12–14:13
primo paragrafo
14:13–14:14
due pagine
14:14–14:18
secondo paragrafo è quello più importante tre pagine
14:18–14:21
e una pagina e mezzo due pagine tre pagine si scrivono
TO07814:21–14:22
okay
TO07414:22–14:23
eh perché
14:23–14:27
non è vero che prima scrivo e poi taglio non è la sessa cosa
14:27–14:30
non è vero che poi è più faicle tagliare
14:30–14:33
perché quello che conta non è aggiungere
14:33–14:35
noi non stiamo facendo
14:35–14:38
u~ u~ un un addend~
14:38–14:41
un'aggiunzione continua di cose no
14:41–14:42
noi stiamo
14:43–14:44
argomentando
14:44–14:47
noi dobbiamo collegare
14:48–14:49
i vari pezzi
14:50–14:54
devono essere collegati come un ingranaggio
TO07814:50–14:51
okay
TO07414:54–14:55
e se lei
14:56–14:58
amplia e poi taglia
14:58–15:00
rischiano di saltare
TO07814:58–15:00
non ha senso x
TO07415:00–15:01
i nessi
15:01–15:02
tra un
15:02–15:05
una rotella e l'altra dell'ingranaggio
15:06–15:07
è chiaro
TO07815:07–15:09
quante pagine ho scritto finora
TO07415:10–15:11
otto
TO07815:12–15:15
ma otto compresa la la pri~
TO07415:14–15:17
ah no questo è il mio no scusi no no no il suo è
15:17–15:18
il suo è
15:18–15:20
di più d~ dodici addirittura
15:21–15:21
troppo
15:22–15:22
no sei
15:23–15:25
sì eh troppo sì sì va bene
TO07815:24–15:28
vabbè ma eh venti deve essere compreso l'indice la
TO07415:28–15:30
s~ se ci un po' di più
15:30–15:35
v~ non t~ sì mh una ventina con l'indice ne ha scritto no ne ha scritte
15:35–15:36
po~ po~ poche in realtà
TO07815:36–15:36
no okay
TO07415:37–15:38
sette otto
TO07815:37–15:38
va bene
TO07415:40–15:41
conteggio parole
15:42–15:44
sono sette cartelle
15:44–15:45
va bene
TO07815:44–15:48
x devo scrivere cinqua~ cinqua~ cinquantami~ no
TO07415:48–15:50
sì al massimo cinquantamila sì
TO07815:48–15:50
cinquantamila okay
TO07415:50–15:51
va bene
TO07815:51–15:51
va bene
TO07415:52–15:55
al ma~ con tutto con la bibliografia e tutto ci~
15:56–15:57
ma al massimo eh
15:57–15:59
quindi quarantamila van bene
TO07815:59–15:59
okay
TO07415:59–16:00
okay
TO07816:00–16:00
va bene
TO07416:00–16:01
va bene
TO07816:02–16:04
va bene allora ci sentiamo presto
TO07416:02–16:04
devo farle vede~ aspetti
16:04–16:05
ecco deve
16:06–16:10
una curiosità personale rispetto all'attività ve~ eh certo
TO07816:10–16:10
eh sì
TO07416:10–16:13
eh cioè cioè scusi eh se uno poi fa le cose senza
16:17–16:18
in lingua originale
16:19–16:21
in wolof direttam~
TO07816:19–16:23
per me guardi che il francese è un~ è una lingua originale va bene perché
TO07416:21–16:23
è uguale al x
16:23–16:25
è un wolof direttamente
TO07816:24–16:25
una difficoltà
TO07416:25–16:33
le citazioni non in corsivo vanno in tondo ne ha letti tanti di saggi di articolo xx mettere le citazioni in corsivo
16:33–16:38
simona tagliano met~ met~ tagliani mette le citazioni in corsivo
TO07816:35–16:37
no infatti giusto
TO07416:39–16:44
i libri si guarda i libri i saggi si guardano anche per vedere la forma non solo per vedere
16:44–16:46
eh c~ eh cose eh
16:49–16:52
sì xxx interessante
16:52–16:55
qua una frase così in africa x tradizionale
16:56–17:01
delle malattie quelle indigene quelle ospedaliere me lo dice lei e io le devo credere
TO07816:59–17:01
eh no in realtà era continua
17:01–17:03
continuava qua perché il passaggio è lo stesso
17:03–17:04
eh mh
TO07417:04–17:12
allora intanto lo mette tutto insieme e poi io mi devo difare di di questo qua ma chi è sto qua il giornalista congolese
TO07817:05–17:09
sì infatti l'ho messo adesso lo x metto insieme
TO07417:12–17:13
allora è menick
TO07817:14–17:15
TO07417:15–17:15
eh
17:15–17:20
scusi un giornalista con~ allora in africa nella classificazione xx mi devo fidare di lei
TO07817:21–17:21
eh sì
TO07417:21–17:22
no
17:22–17:24
mi deve mettere un riferimento
TO07817:22–17:24
no no d~ allora
TO07417:24–17:26
poi mi cita un giornalista
17:26–17:27
congolese un giornalista
TO07817:27–17:29
che però cita minick
TO07417:28–17:30
cioè lei si fida dei giornalisti
TO07817:29–17:31
no io mi fido di minick che lo cita
17:31–17:34
se lo f~ lo cita la fonte una fonte autorevole sarà vero
TO07417:32–17:34
no scusi scusi
17:34–17:35
menick
TO07817:35–17:36
menick sì
TO07417:36–17:40
antropologo congolese eccetera eccetera
TO07817:39–17:40
okay
TO07417:40–17:43
eh riprendendo l'affermaz~ che poi no
17:43–17:45
ma non c'è bisogno di citare ste cose
17:45–17:49
eh sostiene riprendendo le tesi di xxxxxx
17:49–17:52
che le culture africane siano semantiche
TO07817:52–17:53
ah okay
TO07417:53–17:53
eh
17:54–17:55
se no che senso ha
17:55–17:57
noi eh l~ metti così uno vuole sapere
17:57–18:01
c~ c~ chi è questo xxxxxxxx
TO07818:01–18:02
mh mh
TO07418:02–18:03
va bene eh
TO07818:02–18:04
non è importante quanto minick
TO07418:05–18:06
n~ no
18:08–18:10
eh questo nelle aree rurali forse
18:10–18:12
non so tra i xx
TO07818:12–18:14
ecco qua in qua~ a questo punto
TO07418:14–18:18
lo spiega lo spie~ spiega quella cosa là e dicendo che poi
TO07818:14–18:16
inizio a parlare okay
TO07418:18–18:19
lo
18:20–18:24
lo spiegherà più approfonditamente poi nomi interi eh
TO07818:25–18:25
non
TO07418:25–18:27
xx xx
18:27–18:28
andreas zepleni
TO07818:28–18:29
ah li metto
TO07418:28–18:32
o o non mette il nome perché pensa che sia abbastanza famoso
18:33–18:34
che ne so freud
TO07818:33–18:34
no eh
TO07418:35–18:38
può scrivere freud marx può scrivere marx
TO07818:37–18:37
TO07418:38–18:42
tendenzialmente gli altri almeno la prima volta mette il nome completo
TO07818:38–18:39
xx
18:41–18:42
okay
TO07418:42–18:45
oppure non lo proprio ma non l'iniziale puntata
TO07818:45–18:46
vabbè in questo caso lo metto perché
TO07418:45–18:46
va bene
18:46–18:48
quest~ lì penso che sia xx
18:48–18:49
gesù
18:49–18:50
e lì andreas
18:50–18:51
zempleni
TO07818:52–18:54
sì andreas è scritto co~
TO07418:53–18:56
andreas sì sì andreas sì x
18:56–18:59
andreas perché deve essere di origine tedesca
19:01–19:02
eh
19:02–19:06
sul fatto che non sia una so~ non sia possibile va bene
19:06–19:10
ci sono molti antropologi che la pensano così
19:10–19:11
io te~
19:11–19:13
io non sono
19:14–19:17
tendenzialmente d'accordo lo facciamo che lo si voglia o meno
19:19–19:21
e perché non dovremmo farlo
19:21–19:25
anche le nostre categorie gnoseologiche sono una sovrapposizione
19:25–19:32
eh una classificazione di determinati sintomi se i sintomi sono simili perché non dovrei dire
19:32–19:33
quella persona
19:33–19:35
ha dei sintomi
19:35–19:38
che sembrano presupporre una schizofrenia
TO07819:37–19:37
19:38–19:40
no certo però siccome una
19:40–19:44
tesi antropologica e l'antropologia parte da quello
TO07419:42–19:43
eh io sono un antropo~
19:44–19:46
no non tutta l'antropologia parte da quello
19:46–19:50
l'antropologia che è stata a lungo dominante che è ultrarelativista
19:50–19:52
io non sono ultrarelativista
19:52–19:56
ci sono i fatti ci sono i sintomi ci sono le persone che stanno male
19:57–19:59
dal punto di vista di un africano
19:59–20:06
è d~ a a causa degli antenati dal punto di vista mio è causa de~ eh la causa è la schizofrenia
20:06–20:09
e in ogni caso è a me che deve spiegare queste cose
TO07820:09–20:10
no certo
20:10–20:11
però siccome
TO07420:11–20:17
de~ no io sto solo dicendo che lei può pensarla come vuole può fondarsi sulla letteratura che vuole
TO07820:11–20:12
mh
20:13–20:13
ah okay
TO07420:17–20:23
deve solo essere meno assertiva dire non è possibile nessuna sovrapposizione interpretativa
20:23–20:24
è troppo
TO07820:23–20:24
eh sì
20:24–20:26
certo deve
TO07420:25–20:28
forte come affermazione deve sfumarla
TO07820:26–20:26
mh
TO07420:28–20:29
no
20:29–20:33
bisogna procedere con cautela bisogna fare attenzione
TO07820:31–20:32
xx
TO07420:33–20:33
eh
20:33–20:35
questo è sicuramente vero
TO07820:35–20:36
okay
TO07420:36–20:42
si possono fare dei collegamenti partendo dal presupposto che ci vuole una certa cautela e non saranno mai perfetti
20:42–20:43
va bene
20:44–20:47
che uno sciamano no è uno schizofrenico è uno sciamano
TO07820:44–20:44
okay
TO07420:48–20:51
che però abbia una personalità scissa doppia
20:51–20:54
e sia veramente convinto di volare
TO07820:56–20:57
è un problema suo
TO07420:59–20:59
va bene
TO07820:59–20:59
va bene
20:59–21:00
okay
TO07421:00–21:00
eh
21:02–21:03
va bene
TO07821:04–21:08
eh mh non voglio andare troppo avanti perché devo ancora finire di scrivere
TO07421:06–21:07
no
TO07821:08–21:10
bisogna poi consegnarla l'undi~
21:10–21:12
dall'undici al venti febbraio mi sembra
TO07421:12–21:12
TO07821:12–21:15
quindi dovrà essere pronta diciamo per fine gennaio
TO07421:15–21:16
oh sì
21:16–21:17
eh anche dopo
21:18–21:19
anche dopo
TO07821:19–21:21
no per diciamo
TO07421:22–21:24
sì sì lei lo faccia
TO07821:23–21:28
una copia decente dovrebbe essere pronta per cioè giusto gli aggiustamenti degli ultimi giorni
TO07421:25–21:26
21:26–21:28
cioè giusto per
21:28–21:30
sì e poi per~ la deve inserire online
21:30–21:32
poi nel caso la
21:32–21:35
le cose mh
21:35–21:39
le cose secondarie le si aggiusta dopo
21:39–21:39
mh mh
TO07821:39–21:39
ah okay
21:39–21:41
va bene perfetto
TO07421:41–21:42
perfetto
TO07821:41–21:42
va bene
21:42–21:43
ci vediamo
21:44–21:45
grazie
21:46–21:47
buona giornata
TO07421:47–21:48
ciao
21:48–21:50
ah arrividerci scusi eh
TO07821:49–21:50
xxx
21:50–21:51
arriverci
TO07421:51–21:52
arrivederci
TO07922:05–22:05
buongiorno
TO07422:05–22:06
buongiorno
22:07–22:08
ha parlato anche con no
TO07922:08–22:10
sì sì abbiam parlato ci siamo
TO07422:10–22:11
e ed ed è d'accordo
TO07922:11–22:13
sì sì sì sì sì a posto
TO07422:12–22:13
va bene
22:13–22:14
x un secondo
TO07922:14–22:14
TO07422:19–22:20
devo recuperare
22:20–22:21
una cosa
23:23–23:24
ehm eh sì
23:34–23:34
23:36–23:37
allora
TO07923:37–23:40
gli ho scritto una mail ieri sera rossi mario
TO07423:42–23:44
mh sì
23:44–23:46
non mi ricordo però mi dica
TO07923:46–23:50
le ho scritto in merito al~ eh la mia tesi perché mh sto sviluppando una tesi
TO07423:50–23:52
ah sì sì sì sì certo sì
TO07923:50–23:51
xx
TO07423:52–23:52
TO07923:52–23:54
sto sviluppando una tesi su eh
23:54–23:55
paulo freire
TO07423:56–23:56
TO07923:56–23:58
un pedagogista
TO07423:57–23:58
certo
TO07923:58–23:59
mh ookay eh
23:59–24:00
e c'è una eh
24:00–24:02
le faccio vedere guardi così
TO07424:02–24:02
mh mh
TO07924:02–24:04
entriamo subito nel pratico
TO07424:04–24:05
TO07924:05–24:08
perché eh ho creato ho costruito l'indice
24:09–24:11
col professor arancioni la sto elaborando
TO07424:11–24:12
certo
TO07924:12–24:14
ho costruito l'indice e ho pensato di partire
24:14–24:15
facendo un in
24:16–24:17
in questo senso qua
TO07424:21–24:24
allora però se la questione è
24:24–24:26
