TO0750:00–0:04
allora ines mi mi mi ripete un attimo quali sono le le sue esigenze
TO0760:02–0:04
allora ehm allora
0:04–0:07
la cosa era che io ero venuta alla lezione a ottobre
TO0760:07–0:11
che non so se si ricorda che stava facendo la lezione xx avanzato
TO0750:08–0:12
bravissima allora sanscrito brava era sanscrito avanza~
0:12–0:14
anche lui anche lui era venuto sì
TO0760:14–0:17
che era in co~ che era in collegamento skype con gli studenti e c'era un'altra studentessa
TO0750:16–0:19
bravissima bravissima adesso non me lo ricordavo adesso mi è venuto in mente
TO0760:19–0:23
ecco perché quando avevo ho iniziato a fare il piano di studi
TO0760:23–0:27
io volevo improntare la magistrale un po' sulla parte dell'india ecco
TO0750:27–0:28
ah meraviglioso
TO0760:28–0:30
mi sarebbe piaciuto fare questa cosa qua
0:30–0:34
e quindi avevo iniziato a vedere un po' cosa avrei potuto fare
TO0760:34–0:36
il mio problema fondamentale