avere qualche in~
24:26–24:28
indicazione su un
24:28–24:32
a~ antropologia brasiliana e sulla società brasiliana
24:32–24:34
non sono proprio un esperto
TO07924:34–24:36
no mh in realtà eh
24:36–24:39
io eh parlerò di paulo freire in mh
24:39–24:43
c~ chiaramente riprendendo anche quelle che sono quelle vicissitudini della sua vita e della società in cui è cresciuto
TO07424:43–24:43
TO07924:43–24:46
ma quello che mi interessa è rielaborare il suo pensiero in un'ottica
24:47–24:51
eh postmoderna no quindi rivisitando alcuni delle dei suoi principi cardine
TO07424:49–24:49
mh
TO07924:52–24:53
in ottica moderna
24:53–24:55
soprattutto nel contesto occidentale
TO07424:53–24:54
mh
TO07924:55–24:57
quello che eh mi ha eh
24:57–25:02
dal quale parto è una considerazione antropologica nel senso intendo dire questo
TO07425:02–25:02
mh
TO07925:02–25:04
intendo dire che eh
25:04–25:08
chiaramente freire è un pedagogista ha parlato di pedagoia di educazione
25:08–25:10
sviluppando temi
25:10–25:15
in quell'ottica ma è anche eh è chiaramente eh in~ ha un'influenza antropologica perché
25:15–25:18
parla del in questo senso qua parla dell'uomo
TO07425:18–25:19
mh mh
TO07925:19–25:21
la sua concezione dell'uomo qui ed ora
25:21–25:23
nel mondo che deve
25:23–25:25
eh adesso ci arrivo così
25:28–25:29
eccoci qua
TO07425:29–25:30
mh
TO07925:30–25:31
eh
25:31–25:34
ho messo come primo ca~ sottocapitolo la questione antropologica
25:34–25:38
curiosità tematizzazione proble~ problematizzazione perché perché
TO07425:37–25:38
mh mh mh
TO07925:38–25:41
e qua mi rifaccio a questa sua citazione
25:42–25:43
eh
25:43–25:45
ce la posso fare eh
25:51–25:52
okay
TO07425:54–25:54
TO07925:55–25:59
la concezione antropologica di freire ha il suo asse portante nel concetto dell'homo che esiste nel
26:00–26:04
e con il mondo l'uomo in quanto essere situato nel mondo che supera il qui ed ora
TO07426:01–26:01
mh mh
TO07926:04–26:05
lo trascende e con questo dà
26:05–26:07
la possibilità a colui che esiste
26:07–26:13
di entrare in rapporto dialogico con la realtà oggettiva l'uomo quindi inizia ad esistere quando riflettendo su se stesso
26:13–26:17
inizia a riflettere sulla sua presenza nel mondo e ne capta i limiti spazio temporali
TO07426:16–26:17
x
26:17–26:18
chi ha scritto questo
TO07926:19–26:19
eh
26:19–26:20
eh
TO07426:20–26:22
cioè che questo non è freire
26:22–26:23
è una citazione
TO07926:22–26:25
no no questa è una citazione di eh nel s~
26:25–26:27
di elia in paulo freire una scelta per l'utopia
TO07426:27–26:30
questo elia è un pedagogista
26:30–26:31
giusto
TO07926:31–26:31
TO07426:31–26:32
italiano
26:32–26:35
che evidentemente è fortemente influenzato
TO07926:32–26:33
TO07426:36–26:39
dall'esistenzialismo o dalla fenomenologia
TO07926:38–26:39
okay
TO07426:39–26:40
perché
26:40–26:41
mh
26:41–26:46
qua sta traducendo il pensiero di freire io non adesso non sono un esperto
26:46–26:49
che era uno studioso di d'ispirazione da una parte
26:49–26:52
anche religiosa come formazione
TO07926:51–26:52
TO07426:52–26:54
e dall'altra marxista
TO07926:54–26:54
mh mh
TO07426:54–26:56
e sta traducendo
TO07926:56–26:57
crea una sintesi
TO07426:57–26:57
la po~
26:58–27:02
sì e sta sintetizzando e traducendo la posizione di freire
27:02–27:03
con dei termini
27:04–27:05
heideggeriani
27:05–27:06
heidegger
TO07927:05–27:06
mh
TO07427:06–27:11
eh l'uomo che siste nel e con eh e con il mondo è
TO07927:06–27:07
mh
TO07427:11–27:13
l'essere nel mondo la definizione
27:13–27:16
di di uomo da parte di heidegger
27:16–27:23
l'uomo in quanto essere situato nel mondo l'essere gettato che supera l'hic et nunc no quindi
TO07927:22–27:23
okay
TO07427:23–27:24
la la
27:24–27:27
la visione appunto esistenziale lo trascende
27:27–27:33
e il rapporto dialogico con la realtà oggettiva quindi esiste ma riflettendo su se stessa
27:33–27:36
inizia a riflettere sulla sua presenza nel mondo che è uno dei modi
27:37–27:38
con cui è stato
27:39–27:40
tradotto
27:40–27:47
eh l'espressione heideggeriana dasein no che è il eh l'esserci
27:47–27:49
l'essere nel mondo la presenza
TO07927:47–27:48
mh mh
TO07427:49–27:50
termine che è stato
27:51–27:56
mh sviluppato in antropologia per esempio per esempio concetto
27:56–27:59
e termine che è stato sviluppato in antropologia
27:59–28:02
da eh ernesto de martino
28:02–28:05
antropologo è il fondatore dell'antropologia italiana
28:05–28:08
se il riferimento è questo mi sembra un
28:09–28:10
più che eh
28:10–28:14
tematiche antropologiche nel senso dell'antropologia culturale
28:14–28:17
antropologica nel senso di un'antropologia filosofica
28:17–28:18
mh
28:18–28:20
che è sicuramente fondamentale
28:20–28:21
per freire
28:21–28:24
nel senso che ovviamente ogni grande
28:24–28:26
pedagogista educatore
TO07928:26–28:28
e si riconduce fino a
TO07428:27–28:28
a una sua
28:28–28:31
a una sua sua visione dell'essere umano
28:31–28:31
mh
TO07928:31–28:32
mh mh
TO07428:31–28:36
una sua cocnezione di ciò che è l'essere umano e di ciò che è persona
28:36–28:37
ehm
28:38–28:40
ma sono concezioni
28:40–28:46
antropologiche nel senso lato del termine esa~ che sono visioni dell'essere umano in questo caso
TO07928:47–28:50
più nel senso che riguardano l'uomo che non eh
TO07428:49–28:51
che non la disciplina
TO07928:50–28:52
che non la disciplina
TO07428:51–28:52
no la disciplina
28:52–28:58
lui sicuramente era influenzato anche dall'antropologia perché l'antropologia era importante in brasile
28:58–29:01
ovviamente per tutta una serie di ragioni e anche solo
29:01–29:02
per via
29:02–29:05
della presenza delle comunità indigene
29:05–29:06
mh
29:06–29:07
così
29:07–29:08
importante
29:08–29:10
eh in questo paese
29:11–29:12
ehm
TO07929:12–29:15
diventa quindi un collegamento un po'
TO07429:14–29:15
qua sì e un
29:15–29:17
po' forzato qua
TO07929:16–29:17
okay
TO07429:17–29:22
se ripe~ il punto di partenza è questo cioè la sua concezione dell'essere umano
TO07929:22–29:22
okay
TO07429:23–29:24
quelle
29:25–29:26
tematiche
29:26–29:31
eh ripeto mi sembrano molto esistenzialiste heideggeriane sartriane
29:31–29:33
probailmente una delle
TO07929:31–29:32
mh mh
TO07429:33–29:38
fonti d'ispirazione di freire poteva essere sartre no con il suo
TO07929:36–29:38
sicuramente visto anche
TO07429:38–29:43
eh tentativo di unire il marxismo ed esistenzialismo
29:43–29:48
gli anni sono più o meno quelli perché parliamo della seconda metà del secolo scorso
TO07929:46–29:47
sì sì certo
TO07429:49–29:53
ecco sì potrebbe essere qualcosa di sartriano la presenza la coscie~
TO07929:52–29:54
potrei quindi ri~ ri~ ri~ ridare
29:54–29:58
dare un senso più forte a quello che voglio esprimere riconducendomi quindi a quel filone lì
TO07429:57–30:04
potrebbe dare che chiedendo anche a al mio collega arancioni perché è lui l'esperto questa è una mia
30:04–30:05
supposizione
TO07930:05–30:07
sì sì sì ma io volevo solo
TO07430:05–30:07
però chiedendo a arancioni
30:07–30:08
TO07930:08–30:09
capire se mh
30:09–30:11
pr~ volevo provare a partire
30:11–30:16
guardando la questione da un'altra da un altro punto di vista e volevo capire se però ha senso
TO07430:13–30:15
no no è giusto s~
30:16–30:22
la questione dell'antropologia c~ cioè mettere di mezzo l'antropologia culturale rischierebbe di portarla fuori strada
30:23–30:25
onestamente perché qua invece io ci vedo
30:26–30:31
molta antropologia filosofica o filosofia antropologica veda come vuole
TO07930:31–30:31
sì sì
TO07430:31–30:33
e secondo qua c'è un sart~
30:33–30:36
sentore esistenzialista sartriano
30:36–30:39
però chieda a arancioni se vale la pena
TO07930:38–30:38
sì no no no
TO07430:40–30:41
approfondire questo
TO07930:41–30:42
sì sì sì
TO07430:41–30:44
e andare a prendersi anche
30:44–30:46
eh dei testi
30:46–30:47
appunto di sartre o di pe~
30:47–30:50
pedagogie esistenzialiste insomma non va~
TO07930:49–30:50
no no no ma io con lui
30:50–30:53
ne con lui ne parlerò sicuramente era solo per avere un
TO07430:53–30:55
qua c'è la questo
30:55–30:59
un bravo un filosofo e pedagogista che era gialli
31:00–31:02
che ha insegnato qua per molti anni
31:03–31:05
e mh
31:05–31:09
avevo ereditato il suo porta mh penne
31:10–31:11
ah mh
31:11–31:14
che era un eh
31:14–31:17
freiriano anche e esistenzialista sartriano
31:17–31:20
quindi potrebbe dare un'occhiata ai lavori di
31:20–31:22
di gialli
TO07931:22–31:22
mh mh
TO07431:22–31:22
eh
31:22–31:25
per eh p~ poterci dialogare
31:25–31:25
eh
TO07931:25–31:26
va bene
TO07431:26–31:27
sempre che sia
31:27–31:29
che il mio collega sia d'accordo eh
31:30–31:31
mh
TO07931:45–31:46
va bene
TO07431:46–31:47
32:44–32:44
eh qua
32:44–32:47
e computer d'ante guerra
TO07932:48–32:49
xxx
TO07432:49–32:50
i nostri potenti mezzi
32:50–32:53
appena m~ uno fa una minima cosa si bloccano
TO07932:56–32:59
perché eh sa perché mh ho avuto questo mh
33:00–33:04
questa riflessione perché trovo che ci sia un collegamento no
33:04–33:09
tra la disciplina educativa il eh l~ il ragionamento che si fa in ambito educativo
33:09–33:11
e l'antr~ e il
33:11–33:13
un certo tipo di ragionamento ant~ anche antropologico
TO07433:12–33:14
sì certo
TO07933:13–33:15
che però spesso e volentieri
33:15–33:18
mh senza indagare i perché i per come ma il fat~
33:18–33:21
il fatto è che spesso e volentieri viene un po' lasciato in sor~
TO07433:21–33:22
TO07933:22–33:24
sì legge un po' tra le righe cioè non non
TO07433:23–33:23
33:24–33:24
la
TO07933:24–33:26
io ho letto anche a~ altri lavori
TO07433:26–33:26
TO07933:26–33:29
che sono stati fatti in fasi di tesi ma anche lavori
TO07433:28–33:29
mh mh
TO07933:29–33:32
di eh relazioni su freire su
TO07433:31–33:32
mh mh
TO07933:32–33:34
e che io trovo che abbia
TO07433:33–33:36
perché è un pensatore affascinante pe~
TO07933:35–33:36
è un pensatore
33:36–33:39
che però è fortemente legato alla dimensione eh
33:39–33:42
dell'uomo ma n~ dell'uomo nella società quindi anche alla dimensione storica no
TO07433:41–33:42
certo
33:42–33:44
sì no certo però
TO07933:44–33:45
e non si non ci sono
TO07433:44–33:45
TO07933:45–33:48
grossi lavori in ambito eh
33:48–33:50
riflessioni antropologiche che secondo me anche proprio
TO07433:50–33:50
mh
TO07933:50–33:52
eh alla base delle defi~
TO07433:51–33:52
no però però
33:53–33:54
però qua
33:54–33:55
questo denota
33:55–33:59
scusi eh non voglio rimproverarla perché è giustissima la sua riflessione perché intanto io voglio
TO07933:57–33:59
no no mi rimproveri se è il caso
TO07434:00–34:00
no no voglio
34:00–34:02
dire che tra l'altro
34:02–34:06
a lezione per esempio io dico sempre a ai miei studenti che
34:06–34:11
c'è una relazione strettissima tra l'antropologia e la pedagogia
34:11–34:13
e l'educazione perché
34:13–34:15
ogni educazione
34:15–34:19
ogni pratica educativa anche ogni intervento educativo
34:19–34:25
che sia non semplice intervento ma abbia qualcosa dietro di sè rimanda
34:25–34:27
a un'antropologia
34:27–34:29
ma ovviamente il mio è un po'
34:29–34:31
un tentativo di
34:31–34:32
giocare sulle parole
34:32–34:38
rimanda a un'antropologia nel senso che ogni pratica azione educativa sensata rimanda a una certa
34:38–34:40
concezione della persona umana
34:40–34:42
che possono essere diverse
34:42–34:46
banalmente per esempio una concezione ultraindividualistica
34:46–34:51
che vede l'essere umano come una monade separata dall'altra in competizione
34:51–34:54
che si rifà al modello dell'homo economicus
34:54–34:56
in un intervento educativo
34:56–35:03
insisterà sulla dimensione dell'autonomia della libertà e anche della competizione come qualcosa di positivo
35:03–35:03
va bene
TO07935:03–35:03
mh mh
TO07435:03–35:05
mentre una concezione
35:06–35:07
che è più vicina alla mia
35:07–35:09
che vede l'essere umano come
35:09–35:13
una persona sociale costantemente in relazione con il mondo e con gli altri
35:13–35:18
invece insisterà sulla dimensione della cooperazione sulla dimensione del dialogo
35:18–35:23
o come freire sulla dimensione della lotta e della trasformazione delle cose no
35:24–35:27
qua c'è di mezzo anche l'antropologia culturale
35:27–35:32
ma quando io parlo di concezione antropologica proprio la visione in generale che può essere ispirata dalla
35:32–35:35
antropologia culturale come dalla filosofia
35:35–35:37
come da certe
35:37–35:38
eh
35:38–35:40
concezioni della psicologia
35:40–35:41
va bene
TO07935:40–35:42
certo certo
TO07435:41–35:44
anche la psicologia è importante que~ è proprio la nostra
TO07935:42–35:43
no no certo
TO07435:44–35:45
la visione
35:45–35:48
del soggetto che sta dietro ai nostri interventi
35:48–35:49
va bene
35:50–35:51
detto questo però
35:51–35:53
se lei mi dice ci sono tanti lavori
35:53–35:57
su freire ma pochi sviluppano questa dimensione
35:57–36:01
sia rispetto all'antropologia filosofica che all'antropologia culturale
TO07935:59–36:00
parla di
TO07436:01–36:01
qua
36:01–36:03
non dovremmo mai dimenticarci
36:04–36:09
che la letteratura su paulo freire è vastissima a livello mondiale
TO07936:07–36:12
sì ma io parlavo di colleghi universitari eh non parlavo di
TO07436:09–36:10
ah
36:10–36:11
ah okay
36:11–36:14
no no allora ha ragione no certo
TO07936:12–36:13
in ambito
TO07436:14–36:14
perché
TO07936:14–36:15
in amb~ ah io mi sto
TO07436:15–36:15
ci
TO07936:15–36:18
sto leggendo e mi sto documentando ma riconosco il mio limite nel senso che
TO07436:17–36:18
no
36:18–36:24
ma ci saranno centinaia di monografie in portoghese pubblicate in brasile su paulo freire
36:24–36:25
perché così
TO07936:24–36:25
no ma immagino
TO07436:25–36:29
se penso che tutto il mondo da~ accademico
36:29–36:31
da questo punto di vista è simile
36:31–36:35
ah un dottorato su due in pedagogia
36:35–36:37
e uno su due in filosofia
36:37–36:41
ah nelle università brasiliane sarà su paulo freire
TO07936:40–36:44
no no infatti io non int~ intendevo dire
36:44–36:48
ho ho s~ ho sottolineato per quella che è la mia esperienza di aver di aver letto
TO07436:46–36:46
no no
36:47–36:49
sì no ma c~ questo ha ragione ha ragione
TO07936:49–36:49
non voglio
TO07436:49–36:50
certo
TO07936:49–36:52
non ho assolutamente la l'ambizione di
TO07436:52–36:52
no no
36:53–36:57
però ha capito cosa intendo dire no è è vero tra l'altro eh
TO07936:53–36:55
xx no no certo certo
TO07436:57–36:58
teniamo conto
36:58–36:59
però
36:59–37:00
pensiamo a quanti lavori
TO07936:59–37:02
mi fa specie che eh ci~ mh
37:03–37:04
ci siano alcune
37:04–37:05
ri~
37:05–37:12
ecco forse mi sono espresso male però in~ intendo dire anche nel re~ nel confrontare con dei m~ io parlo sempre di una dimensione di eh di stude~ di studente
37:13–37:15
eh nell'a~ sulla
37:15–37:17
su freire avendo del
TO07437:17–37:17
mh mh
TO07937:17–37:18
risu~
37:18–37:20
sembra quasi che non so ho avuto questa impressione che
37:21–37:23
la riflessione antropologica passi un po' in sor~ mh
37:23–37:25
s~ in secondo piano e allora
37:25–37:27
mi sono detto però la la la
37:27–37:28
l'approccio anche no
37:29–37:31
antropologico fondamentalmente secondo me sta anche un po' alla
37:31–37:34
fa parte d~ della della base sulla quale
37:34–37:36
un'educatore ragiona no prima ancora che
37:36–37:38
pr~ parlare di
TO07437:37–37:37
TO07937:38–37:41
pedagogia prima ancora che parlare di progettazione educativa prima ancora
37:41–37:42
c'è una riflessione che
37:42–37:43
l'uomo
37:43–37:46
prima ancora che l'educatore fa su se stesso che è una
37:46–37:49
che è s~ è psicologia che però è sicuramente anche
37:50–37:53
a~ anche que~ e quindi questo era è stato un po' il mio spunto
TO07437:50–37:52
no è vero è assolutamente vero
TO07937:53–37:54
poi
TO07437:54–37:55
no ma
TO07937:54–37:57
volevo capire se però eh aveva un se~ cioè aveva
TO07437:57–38:00
no t~ è un secondo me ha un senso rifletterci
38:00–38:05
e eh ha fatto bene a sondare il eh il terreno perché quello che dice
38:05–38:06
è giustissimo
38:07–38:10
eh e spesso invece viene sottovalutato
38:11–38:12
eh
TO07938:11–38:12
ho avuto questa impressione qua poi
TO07438:12–38:16
da dagli studenti e forse anche da qualche collega
38:16–38:19
ma parlo in generale viene sottovalutato questa
38:19–38:21
questa mh dimensione
38:21–38:23
riflessiva
38:23–38:26
e diciamo le cose chiaramente anche filosofica
38:26–38:27
del
TO07938:26–38:27
certo
TO07438:27–38:28
del eh
38:28–38:30
eh de~ dell'educazione
38:30–38:32
che invece è decisiva
38:32–38:35
decisiva ma appunto il bello di affrontare
38:35–38:39
e ehm di lavore su studiosi importanti come freire
38:39–38:41
eh mh
38:41–38:45
è proprio questo no di darci la possibilità di mh
38:45–38:46
fare delle
38:46–38:50
riflessioni dei discorsi dei discorsi più ampi e di aggangiarci
38:50–38:51
anche no
38:52–38:56
a ad altri ad altri studiosi ad altri pensatori
TO07938:53–38:53
38:55–38:55
eh
TO07438:56–39:00
ehm eh fare emergere concezioni
39:00–39:02
no no giusto eh questo è giusto
39:02–39:04
mh benissimo ottimo
39:04–39:05
mh
TO07939:07–39:08
e poi
39:08–39:10
è anche vero che
39:10–39:12
io avevo avevo la paura di
39:12–39:13
di dire vabbè ma questa è una mia im~
39:13–39:15
questo è quello che io
39:15–39:17
leggo fra le righe delle mie relazioni
39:17–39:19
di quello che io ho letto poi
TO07439:18–39:18
mh mh
TO07939:19–39:23
ho un grosso dei grossi limiti di a livello di conoscenze quindi
TO07439:22–39:23
xxx
39:23–39:28
eh ci sta sta cercando di colmarli col~ eh colmare questi gap questi buchi
TO07939:23–39:25
vo~ mh
39:27–39:28
cioè
39:28–39:30
eh voglio anche capire se
TO07439:29–39:30
mh mh
39:31–39:34
di superare un po' i suoi limiti le tesi possono servire anche per questo
TO07939:32–39:33
eh
39:34–39:35
eh soprattutto
TO07439:35–39:35
mh
39:35–39:36
mh
TO07939:37–39:41
quindi mh mi concentro allora su questo aspetto qua xxx
TO07439:38–39:42
eh secondo me c'è qualcosa di sartriano lì
39:42–39:43
TO07939:47–39:49
io mi ero mi ero preso anche
39:49–39:51
xxx
39:51–39:52
ieri
39:52–39:55
ho preso questo libro ho iniziato a dargli un'occhiata
39:55–39:56
per avere
40:04–40:07
x vedere questo gialli vediamo se posso
TO07440:12–40:14
sì gialli era
TO07940:14–40:17
è stato un docente me lo segno così me lo ricordo
40:19–40:21
a torino
TO07440:51–40:52
scusi eh
TO07940:52–40:53
certo
TO07442:44–42:46
mh ventise~
42:46–42:48
c'era ancora una sua
42:59–43:00
43:00–43:03
c'era ancora una sua compagna fuori xx
TO07943:02–43:04
no ma era con me non era venuta per
TO07443:03–43:04
ah
43:04–43:07
che strano perché stavo ancora aspettando un
TO07943:07–43:08
okay
TO07443:08–43:10
doveva passare una mh
43:14–43:18
eh adesso vediamo xx però al di là di tutto sono io che sono imbranato
TO07943:18–43:18
va bene
TO07443:19–43:21
no con i computer sì eh
43:23–43:25
rifaccio le cose venti volte
43:34–43:35
però sta
43:38–43:40
perché non c'è
43:41–43:42
xxx
43:44–43:45
ah ecco
43:46–43:47
bah strano
43:47–43:49
a volte mette il nome non mette il nome
TO07943:49–43:49
okay
43:49–43:50
nie~ eh dicevo
43:50–43:52
solo un'ultima cosa poi vado
TO07443:52–43:52
TO07943:52–43:56
io ieri ho provato ho d~ ho fatto una ricerchina ho provato
43:56–44:01
ho preso questo testo quindi direi però perché per il discorso che ci siamo fatti questo sicuramente mi può servire
TO07444:01–44:03
eh lei dia un'occhiata all'introduzione
TO07944:02–44:03
perché x
TO07444:03–44:04
ehm
44:06–44:10
un testo e potrebbe servire su di antropologia
44:11–44:13
eh
44:17–44:21
su queste tem~ tematiche diciamo esistenzialistiche
44:21–44:26
potrebbe essere interessante leggere un classico
44:26–44:30
eh non sempre facilissimo però
44:30–44:33
è una racoclta di saggi quindi lei
44:33–44:34
dà un'occhiata e vede
44:35–44:36
cosa
44:36–44:40
le serve o meno che è furore simbolo valore
44:40–44:41
di ernesto de martino
44:42–44:45
che come dicevo prima è stato il fondatore
44:46–44:49
mh dell'antropologia mh italiana
44:49–44:50
ma
44:50–44:53
eh con
TO07945:00–45:02
xxx
TO07445:02–45:08
con una forte formazione filosofica prima idealista era un è stato un allievo di
45:08–45:10
benedetto croce
45:10–45:11
e poi esistenzialista
TO07945:12–45:12
okay
TO07445:12–45:17
e ha dialogato a lungo proprio con certi pensatori sì
TO07945:17–45:19
quindi ernesto mettiamo
TO07445:19–45:20
mh
TO07945:19–45:20
de martino
45:22–45:22
va bene
45:23–45:24
la ringrazio
TO07445:27–45:28
bene
TO07945:28–45:31
mi scusi se le ho fatto perdere tempo che avevo volevo
TO07445:29–45:33
no niente cer~ figur~ meno male che c'è qualcuno che s~
TO07945:31–45:32
avevo bisogno
45:32–45:33
ave~
TO07445:33–45:36
che che si interessa e cerca anche un po' di
45:36–45:38
approfondire queste cose
45:38–45:38
no
45:39–45:42
buon lavoro eh in bocca al lupo per la tesi
TO0740:05–0:06
ep- in effetti è un po'::
0:06–0:07
grande. bello eh
0:08–0:09
pro[fessionale]
TO0780:08–0:09
[trasparen]te
TO0740:09–0:10
ma
0:10–0:11
xx
0:11–0:14
eh io ne uso uno piccolo così
0:14–0:16
xx (chiedono) ma perché usa il
0:17–0:21
tutti: le persone che intervisto mi chiedono ma perché usi:=il
TO0780:22–0:25
registra[tore (.) quello c'è il tele:fono]
TO0740:22–0:25
[il registratore non usi il cellula:re]
TO0780:25–0:26
°sì°
TO0740:26–0:27
xx
0:27–0:28
lì a spiegare
TO0780:29–0:31
perché il cellulare può squillare:
0:31–0:33
per le registrazioni
0:35–0:40
sì:. beh sì, non si blocca: (.) eh perché ormai li fanno così. però effettivamente sì
TO0740:41–0:43
allo:ra buongi[orno],
TO0780:42–0:43
[buongior]no.
TO0740:43–0:44
sì. me~ eh meglio,
0:44–0:49
[funziona ades]so. bene, la direzione è giusta, la vogliamo guardare un attimo as[sieme]?
TO0780:44–0:45
[oh. meno male],
0:49–0:50
[sì io ie]ri:::::
0:50–0:53
ieri sera l'ho già: rimessa a posto (.) per andare avanti,
TO0740:53–0:54
sì:,
TO0780:54–0:55
ehm
0:56–0:58
sì mi ero persa il saggio quello:::
0:58–0:59
di di hopp,
1:00–1:05
dove mi ha scritto che dovevo (.) indicare la pagina sono andata a ricercarmelo perché (.) mi ero proprio persa la pagina di
TO0741:05–1:05
[a:h]
TO0781:05–1:06
[(passa]ggio con i)
1:06–1:08
sono riandata [sulla fo:nte]
TO0741:07–1:09
[sì. x è un c]lassico è un classico.
TO0781:09–1:12
e:hm allora. devo chiederle una cosa.
TO0741:12–1:13
[s::ì]
TO0781:12–1:17
[m:h] inizialmente proprio all'inizio, [lei mi aveva chiesto di fare] ricerca sul sufismo.
TO0741:14–1:15
[xxx]
TO0781:17–1:18
e io ovviamente l'avevo fatta.
1:19–1:20
secondo lei.
1:20–1:24
la inserisco un~ una piccola parte proprio una (.) piccola [digre]ss[ione],
TO0741:23–1:24
[sì].
1:24–1:28
[perché] la questione, che va chiarita anche se è un articolo
1:28–1:29
eh va chiarito,
1:31–1:36
in base alla:: agli: testi che ha:: che ha: consultato
TO0781:37–1:37
TO0741:38–1:43
cioè questo (.) io non sono un esperto di senegal anche se ho seguito
1:43–1:48
eh la un po' di: di tesi, eh soprattutto quella di marco che::
1:48–1:50
è stata u:tile:
1:50–1:52
mh. °conosco i lavori dei miei colleghi.° però
1:53–1:54
il fatto è questo.
1:54–1:54
che.
1:55–1:57
il senegal è un paese musulmano.
TO0781:57–1:57
mh.
TO0741:57–1:58
musulmano da secoli.
TO0781:59–1:59
sì.
TO0741:59–2:01
fortemente influenzato dall'islam.
2:01–2:03
è vero che:
2:03–2:04
>è vero che<
2:06–2:07
l'islam africano,
2:07–2:11
anche se questo è contestato ma non non stiamo a discuterne. l'islam africano
2:12–2:16
è particolare perché almeno tradizionalmente,
2:17–2:20
era (.) molto influenzato (.) dalle,
2:21–2:26
concezioni invece (.) dalle anche visioni del mo:ndo dalle religiosità,
2:26–2:28
nativa indigena. (.) [no]?
TO0782:27–2:28
[mh].
2:28–2:28
sì.
TO0742:28–2:30
l'islam è arrivato (.) nel senegal
2:30–2:31
ah (.) nel
2:32–2:37
quattordcesimo secolo. da allora ha modellto tutta la società, però
2:38–2:44
si è anche mescolato con le visioni diciamo indigene e le concezioni tradiziona:li in cui
2:44–2:49
era fondamentale (.) e::h la venerazione per gli antena:ti:
2:49–2:50
e:::h
2:50–2:53
la presenza di certi spiriti::
2:53–2:58
un mondo invisibile (.) che: (.) mh è legato anche al mondo naturale eccetera eccetera.
2:58–3:01
le due cose si sono mescolate in tutte le realtà africane.
3:02–3:04
anche in senegal evidentemente.
3:04–3:09
tuttavia il senegal è uno dei paesi più islamizzati [dell'africa su]bsahariana.
TO0783:08–3:09
[sì infatti].
TO0743:10–3:10
((schiarisce_la_voce))
3:10–3:12
come dimostrano appunto i lavori ne~
3:12–3:16
perché (.) ci sono queste grandi confraternite la muridiyya,
3:16–3:19
la tijaniyyah, che
3:19–3:19
x
3:20–3:23
investono in maniera capillare la società senegalese (ecco).
3:23–3:24
e allora
3:24–3:27
quest(a) è un islam diciamo di tipo sufi mh?
3:27–3:29
quindi con delle caratteristiche particolari
3:30–3:33
misticheggianti in cui sono importanti le figure dei santi.
3:33–3:35
però certe conce:zioni,
3:35–3:36
non sono
3:37–3:38
accettate nell'islam
3:39–3:47
né nell'islam scritturale, quello (.) più e::hm ufficiale, dogmatico, (.) basato sulla (.) parola del corano, no?
3:48–3:48
a:::h
3:49–3:50
che insomma m:::h
3:51–3:54
trova la sua massima espressione nelle concezioni uabite, no?
3:55–4:01
e::h salafite e uabite che si sono molto diffuse anche in senegal. infatti forse x glielo avrà detto anche
TO0784:01–4:02
sì. [x qualcosa]
TO0744:02–4:04
[ci sono] anche delle tensioni, dei conflitti
4:04–4:05
no ci son state anche (del)
4:06–4:11
m::h degli attentati in senegal perché dei movimenti:: radicali
4:11–4:12
salafiti,
4:14–4:15
hanno attaccato
4:15–4:19
e::h le confraternite sufi. perché dal punto di vista
4:19–4:21
dell'islam scritturale,
4:21–4:24
i sufi, che sia la tijania, la muridyya,
4:24–4:29
con il loro culto dei santi::, il il le loro figure e::h ancestrali,
4:30–4:31
sono degli eretici.
4:31–4:32
[va bene]?
TO0784:31–4:32
[certo]
TO0744:33–4:33
(e:h)?
4:33–4:34
sia l'uno che l'altro,
4:34–4:37
sia quello sufi della muriddya
4:38–4:39
sia l'islam scritturale,
4:40–4:46
<ovviamente> rifiutano l'idea della trasmigrazione delle anime e della metempsicosi
4:46–4:47
eh?
TO0784:47–4:47
°certo°
TO0744:47–4:51
e soprattutto che gli antenati rimangano in vita (nell'aldilà)
4:51–4:52
xx sono proprio cose:
4:53–4:55
antislamiche. anche
4:55–4:58
il più misticheggiante dei sufi, non l'ammetterà mai.
4:58–4:58
°va bene?°
TO0784:58–4:59
°certo°
TO0744:59–5:01
il che non vuol dire che non sia così
5:01–5:05
il che non vuol dire che in senegal non la veda in ques~ xx
5:05–5:06
ciò che lei deve chiari:re
5:06–5:08
facendo riferimento alla letteratura,
5:09–5:09
il fatto che
5:10–5:12
una cosa è la visione del mondo,
5:13–5:14
e della tras~ m::h
5:14–5:19
la visione del mondo, della nascita dei bambini, della creazione delle anime da parte di allah,
5:20–5:27
proprio dell'islam. e un'altra invece è la concezione (locale) che mescola l'islam con queste concezioni più (tradizionali).
TO0785:28–5:30
ecco io potrei fare questa co:sa,
5:30–5:33
alla fine. quando parlo:: ap[punto] del saggio di xx
TO0745:32–5:32
[eh no].
5:33–5:36
[se (.) perché xx] parla di questo?
TO0785:33–5:35
[perché (.) >allora<]
5:36–5:37
s::~ [allora praticamente]
TO0745:36–5:39
[s~ xx lo deve] accennare già pri[ma]
TO0785:39–5:39
[ok]ay.
TO0745:39–5:44
perché se no sembra che lei stia parlando di una società fuori [dal tempo]
TO0785:43–5:44
[sì esatto]
TO0745:44–5:46
e non è stata influenzata dall'islam
5:46–5:49
certo ci saranno ci son~ tante regioni del senegal
5:50–5:50
più:
5:50–5:53
m:h lontane dalle grandi città ovviamente
5:54–5:56
da (kaloack) o anche da (touba)
5:56–5:59
a:h in cui ovviamente ci sono delle concezioni
TO0786:00–6:02
sì son dei piccoli [centri]
TO0746:02–6:03
[dive]rse. MA:
6:04–6:05
sono comunque islamici.
TO0786:05–6:05
sì.
TO0746:05–6:09
e >allora< bisogna dire fin dall'inizio [che nonostante l'islam]
TO0786:07–6:09
[e allora lo chiarisco subito].
TO0746:09–6:10
sostenga
6:10–6:16
il contrario. cioè le anime son xx create individualmente da dio. ex novo
6:16–6:16
(va bene?)
6:17–6:18
e il bambino
6:18–6:23
gli viene (inf~ sufflata) la vita dallo spirito vitale la sua anima personale e indivudale da dio,
6:24–6:24
tuttavia,
6:25–6:25
presso
6:26–6:29
m:h queste realtà queste realtà
6:29–6:36
la concezione (.) prevalente è ancora quella che in realtà i bambini siano l'incarnazione
6:37–6:38
più o meno
6:39–6:41
vicina all'originale degli antenati.
6:41–6:42
questo lo deve dire subito.
6:42–6:43
[e poi e rimanda]
TO0786:42–6:43
[quindi x lo metterei qua]
TO0746:44–6:47
dicendo [e poi come] vedremo meglio in seguito
TO0786:44–6:45
[in questo paragrafo]
6:48–6:49
okay.
TO0746:49–6:53
(no?) [capisce] lei lo accenna e poi svilupparlo lo sviluppa [dopo].
TO0786:49–6:50
[°va bene°]
6:52–6:59
[prima del] secondo paragrafo però a questo [punto. cioè xxx del parl~ di parlare del] bambino xx [a questo punto okay]
TO0746:54–6:57
[eh sì certo perché se no risulta (.) cer~]
6:58–6:59
[certo certo]
6:59–7:00
perché se no risulta strano.
7:00–7:04
perché il bambino x xx non è una concezione islamica.
TO0787:05–7:05
no, infatti.
TO0747:05–7:06
va bene? l~
7:06–7:13
nell'islam piuttosto c'è l'anima individuale assolutamente personale xxx da dio >esattamente< come nel cristianesimo e poi
7:14–7:14
tornerà
7:15–7:16
a un
7:16–7:17
do:po:
7:17–7:21
eh secondo le concezioni islamiche l'anima rimane presso
TO0787:21–7:21
((tossisce))
TO0747:21–7:25
in un(a) stato di sospensione fino al giudizio universale
7:25–7:32
dopo di che verranno alcune condannate mentre le anime dei musulmani saranno bene o male tutte salvate e raggiungeranno allah
7:32–7:33
va bene?
7:33–7:34
ne:l
7:35–7:36
in paradiso,
7:37–7:38
e:::h
7:38–7:39
tra l'altro
7:40–7:41
i bambini
7:42–7:46
e i mar~ così come i martiri, i bambini che sono innocenti così come i martiri
7:46–7:52
e::h andranno a raccogliersi sotto l'a~ il grande albero di touba che è l'albero del paradiso,
7:52–7:52
va bene?
7:53–7:54
e::h
7:54–7:54
m::h
7:56–7:57
però
7:57–7:59
c'è l'idea della possessione.
7:59–8:01
questo sì che c'è nell'islam
8:01–8:02
cioè
8:02–8:05
che è vero le armi sono x eccetera eccetera MA:
8:05–8:06
esistono
8:06–8:07
gli spiriti
8:08–8:09
gli x
8:09–8:10
ah (.) i geni
8:11–8:13
che: posso prender possesso
8:13–8:15
delle persone
8:15–8:15
eh?
8:15–8:19
perché secondo la concezione islamica tradizionale esistono diverse
8:19–8:21
e~ (.) lin~ linee
8:21–8:24
famiglie (.) di jinn
8:24–8:31
>ci sono quelli islamici che sono tendenzialmente più buoni ci sono quelli cristiani ci sono quelli pagani che invece sono cattivi<
8:31–8:33
e soprattutto quelli che sono cattivi
8:33–8:36
sono diabolici influenzati da shitan
8:36–8:38
ah dal diavolo
8:38–8:39
e quindi
8:39–8:42
prendono possesso delle persone e le fanno impazzire
8:42–8:44
e questo vale per gli adulti ma anche per i bambini
8:44–8:48
quindi questa è la concezione (.) di malattia mentale
8:48–8:50
tradizionale
8:50–8:52
del eh dell'islam no?
8:52–8:54
il fatto di essere: come si dice in arabo
8:54–8:56
(masnun)
8:56–8:57
posseduti (.) dal:
8:58–8:58
jinn
8:58–8:59
eh?
8:59–9:05
invece qua il bambino xx è evidentemente una concezione che è rimasta
9:05–9:07
da: visioni precedenti:
9:07–9:10
[pri]ma dell'influenza islamica perché:
TO0789:07–9:08
[sì]
TO0749:10–9:15
dal punto di vista dell'islam è assurdo che un bambino sia la reincarnazione di un antenato eh
9:15–9:18
perché le anime degli antenati sono lì che attendono
9:18–9:20
il giudizio universale
9:20–9:20
eh?
TO0789:21–9:23
e non possono ritornare
TO0749:23–9:26
non pos[sono ritorna]re sono bloccate in questo limbo
TO0789:23–9:24
[°certo°]
TO0749:26–9:28
e::h che viene chiamato xx
9:29–9:34
che non è né la vita e non è neanche veramente il paradiso l'aldilà (.) no?
9:34–9:35
perché è come nel
9:35–9:37
cattolicesimo che
9:37–9:38
nessun teologo ha mai ri~
9:38–9:43
ha mai risolto la questione di cosa succede all'anima dopo la morte.
9:43–9:47
perché cosa succede all'anima dopo la morte, non è vero che andiamo in paradiso
9:47–9:49
secondo la concezione cattolica
9:49–9:53
perché (.) deve esserci prima il giudizio universale c'è scritto espressamente
9:54–9:54
eh?
9:55–9:59
e solo dopo le anime saranno divise condannate e salvate
9:59–10:01
cosa succede nel frattempo?
10:01–10:03
all'anima personale?
10:03–10:07
non si sa qualcuno soste~ qualche teologo [sostiene che rimanga nel lim]bo
TO07810:05–10:07
[se qualcuno torna poi]
TO07410:07–10:09
no? qualcuno invece sostiene che
10:10–10:13
dobbiamo partire dal presupposto che non c'è più il tempo
10:13–10:14
no?
10:14–10:16
perché [sarà >la fine del tempo<] però
TO07810:14–10:15
[certo]
TO07410:16–10:17
vede sono
10:17–10:20
quesitoni teologiche è ovvio che invece
10:20–10:23
le rappresentaizoni popolari
10:23–10:27
di eh? non nei teologi non dei pensatori islamici e cattoli~
10:27–10:29
siano molto diverse no?
10:29–10:33
nelle concezioni cattoliche popolari il problema non si pone
10:33–10:37
le persone muoiono e se son buone vanno in paradiso se sono
10:37–10:39
se sono state malvagie andranno (all')inferno
10:39–10:45
oppure e:h nel limbo nel purgatorio se qualcuno ancora crede (al) (.) purgatorio
10:45–10:46
a napoli sì ma
TO07810:46–10:48
ah sì (.) [non sapevo]
TO07410:47–10:48
[a na~]
10:48–10:50
che cosa? del purgatorio?
TO07810:50–10:53
non lo sapevo che credessero che andassero:: nel purgatorio
TO07410:53–10:54
beh
10:54–10:59
beh sì: e fa ha fatto parte: a lungo adesso non più ma in realtà m:h
11:00–11:04
hanno chiuso: anche l'inferno: i cattolici quindi
TO07811:04–11:04
[x]
TO07411:04–11:05
[non] si preoccupi
TO07811:05–11:05
vabbè
TO07411:05–11:06
TO07811:06–11:09
(non) sono molto: (.) ferrata [in (una) materia (mh) perché]
TO07411:08–11:14
[no certo però] (.) sto solo dice~ questo deve chiarire (.) [questo pun]to qua e poi dire lo approfondiremo in seguito
TO07811:11–11:12
[sì okay]
11:14–11:16
okay va [bene]
TO07411:15–11:16
[mh]?
TO07811:16–11:20
il culto xx posso spiegarlo in bre[ve o: è]
TO07411:18–11:23
[in breve sì] non dobbiamo andare troppo fuori strada dobbiamo ricordarci che il nostro è un articolo
11:24–11:25
[non è una] tesi corta
TO07811:24–11:24
[sì]
TO07411:25–11:27
è un articolo
11:27–11:28
quindi in teo[ria]
TO07811:28–11:29
[deve essere] focalizzato
TO07411:29–11:30
esatto
11:30–11:32
quello che si dice sempre
11:32–11:35
per eh come funziona un bell'articolo?
11:35–11:36
non bell'articolo ma
11:36–11:38
un articolo che:
11:38–11:40
può essere pubblicato su una rivista scientifica
11:41–11:43
un'idea, un articolo
11:44–11:47
poi in realtà non è mai così un'idea è mezza
11:47–11:49
un articolo va bene?
11:49–11:49
però
11:49–11:51
un'idea (.) un articolo
11:51–11:53
un altro tema, un altro articolo
11:53–11:57
un'altra: (.) spunto teorico, un altro articolo
11:57–11:58
[va bene]?
TO07811:57–11:58
[okay]
11:58–11:59
va [bene]
TO07411:58–12:02
[e::h e] invece ovviamente in un libro ci sono i capitoli
12:02–12:04
in una tesi ci sono i capitoli
12:04–12:08
si possono affrontare anche (.) temi prospettive (.) differenti
12:08–12:09
mh?
TO07812:09–12:09
okay
TO07412:09–12:10
[va bene]?
TO07812:09–12:12
[va bene allor]a adess[o: x un po' sta parte]
TO07412:10–12:14
[quindi accenni al culto x]x direttamente collegato
12:14–12:18
al~ al~ la questione dei bambini (.) e della:
12:18–12:21
diversità (.) non in generale al culto xx.
12:21–12:22
se non è collegato
TO07812:22–12:23
okay
TO07412:23–12:25
[e non so s]e è colelgato
TO07812:23–12:24
[°va bene°]
12:25–12:27
m:::h sì.
12:27–12:27
no.
TO07412:27–12:28
no.
TO07812:28–12:32
in questo momento non è collegato lo collego e non faccio il paragrafo
12:32–12:34
e: una cosa unica.
TO07412:34–12:35
va bene
12:35–12:36
va bene [solo per:]
TO07812:35–12:40
[quindi aggiun]go:: questa cosa, e:: collego quest'altra
12:41–12:48
>invece poi devo collegare anche l'introduzione< ma: penso che: quella cosa la farò alla fine: quando saprò esattamente cosa ho scritto.
TO07412:48–12:49
certo.
12:49–12:52
nella p~ nell'introduzione?
TO07812:52–12:52
12:52–12:55
che mi ha scritto di collegare:: (.) [le due parti]
TO07412:54–12:58
[a:h sì c'e~ c'era un] po' un salto sì [xxx ce l'ho qua]
TO07812:56–13:04
[sì sì è è::: è volut]o nel senso che: devo ancora scrivere qualcosa, sicurame[nte mettere meglio l'ultima parte]
TO07413:02–13:05
[e poi deve e poi deve fa]re attenzione
13:05–13:09
[al linguaggio alla scritt]ura noi non abbiamo fretta quindi facciamoli per bene
TO07813:05–13:06
[x (.) sì]
TO07413:09–13:10
[va bene]?
TO07813:09–13:11
[>come non abbiamo] fretta, certo che abbiamo fretta<
TO07413:12–13:12
perché?
TO07813:12–13:14
mi devo laureare a marzo
TO07413:14–13:18
ma ce la facciamo [xx]x deve scrivere ancora cinque pagine
TO07813:15–13:16
[eh sì]
13:18–13:19
eh sì mio dio
TO07413:19–13:20
ah
TO07813:20–13:22
mi sa che dovrò tagliare tanto poi
TO07413:22–13:24
dieci toh dieci pagine va bene?
TO07813:25–13:26
io scrivo poi tagliamo
TO07413:27–13:28
no
TO07813:28–13:29
no
TO07413:29–13:29
no
13:29–13:31
no no no lei pa~ e (allo~)
13:31–13:35
funzione così quando si scrive [qualcosa che sia qual]cosa di lungo o qualcosa di breve
TO07813:32–13:33
[va bene]
TO07413:35–13:37
(as)petti che mando quest'a[ltra cosa]
TO07813:37–13:38
[si scrive sen]sato
TO07413:38–13:43
no beh che lei debba scrivere sensato è e:h x sempre e comunque
13:43–13:45
no ci si fa la scaletta
TO07813:45–13:47
sì sì no ma [x ce(rto) però poi::]
TO07413:46–13:47
[si fa la scaletta con tanto di]
13:47–13:53
quante pagine su questo? quante pagine su questo, eh (io) lo faccio sempre io mi faccio [la scaletta]
TO07813:52–13:56
[sì ce l'ho la scaletta ma m::h non l'ho m::h non riesco a rispettarla]
TO07413:53–13:54
[me lo metto qua e dico]
13:54–13:57
[l'introduzione deve essere] di una [pagina e me~]
TO07813:57–13:58
[ma lei scrive] libri
TO07413:59–14:02
ma voi dovete imparare a scrivere libri (.) anche
14:02–14:05
in teoria voi siete qua per imprarare a scrivere quindi
TO07814:03–14:04
((sospira))
TO07414:05–14:06
mi ascolti
14:07–14:08
una pagina e mezza
14:08–14:12
introduzione, (.) una pagina e mezza forse due
14:12–14:13
primo paragrafo,
14:13–14:14
due pagine
14:14–14:18
secondo paragrafo è quello più importante, tre pagine
14:18–14:21
e una pagina e mezzo due pagine tre pagine si scrivono
TO07814:21–14:22
°okay°
TO07414:22–14:23
eh, perché
14:23–14:27
non è vero che prima scrivo e poi taglio non è la sessa cosa
14:27–14:30
non è vero che poi è più faicle tagliare
14:30–14:33
perché quello che conta non è, aggiungere
14:33–14:35
noi non stiamo facendo
14:35–14:38
u~ u~ un:: un addend~
14:38–14:41
un'aggiunzione continua di cose no
14:41–14:42
noi stiamo
14:43–14:44
<argomentando>
14:44–14:47
noi dobbiamo COLLEGARE
14:48–14:49
i vari pezzi
14:50–14:54
[devono esse]re collegati come un::: ingranaggio
TO07814:50–14:51
[okay]
TO07414:54–14:55
e se lei
14:56–14:58
amplia e poi taglia
14:58–15:00
[rischiano di saltare]
TO07814:58–15:00
[non ha senso x]
TO07415:00–15:01
i nessi
15:01–15:02
tra un
15:02–15:05
una rotella e l'altra dell'ingranaggio
15:06–15:07
è chiaro?
TO07815:07–15:09
quante pagine ho scritto finora?
TO07415:10–15:11
<otto>
TO07815:12–15:15
ma otto compresa:: la la (.) [pri~]
TO07415:14–15:17
[ah no questo è il] mio no scusi no no no il suo è:
15:17–15:18
il suo (è)
15:18–15:20
di più d~ dodici addirittura
15:21–15:21
troppo
15:22–15:22
no sei,
15:23–15:25
sì eh troppo sì [sì va bene]
TO07815:24–15:28
[vabbè ma e:h] venti deve essere compreso:: l'indic[e:: la]
TO07415:28–15:30
[s~] se ci un po' di più:
15:30–15:35
v~ non t~ sì: m:h una ventina con l'indice ne ha scritto no ne ha scritte:::
15:35–15:36
po~ po~ poche [in realtà]
TO07815:36–15:36
[no okay]
TO07415:37–15:38
sette [otto].
TO07815:37–15:38
[va bene]
TO07415:40–15:41
conteggio parole
15:42–15:44
sono sette cartelle
15:44–15:45
[va bene]?
TO07815:44–15:48
[x] devo scrivere <cinqua~> cinqua~ cinquantami~ no.
TO07415:48–15:50
sì al [massimo cinquantamila sì]
TO07815:48–15:50
[cinquantamila (.) okay]
TO07415:50–15:51
va bene?
TO07815:51–15:51
va bene
TO07415:52–15:55
al ma~ con tutto con la bibliografia e tutto (ci~)
15:56–15:57
ma al massimo eh
15:57–15:59
quindi quarantamila van bene
TO07815:59–15:59
okay
TO07415:59–16:00
okay?
TO07816:00–16:00
va [bene]
TO07416:00–16:01
[va] bene?
TO07816:02–16:04
va bene allora ci [sentiamo <presto>]
TO07416:02–16:04
[devo farle vede~ aspetti]
16:04–16:05
ecco (.) deve?
16:06–16:10
una curiosità personale rispetto all'attività ve~ eh certo
TO07816:10–16:10
eh sì
TO07416:10–16:13
eh c(io)è cioè scusi eh se uno poi fa le cose senza
16:17–16:18
in lingua originale
16:19–16:21
in [wolof (direttam~)]
TO07816:19–16:19
((ride))
16:19–16:23
[>per me guardi< che il francese] è un~ [è una lingua originale va] bene [perché] ((ridendo))
TO07416:21–16:23
[è uguale (al) x]
16:23–16:25
[(è un) wo]lof diret[tamen(te)]
TO07816:24–16:25
[una difficoltà:]
TO07416:25–16:33
[le cita]zioni, non in corsivo vanno in tondo ne ha letti tanti di saggi di articolo xx mettere le citazioni in corsivo?
TO07816:30–16:31
((sospira))
TO07416:33–16:38
simona tagliano met~ met~ [tagliani mette: le citazioni] in corsivo?
TO07816:35–16:37
[no infatti (.) giusto]
TO07416:39–16:44
i libri, si guarda i libri i saggi si guardano anche per vedere la forma non solo per vedere
16:44–16:46
e:h c~ eh cose eh?
16:49–16:52
sì xxx (interessante)
16:52–16:55
QUA (.) una frase così in africa x tradizionale
16:56–17:01
>delle malattie< quelle INDIGENE quelle ospedaliere me lo [dice lei, e io le devo credere]
TO07816:59–17:01
[e::h no in realtà: era continua:]
17:01–17:03
continuava qua perché (il p)assaggio è lo stesso
17:03–17:04
e::h [mh]
TO07417:04–17:12
[al]lora intanto lo mette [tutto insieme e poi io mi devo difare di:: di] questo qua:, ma chi è sto qua, il giornalista congolese
TO07817:05–17:09
[sì infatti l'ho messo:: adesso lo x metto insieme]
TO07417:12–17:13
allora è menick
TO07817:14–17:15
sì.
TO07417:15–17:15
eh?
17:15–17:20
scusi un giornalista con~ allora in africa >nella classificazione xx< mi devo fidare di lei
TO07817:21–17:21
eh sì
TO07417:21–17:22
no
17:22–17:24
mi deve [mettere un riferimento]
TO07817:22–17:24
[no no d~ allora]
TO07417:24–17:26
poi mi cita un giornalista
17:26–17:27
congolese un giornalis[ta]
TO07817:27–17:29
[che] però [cita (minick)]
TO07417:28–17:30
[cioè lei si fida dei gior]nal[isti]?
TO07817:29–17:31
[no io mi] fido di (minick) che lo cita
17:31–17:34
se lo f~ lo cita la fonte una [fonte autorevole sarà vero]
TO07417:32–17:34
[no scusi scusi]
17:34–17:35
MENICK
TO07817:35–17:36
menick sì:
TO07417:36–17:40
antropologo: congolese eccetera [eccetera]
TO07817:39–17:40
[okay]
TO07417:40–17:43
e::h riprendendo l'affermaz~ che poi no.
17:43–17:45
ma non c'è bisogno di citare ste co(se)
17:45–17:49
eh sostiene riprendendo le tesi di xxxxxx
17:49–17:52
che: le culture africane siano semantiche
TO07817:52–17:53
ah okay
TO07417:53–17:53
eh
17:54–17:55
se no che senso ha:?
17:55–17:57
noi eh l~ metti così uno vuole sapere
17:57–18:01
c~ c~ chi è questo xxxxxxxx
TO07818:01–18:02
mh mh
TO07418:02–18:03
[va bene, eh]
TO07818:02–18:04
[non è importante] quanto minick
TO07418:05–18:06
n~ no.
18:08–18:10
eh questo nelle aree rurali forse
18:10–18:12
non so tra i x[x:]
TO07818:12–18:14
[ecco] qua: in qua~ a questo punto
TO07418:14–18:18
[lo spiega lo spie~ spiega] quella cosa là e dicendo che poi
TO07818:14–18:16
[inizio a parlare:: okay]
TO07418:18–18:19
lo
18:20–18:24
lo spiegherà più approfonditamente poi nomi interi eh
TO07818:25–18:25
non?
TO07418:25–18:27
<xx xx>
18:27–18:28
andreas zeple[ni]
TO07818:28–18:29
[ah li metto:]
TO07418:28–18:32
[o] o non mette il nome perché pensa che sia abbastanza famoso
18:33–18:34
[che ne so, freud]
TO07818:33–18:34
[no (.) °e::h°]
TO07418:35–18:38
può scrivere freud marx, può scrivere mar[x].
TO07818:37–18:37
[sì]
TO07418:38–18:42
[tendenzialmente gli al]tri almeno la prima volta mette il nome [completo]
TO07818:38–18:39
[xx]
18:41–18:42
[okay]
TO07418:42–18:45
oppure non lo proprio ma non l'iniziale [puntata]
TO07818:45–18:46
[vabbè in questo caso lo metto per]ché:
TO07418:45–18:46
[va bene]?
18:46–18:48
quest~ lì penso (che) sia: xx
18:48–18:49
gesù
18:49–18:50
e lì andreas
18:50–18:51
zempleni
TO07818:52–18:54
sì andreas è scrit[to (co~)]
TO07418:53–18:56
[andreas] sì sì andreas sì x
18:56–18:59
andreas perché deve essere di origine: tedesca
19:01–19:02
eh
19:02–19:06
sul fatto che non sia una so~ non sia possibile va bene
19:06–19:10
ci sono MOLTI antropologi che: la:: pensano così:
19:10–19:11
io te~
19:11–19:13
io non sono
19:14–19:17
tendenzialmente d'accordo lo facciamo che lo si voglia o meno
19:19–19:21
e perché non dovremmo farlo
19:21–19:25
anche le nostre categorie gnoseologiche sono una sovrapposizione
19:25–19:32
e::h una classificazione di determinati sintomi se i sintomi sono simili perché non dovrei dire
19:32–19:33
quella persona:
19:33–19:35
ha dei sintomi
19:35–19:38
che::: sembrano presupporre una [schizof]renia
TO07819:37–19:37
[sì]
19:38–19:40
no certo però siccome una
19:40–19:44
<tesi antropologica e l'an[tropologia> parte da] quello
TO07419:42–19:43
[eh io sono un antropo~]
19:44–19:46
no non tutta l'antropologia parte da quello
19:46–19:50
l'antropologia che è stata a lungo dominante che è ultrarelativista
19:50–19:52
io non sono ultrarelativista
19:52–19:56
ci sono i fatti ci sono i sintomi, ci sono le persone che stanno male
19:57–19:59
dal punto di vista di un africano
19:59–20:06
è:: d~ (.) a a causa degli antenati, dal punto di vista mio è causa de~ eh la causa è la schizofrenia
20:06–20:09
e in ogni caso è a ME che deve spiegare queste cose
TO07820:09–20:10
no ce(rto)
20:10–20:11
però siccome
TO07420:11–20:17
[de~ no io] sto solo di[cendo che lei] può pensarla come vuole, può fondarsi sulla letteratura che vuole
TO07820:11–20:12
[m::h]
20:13–20:13
[ah okay]
TO07420:17–20:23
deve solo essere meno assertiva dir(e) non è possibile nessuna sovrapposizione interpretativa
20:23–20:24
[è troppo]::
TO07820:23–20:24
[eh sì]
20:24–20:26
certo dev[e::]
TO07420:25–20:28
[for]te come af[ferma]zione deve sfumarla
TO07820:26–20:26
[mh]
TO07420:28–20:29
no?
20:29–20:33
bisogna procedere con cau[tela bisogna fare a]ttenzione
TO07820:31–20:32
[xx]
TO07420:33–20:33
eh?
20:33–20:35
questo è sicuramente vero
TO07820:35–20:36
°okay°
TO07420:36–20:42
si possono fare dei collegamenti, partendo dal presupposto che ci vuole una certa cautela e non saranno mai perfetti
20:42–20:43
va bene?
20:44–20:47
[che uno scia]mano no è uno schizofrenico è uno SCIAMANO
TO07820:44–20:44
[okay]
TO07420:48–20:51
che però abbia una personalità scissa doppia
20:51–20:54
e sia veramente convinto di volare
TO07820:56–20:57
è un problema suo
20:57–20:58
((ride))
TO07420:59–20:59
[va bene]?
TO07820:59–20:59
[va bene]
20:59–21:00
okay
TO07421:00–21:00
eh
21:02–21:03
va bene
TO07821:04–21:08
e::h m::h non voglio andare troppo avanti perché: [devo ancora] finire di scrivere
TO07421:06–21:07
[no:]
TO07821:08–21:10
bisogna:: poi consegnarla <l'undi~>
21:10–21:12
dall'undici al venti febbraio mi sembra
TO07421:12–21:12
::
TO07821:12–21:15
quindi dovrà essere pronta diciamo (.) per fine gennaio
TO07421:15–21:16
oh sì
21:16–21:17
eh anche dopo
21:18–21:19
anche dopo
TO07821:19–21:21
no per (.) (di)ciamo:
TO07421:22–21:24
sì sì [lei lo faccia]
TO07821:23–21:28
[una:: copi]a: decente >dovrebbe es[sere pronta per]< c(io)è [giusto gli aggiustamenti degli ultimi giorni]
TO07421:25–21:26
[sì]
21:26–21:28
[c(io)è (.) giusto per]
21:28–21:30
[sì e poi] per~ la deve inserire online
21:30–21:32
poi nel caso la:::
21:32–21:35
le cose:: m::h
21:35–21:39
le cose:: secondarie le si aggiusta dopo
21:39–21:39
[mh mh]?
TO07821:39–21:39
[ah okay]
21:39–21:41
[va bene (.) perfetto]
TO07421:41–21:42
[perfe]tto
TO07821:41–21:42
[va bene]
21:42–21:43
ci vediamo
21:44–21:45
grazie
21:46–21:47
buona giornata
TO07421:47–21:48
ciao
21:48–21:50
ah arrividerci [scusi eh]
TO07821:49–21:50
[xx]x
TO07421:50–21:50
((ride))
TO07821:50–21:51
arriver[ci]
TO07421:51–21:52
[arri]vederci
TO07922:05–22:05
(buon)giorno
TO07422:05–22:06
buongiorno
22:07–22:08
ha parlato anche con:, no
TO07922:08–22:10
sì sì abbiam parlato [ci siamo]
TO07422:10–22:11
[e ed] ed è d'accordo?
TO07922:11–22:13
sì sì sì sì sì [a posto]
TO07422:12–22:13
[va bene].
22:13–22:14
x un secondo.
TO07922:14–22:14
TO07422:19–22:20
devo recuperare
22:20–22:21
una cosa
23:23–23:24
ehm e::h sì
23:34–23:34
sì:?
23:36–23:37
<allora>
TO07923:37–23:40
gli ho scritto una mail ieri sera rossi mario
TO07423:42–23:44
m::h sì:?
23:44–23:46
<non> mi ricordo però mi di[ca]
TO07923:46–23:50
[le ho] scritto in merito al~ eh la mia tesi perché m:h sto sviluppando una te[si]
TO07423:50–23:52
[a:h][sì sì] sì certo sì
TO07923:50–23:51
[xx]
TO07423:52–23:52
[sì]
TO07923:52–23:54
[sto] sviluppando una tesi su e:h
23:54–23:55
paulo freire
TO07423:56–23:56
sì?
TO07923:56–23:58
un pedagogista::
TO07423:57–23:58
[certo]
TO07923:58–23:59
[mh] (o)okay, e::h
23:59–24:00
e c'è una eh
24:00–24:02
le faccio vedere guardi cos[ì:]
TO07424:02–24:02
[mh] mh
TO07924:02–24:04
entriamo subito nel pratico:
TO07424:04–24:05
sì.
TO07924:05–24:08
perché e:::h ho creato ho costruito l'indice:
24:09–24:11
col professor arancioni la sto:: elaborando
TO07424:11–24:12
cer[to]
TO07924:12–24:14
>[ho co]struito l'indice< e ho pensato di partire
24:14–24:15
facendo un in:
24:16–24:17
in questo senso qua
TO07424:21–24:24
allora però se la questione è
24:24–24:26
avere qualche: in~
24:26–24:28
indicazione su: un::
24:28–24:32
a::~ antropologia brasiliana e sulla società brasiliana
24:32–24:34
non sono proprio un esperto
TO07924:34–24:36
no mh in realtà eh
24:36–24:39
io eh parlerò di paulo freire in m:h
24:39–24:43
>c~ chiaramente riprendendo anche quelle che sono quelle vicissitudini della sua vita e della società in cui è cresciuto<
TO07424:43–24:43
[sì].
TO07924:43–24:46
[ma] quello che mi interessa è rielaborare il suo pensiero in un'ottica
24:47–24:51
e:::h postmoderna no? quindi ri[visita]ndo alcuni delle dei suoi principi cardine
TO07424:49–24:49
[mh]
TO07924:52–24:53
in ottica moderna
24:53–24:55
sopra[ttutto nel] contesto occidentale
TO07424:53–24:54
[mh]
TO07924:55–24:57
quello che e::h mi ha: eh
24:57–25:02
dal quale parto, è una considerazione antropologica nel senso (.) intendo dire questo
TO07425:02–25:02
mh
TO07925:02–25:04
intendo dire che e:h
25:04–25:08
chiaramente (.) freire è un pedagogista ha parlato di pedagoia, di educazione
25:08–25:10
sviluppando temi
25:10–25:15
in quell'ottica ma è anche eh è chiaramente eh in~ ha un'influenza antropologica perché
25:15–25:18
parla del (.) in questo senso qua parla dell'uomo
TO07425:18–25:19
mh mh
TO07925:19–25:21
la sua concezione dell'uomo qui ed ora
25:21–25:23
nel mondo che deve
25:23–25:25
eh adesso ci arrivo così
25:28–25:29
eccoci qua
TO07425:29–25:30
mh
TO07925:30–25:31
e:::h
25:31–25:34
>ho messo come primo ca~ sottocapitolo la questione antropologica<
25:34–25:38
>curiosità tematizzazione proble~< problematizzazione per[ché, perché:]
TO07425:37–25:38
[mh mh, mh]
TO07925:38–25:41
e qua mi rifaccio a questa sua: citazione
25:42–25:43
e::h
25:43–25:45
ce la posso fare eh
25:51–25:52
<okay>
TO07425:54–25:54
TO07925:55–25:59
>la concezione antropologica di freire ha il suo asse portante< nel concetto dell'homo che esiste nel, ((legge))
26:00–26:04
e con il mondo l'[uomo in quanto ess]ere situato nel mondo che supera il qui ed ora ((legge))
TO07426:01–26:01
[mh mh]
TO07926:04–26:05
lo trascende e con questo dà ((legge))
26:05–26:07
la possibilità a colui che esiste ((legge))
26:07–26:13
>di entrare in rapporto dialogico con la realtà oggettiva l'uomo quindi inizia ad esistere quando riflettendo su se stesso< ((legge))
26:13–26:17
>inizia a riflettere sulla sua presenza nel mondo e ne capta i limiti spazio tempo[rali]< ((legge))
TO07426:16–26:17
[x]
26:17–26:18
chi ha scritto questo?
TO07926:19–26:19
eh
26:19–26:20
eh
TO07426:20–26:22
c(io)è che questo non è freire
26:22–26:23
[è una citazione]?
TO07926:22–26:25
[no no questa è una] citazione, di: eh nel s~
26:25–26:27
di elia, >in paulo freire una scelta per l'utopia<
TO07426:27–26:30
questo elia, è:: un: pedagogista?
26:30–26:31
giusto?
TO07926:31–26:31
TO07426:31–26:32
italiano?
26:32–26:35
[che eviden]temente è (.) fortemente influenzato
TO07926:32–26:33
[°sì:°]
TO07426:36–26:39
dall'esistenzialismo (.) o dalla fenomenolog[ia]
TO07926:38–26:39
[o]kay
TO07426:39–26:40
perché
26:40–26:41
mh
26:41–26:46
qua sta (.) traducendo il pensiero di freire (.) io non adesso non sono un esperto
26:46–26:49
che era uno studioso di d'ispirazione da una parte
26:49–26:52
anche religiosa come for[mazio]ne
TO07926:51–26:52
[sì]
TO07426:52–26:54
e dall'altra marxista
TO07926:54–26:54
mh [mh]
TO07426:54–26:56
[e] sta traducendo
TO07926:56–26:57
crea [una sint]esi
TO07426:57–26:57
[la po~]
26:58–27:02
:: e sta:: sintetizzando e traducendo la posizione di freire
27:02–27:03
con dei termini
27:04–27:05
heideggeriani
27:05–27:06
[hei]degger
TO07927:05–27:06
[mh]
TO07427:06–27:11
[e]::h l'uomo che siste nel e con: eh e con il mondo è
TO07927:06–27:07
[mh]
TO07427:11–27:13
l'essere nel mondo la definizione
27:13–27:16
di:: di uomo da parte di heidegger
27:16–27:23
l'uomo in quanto essere situato nel mondo l'essere gettato che supera l'hic et nunc no, q[uindi]
TO07927:22–27:23
[o]kay,
TO07427:23–27:24
la: la::
27:24–27:27
la visione appunto esistenziale lo trascende
27:27–27:33
e il rapporto dialogico: con la realtà oggettiva quindi esiste ma riflettendo su se stessa
27:33–27:36
inizia a riflettere sulla sua PRESENZA nel mondo che è uno dei modi
27:37–27:38
con cui è stato
27:39–27:40
tradotto:
27:40–27:47
e::h l'espressione:: heideggeriana dasein no, che è il eh l'esserci
27:47–27:49
l'essere [nel mo]ndo la presenza
TO07927:47–27:48
[mh mh]
TO07427:49–27:50
termine che è stato
27:51–27:56
m::h sviluppato (.) in antropologia, per esempio per esempio (.) concetto
27:56–27:59
e termine che è stato sviluppato in antropologia
27:59–28:02
da: (.) eh ernesto de martino
28:02–28:05
antropologo:: (è) il fondatore dell'antropologia italiana.
28:05–28:08
se il riferimento è questo, mi sembra un
28:09–28:10
più che: eh
28:10–28:14
tematiche antropologiche nel senso dell'antropologia culturale
28:14–28:17
antropologica nel senso di un'antropologia filosofica
28:17–28:18
mh
28:18–28:20
che è sicuramente fondamentale
28:20–28:21
per freire
28:21–28:24
nel senso che ovviamente ogni grande
28:24–28:26
pedagogista educatore
TO07928:26–28:28
e si ri[conduce (fino a::)]
TO07428:27–28:28
[a una sua]
28:28–28:31
a una sua sua (.) visione dell'essere umano.
28:31–28:31
mh?
TO07928:31–28:32
mh [mh]
TO07428:31–28:36
[una] sua cocnezione di ciò che è l'essere umano e di ciò che è persona
28:36–28:37
e::hm
28:38–28:40
ma (.) sono concezioni:
28:40–28:46
antropologiche nel senso (.) lato del termine esa~ che sono visioni dell'essere umano in questo caso
TO07928:47–28:50
più nel senso che riguardano l'uomo che [non e::h]
TO07428:49–28:51
[che non] la disci[plina].
TO07928:50–28:52
[che non la disci]pli[na]
TO07428:51–28:52
[no la] disciplina
28:52–28:58
lui sicuramente era influenzato anche dall'antropologia perché l'antropologia era importante in brasile
28:58–29:01
ovviamente per tutta una serie di ragioni e anche solo
29:01–29:02
per via
29:02–29:05
della presenza delle comunità indigene:
29:05–29:06
m::h
29:06–29:07
così
29:07–29:08
importante
29:08–29:10
e:::h in questo paese.
29:11–29:12
e:::hm
TO07929:12–29:15
diventa quindi un collegamento un po':[:]
TO07429:14–29:15
[qua] sì e un
29:15–29:17
po' forza[to qua]
TO07929:16–29:17
[okay]
TO07429:17–29:22
[se]: ripe~ il punto di partenza è questo cioè la sua concezione dell'essere umano
TO07929:22–29:22
okay
TO07429:23–29:24
quelle
29:25–29:26
tematiche
29:26–29:31
eh ripeto mi sembrano molto, esistenzialiste heideggeriane sartriane
29:31–29:33
[probailmente] una delle
TO07929:31–29:32
[mh mh]
TO07429:33–29:38
fonti d'ispirazione di freire poteva essere: [sartre no, con il] suo
TO07929:36–29:38
[sicuramente (visto anche)]
TO07429:38–29:43
e::h tentativo di unire: il marxismo ed esistenzialismo
29:43–29:48
gli anni sono più o meno quelli perché parlia[mo della secon]da metà del secolo scorso
TO07929:46–29:47
[sì sì certo]
TO07429:49–29:53
ecco sì potrebbe essere qualcosa di sartriano la pre[senza, la coscie:~]
TO07929:52–29:54
[potrei quindi ri:~ ri~ ri~] ridare
29:54–29:58
dare un senso più forte >a quello che voglio esprimere< riconducendomi [quindi a quel filone (lì)]
TO07429:57–30:04
[potrebbe dare] che chiedendo anche a::: al mio collega arancioni perché è lui l'esperto questa è una mia:
30:04–30:05
supposizione,
TO07930:05–30:07
>sì sì [sì< ma io volevo solo]
TO07430:05–30:07
[però chiedendo a arancioni]
30:07–30:08
TO07930:08–30:09
capire se mh
30:09–30:11
pr~ volevo provare a partire:
30:11–30:16
guardando la questione da un'altra (.) da un [altro punto di vista >e volevo capire se però] ha senso<
TO07430:13–30:15
[no no è giusto s~]
30:16–30:22
la questione dell'antropologia c~ c(io)è mettere di mezzo l'antropologia culturale rischierebbe di portarla fuori strada.
30:23–30:25
onestamente perché qua invece io ci vedo:
30:26–30:31
molta antropologia filosofica: o filosofia antropologica veda come vuole
TO07930:31–30:31
°sì [sì°]
TO07430:31–30:33
[e] secon(do) qua c'è un sart~
30:33–30:36
sentore esistenzialista sartriano
30:36–30:39
però chieda a arancioni s[e: (.) vale] la pena:
TO07930:38–30:38
[sì no no no]
TO07430:40–30:41
approfondire quest[o:]
TO07930:41–30:42
[°sì sì sì°]
TO07430:41–30:44
[e an]dare a prendersi anche:
30:44–30:46
e::h dei testi::
30:46–30:47
appunto di sartre o di pe~
30:47–30:50
pedagogie esistenzia[liste insomma non va~]
TO07930:49–30:50
[no no no ma io con lui]
30:50–30:53
ne >con lui ne parlerò sicuramente era solo< per avere u[n::]
TO07430:53–30:55
[qua c'è] la (.) questo::
30:55–30:59
un:: bravo: un filosofo: e pedagogista che era gialli
31:00–31:02
che ha insegnato qua per molti anni
31:03–31:05
e::: m::h
31:05–31:09
avevo ereditato il suo porta: m::h penne
TO07931:09–31:10
((ride))
TO07431:10–31:11
a::h m:h
31:11–31:14
che era un e:::h
31:14–31:17
freiriano anche e esistenzialista sartriano
31:17–31:20
quindi potrebbe dare un'occhiata ai lavori di:
31:20–31:22
di gialli
TO07931:22–31:22
mh mh
TO07431:22–31:22
e:h
31:22–31:25
per eh p~ poterci dialogare.
31:25–31:25
eh?
TO07931:25–31:26
°va bene°
TO07431:26–31:27
sempre che sia::
31:27–31:29
che il mio: (.) collega sia d'accordo eh
31:30–31:31
mh
31:31–31:32
((digita_al_computer))
TO07931:45–31:46
va bene
TO07431:46–31:47
32:44–32:44
eh qua
32:44–32:47
e computer d'ante guerra
32:47–32:49
((tossisce))
TO07932:48–32:49
xx[x]
TO07432:49–32:50
[i nostri] potenti mezzi
32:50–32:53
appena m~ uno fa una minima cosa, si bloccano
32:54–32:55
((sospira))
TO07932:56–32:59
perché e::h sa perché mh ho avuto questo::: mh
33:00–33:04
questa riflessione, perché trovo che: ci sia un collegamento no?
33:04–33:09
tra la disciplina educativa il eh l~ il ragionamento che si fa in ambito educativo
33:09–33:11
e l'antr~ e il
33:11–33:13
un certo tipo di ragionamento ant~ anche an[tropologico]
TO07433:12–33:14
[sì] (.) ce[rto]
TO07933:13–33:15
[che però] spesso e volentieri
33:15–33:18
m::h >senza indagare i perché i per come< ma il fat~
33:18–33:21
il fatto è che >spesso e volentieri< viene un po' lasciato in sor~
TO07433:21–33:22
[s::ì]
TO07933:22–33:24
[sì le]gge un po' tra le r[ighe, c(io)è non:] non
TO07433:23–33:23
[s::ì]
33:24–33:24
[la]
TO07933:24–33:26
[io ho le]tto anche a~ altri lavori
TO07433:26–33:26
[sì]
TO07933:26–33:29
[che:] sono stati fatti in fasi di <tesi> [ma anche lavori]
TO07433:28–33:29
[mh: mh]
TO07933:29–33:32
di eh relazioni su <freire> [su:]
TO07433:31–33:32
[mh: mh:]
TO07933:32–33:34
e: che: >io trovo [che abbia<]
TO07433:33–33:36
[perché] è un pensatore affascin[ante pe~]
TO07933:35–33:36
[è un pensa]tore
33:36–33:39
che però è >fortemente legato< alla dimensione eh
33:39–33:42
dell'uomo ma n~ dell'uomo nella società quindi an[che alla dimensione] storica no?
TO07433:41–33:42
[certo]
33:42–33:44
sì: no certo però
TO07933:44–33:45
e non si [non ci sono]
TO07433:44–33:45
[°sì°]
TO07933:45–33:48
grossi lavori in ambito::: eh
33:48–33:50
>riflessioni antropologiche che secondo me [anche] proprio<
TO07433:50–33:50
[mh]
TO07933:50–33:52
eh alla ba[se delle defi~]
TO07433:51–33:52
[no però] però
33:52–33:53
((ride))
33:53–33:54
però qua
33:54–33:55
questo denota
33:55–33:59
scusi eh non voglio rimproverarla per[ché è giustissima la sua riflessione (perché) intanto io] voglio
TO07933:57–33:59
[no no mi rimproveri se è il caso]
TO07434:00–34:00
no no voglio
34:00–34:02
dire che tra l'altro
34:02–34:06
a lezione per esempio io dico sempre (.) a:: ai miei studenti che
34:06–34:11
c'è una relazione strettissima tra l'antropologia e la pedagogia
34:11–34:13
e l'educazione perché
34:13–34:15
ogni educazione
34:15–34:19
ogni pratica educativa anche ogni intervento educativo
34:19–34:25
che sia non semplice intervento ma abbia qualcosa dietro di sè rimanda
34:25–34:27
a un'antropologia
34:27–34:29
ma ovviamente il mio è un po':
34:29–34:31
un tentativo di
34:31–34:32
giocare sulle parole
34:32–34:38
rimanda a un'antropologia nel senso che ogni pratica azione educativa sensata rimanda a una certa
34:38–34:40
concezione della persona umana
34:40–34:42
che possono essere diverse
34:42–34:46
banalmente per esempio una concezione ultraindividualistica
34:46–34:51
che vede l'essere umano come una monade separata dall'altra in competizione
34:51–34:54
che si rifà al modello dell'homo economicus
34:54–34:56
in un intervento educativo
34:56–35:03
insisterà sulla dimensione dell'autonomia, della libertà, e anche della competizione come qualcosa di positivo
35:03–35:03
[va bene],
TO07935:03–35:03
[mh mh]
TO07435:03–35:05
mentre una concezione
35:06–35:07
che è più vicina alla mia
35:07–35:09
che vede (.) l'essere umano come
35:09–35:13
una persona sociale costantemente in relazione con il mondo e con gli altri
35:13–35:18
invece insisterà sulla dimensione della cooperazione sulla dimensione del dialogo
35:18–35:23
o: come freire sulla dimensione della lotta e della trasformazione delle cose no?
35:24–35:27
qua c'è di mezzo anche l'antropologia culturale
35:27–35:32
ma quando io parlo di concezione antropologica proprio la visione in generale che può essere ispirata dalla
35:32–35:35
(a)ntropologia culturale come dalla filosofia
35:35–35:37
come da: certe::
35:37–35:38
e:::h
35:38–35:40
concezioni della psicologia
35:40–35:41
va [bene]?
TO07935:40–35:42
[certo certo]
TO07435:41–35:44
[anche la] psicologia è impor[tante que~ è proprio la] nostra
TO07935:42–35:43
[no no certo]
TO07435:44–35:45
la visione
35:45–35:48
del soggetto che sta dietro ai nostri interventi.
35:48–35:49
(va bene?)
35:50–35:51
detto questo però
35:51–35:53
se lei mi dice ci sono tanti lavori
35:53–35:57
su freire ma pochi sviluppano questa dimensione
35:57–36:01
sia rispetto all'antropologia filo[sofica che all'antropo]logia culturale
TO07935:59–36:00
[parla di::]
TO07436:01–36:01
qua:
36:01–36:03
non dovremmo mai dimenticarci
36:04–36:09
che la letteratura su paulo: freire è vastissima [a livello mondiale]
TO07936:07–36:12
[sì:: ma io parlavo] di: col[leghi universitari eh non parlavo di:::]
TO07436:09–36:10
[ah]
36:10–36:11
[a:h okay]
36:11–36:14
[no] no [allora ha ragione] no certo
TO07936:12–36:13
[in ambito:]
TO07436:14–36:14
[perché:]
TO07936:14–36:15
[in amb~] ah io [mi sto]
TO07436:15–36:15
[ci]
TO07936:15–36:18
>sto leggendo e mi sto documentando ma riconosco il mio limi[te nel sen]so che<
TO07436:17–36:18
[no]
36:18–36:24
ma ci saranno centinaia di monografie in portoghese pubblicate in brasile su paulo freire
36:24–36:25
per[ché (.) così]
TO07936:24–36:25
[no:: ma immagino]
TO07436:25–36:29
se penso che tutto il mondo da~ (.) accademico
36:29–36:31
da questo punto di vista è simile
36:31–36:35
a::h un dottorato su due in pedagogia
36:35–36:37
e uno su due in filosofia
36:37–36:41
a::h nelle università brasiliane sarà su paulo [freire]
TO07936:40–36:44
[no:: no:] infatti io non int~ intendevo dire:::
TO07436:41–36:42
((ride))
TO07936:44–36:48
ho ho s~ ho sottolineato per quella [che è la mia esperie]nza [di aver di aver (letto)]
TO07436:46–36:46
[no: no]
36:47–36:49
[sì:: no ma c~ ques]to ha ragione [ha ragione]
TO07936:49–36:49
[non voglio]
TO07436:49–36:50
[certo]
TO07936:49–36:52
[non ho as]solutamente la:: l'ambizione di
TO07436:52–36:52
no no
TO07936:52–36:53
((ride))
TO07436:53–36:57
però ha ca[pito cosa intendo dire no, è è] vero tra l'altro eh
TO07936:53–36:55
[xx no no certo certo]
TO07436:57–36:58
teniamo conto
36:58–36:59
però
36:59–37:00
pensiamo a quan[ti lavori]
TO07936:59–37:02
[mi fa specie] che e:h ci~ m:::h
37:03–37:04
ci siano alcune
37:04–37:05
ri~
37:05–37:12
>ecco forse mi sono espresso male però in~ intendo dire anche nel re~ nel: confrontare con dei m~ io parlo sempre di una dimensione di< e::h di stude~ di studente
37:13–37:15
eh nell'a~ sulla:::
37:15–37:17
su freire: avendo del
TO07437:17–37:17
mh mh:,
TO07937:17–37:18
risu~
37:18–37:20
sembra quasi che non so ho avuto questa impressione che
37:21–37:23
>la riflessione antropologica passi un po' in sor~< m:::h
37:23–37:25
s~ in secondo piano >e allora<
37:25–37:27
mi sono detto però la la la
37:27–37:28
l'approccio anche no?
37:29–37:31
>antropologico fondamentalmente secondo me sta anche un po' alla<
37:31–37:34
fa parte d~ della della base sulla quale::
37:34–37:36
un'educatore ragiona no, prima ancora che:
37:36–37:38
pr~ [parla]re di:
TO07437:37–37:37
[sì]
TO07937:38–37:41
>pedagogia prima ancora che parlare di progettazione educativa prima ancora<
37:41–37:42
c'è una riflessione che:
37:42–37:43
l'uomo
37:43–37:46
>prima ancora che l'educatore fa su se stesso< che è una
37:46–37:49
che è: s~ è psicologia che: >però è sicuramente< ANCHE
37:50–37:53
a~ [anche que~ e quindi (.) questo era] è stato un po' il mio spunto
TO07437:50–37:52
[no è vero è assolutamente vero]
TO07937:53–37:54
poi
TO07437:54–37:55
[no ma]
TO07937:54–37:57
[volevo ca]pire se però eh aveva un se~ c(io)è aveva:
TO07437:57–38:00
no t~ è un secondo me ha un senso rifletterci
38:00–38:05
e e::h ha fatto bene a sondare il eh il terreno perché quello che dice
38:05–38:06
è giustissimo
38:07–38:10
e:::h e spesso invece viene sottovalutato:
38:11–38:12
[e:::h]
TO07938:11–38:12
[ho avuto questa impressione qua poi]
TO07438:12–38:16
[da]: dagli studenti e: forse anche da qualche collega
38:16–38:19
ma parlo in generale viene sottovalutato questa
38:19–38:21
questa m:h dimensione
38:21–38:23
riflessiva
38:23–38:26
e diciamo le cose chiaramente anche filosofica
38:26–38:27
[del:]
TO07938:26–38:27
[certo]
TO07438:27–38:28
del e::h
38:28–38:30
e::h de~ dell'educazione
38:30–38:32
che invece è decisiva
38:32–38:35
decisiva ma appunto il bello di affrontare
38:35–38:39
e ehm di lavore su studiosi importanti come freire
38:39–38:41
e::h m:h
38:41–38:45
è proprio questo no, di darci la possibilità di:: mh
38:45–38:46
fare delle:
38:46–38:50
riflessioni, dei discorsi dei discorsi più ampi e: di aggangiarci
38:50–38:51
anche no?
38:52–38:56
a::: ad al[tri:] ad altri studiosi, ad al[tri pens]atori
TO07938:53–38:53
[sì]
38:55–38:55
[eh]
TO07438:56–39:00
e::hm e:h fare emergere concezioni
39:00–39:02
no no giusto eh questo è giusto
39:02–39:04
m::h benissimo ottimo
39:04–39:05
mh
TO07939:07–39:08
(e poi)
39:08–39:10
è anche vero che:::
39:10–39:12
io avevo avevo la paura di
39:12–39:13
di dire >vabbè ma questa è una mia im~<
39:13–39:15
questo (.) è quello che io
39:15–39:17
leggo fra le righe delle mie relazioni
39:17–39:19
di quello che [io ho le]tto poi
TO07439:18–39:18
[mh mh]
TO07939:19–39:23
ho un grosso dei grossi limiti di:: a livello [di conoscenze quindi:]
TO07439:22–39:23
[xxx]
39:23–39:28
[eh ci sta sta cercando di] colmarli col~ eh colmare questi gap que[sti buchi]
TO07939:23–39:25
[vo~ mh]
39:27–39:28
[c(io)è]
39:28–39:30
eh voglio anche capire [se]::
TO07439:29–39:30
[mh mh]
39:31–39:34
di superare un po' i suoi limiti le [tesi pos]sono servire anche per [questo].
TO07939:32–39:33
[eh]
39:34–39:35
[eh sopra]ttutto
39:35–39:35
((ride))
TO07439:35–39:35
mh
39:35–39:36
mh
TO07939:37–39:41
quindi mh mi concentro allora su [questo (aspetto) qua xxx]
TO07439:38–39:42
[eh secondo me:: c'è qualcosa di] sartriano lì.
39:42–39:43
sì.
TO07939:47–39:49
io mi ero mi ero preso anche
TO07439:47–39:48
((digita_al_computer))
TO07939:49–39:51
xxx
39:51–39:52
ieri
39:52–39:55
ho preso questo libro ho iniziato a dargli un'occhiata
39:55–39:56
per avere:
40:04–40:07
°x (vedere) questo gialli, vediamo se posso°
TO07440:12–40:14
(.) gialli era::
TO07940:14–40:17
°(è stato un docente) me lo segno così me lo ricordo°
40:19–40:21
°a torino°
TO07440:51–40:52
scusi eh
TO07940:52–40:53
°certo°
TO07442:44–42:46
mh ventise~
42:46–42:48
c'era ancora una sua
42:59–43:00
43:00–43:03
c'era ancora una sua: compagna, fuori [xx]
TO07943:02–43:04
[no ma era con] me non era [venuta pe]r::
TO07443:03–43:04
[ah]
43:04–43:07
che strano perché stavo ancora aspettando un:
TO07943:07–43:08
okay
TO07443:08–43:10
doveva passare una:: m:h
43:14–43:18
°eh adesso vediamo xx però al di là di tutto sono io che sono imbranato°
TO07943:18–43:18
(va bene)
TO07443:19–43:21
no (con) i computer sì eh
43:23–43:25
rifaccio le cose venti volte
43:34–43:35
°però (.) sta:°
43:38–43:40
°perché non c'è?°
43:41–43:42
xxx
43:44–43:45
ah ecco
43:46–43:47
°(bah strano)°
43:47–43:49
a volte mette il nome non mette il [nome]
TO07943:49–43:49
[okay]
43:49–43:50
nie~ eh dicevo
43:50–43:52
solo un'ultima cosa poi vado
TO07443:52–43:52
TO07943:52–43:56
io ieri ho provato::: ho d~ ho fatto una ricerchina ho provato::
43:56–44:01
>ho preso questo testo quindi direi però perché per il discorso che ci siamo fatti questo sicuramente mi può servire<
TO07444:01–44:03
eh lei [dia un'occhiata all'in]troduzione
TO07944:02–44:03
[perché x]
TO07444:03–44:04
e::hm
44:06–44:10
un testo e potrebbe servire su:: di antropologia
44:11–44:13
e:::h
44:14–44:15
((sospira))
44:17–44:21
su queste tem~ tematiche diciamo esistenzialistiche:
44:21–44:26
potrebbe essere interessante leggere:: un classico
44:26–44:30
e::h non::: sempre facilissimo però
44:30–44:33
è una racoclta di saggi quindi lei
44:33–44:34
dà un'occhiata e vede
44:35–44:36
cosa
44:36–44:40
le serve o meno che è furore simbolo (.) valore
44:40–44:41
di: ernesto de martino
44:42–44:45
che come dicevo prima, è stato il fondatore
44:46–44:49
m::h dell'antropologia:: mh ITALIANA
44:49–44:50
MA::
44:50–44:53
e:::h con
TO07945:00–45:02
xxx
TO07445:02–45:08
con una forte formazione filosofica prima: idealista era un: è stato un allievo di:
45:08–45:10
benedetto croce
45:10–45:11
e poi esistenzialista
TO07945:12–45:12
okay
TO07445:12–45:17
e ha dialogato a lungo proprio con:: certi pensatori sì
TO07945:17–45:19
°quindi ernesto mettiamo°
TO07445:19–45:20
[mh]
TO07945:19–45:20
[°de mar]ti(no°)
45:22–45:22
va bene
45:23–45:24
la ringrazio
TO07445:27–45:28
bene
TO07945:28–45:31
mi scusi se le ho fatto per[dere tempo che avevo volevo]
TO07445:29–45:33
[no niente cer~ figur~ meno male che c'è qualcuno che s~]
TO07945:31–45:32
[avevo bisogno]
45:32–45:33
[ave~]
TO07445:33–45:36
che che (.) si interessa: e cerca anche un po' di
45:36–45:38
approfondire queste cose
45:38–45:38
no?
45:39–45:42
buon lavoro eh, in bocca al lupo per la tesi
0:00 1.0x 45:42
TO074
TO078
TO079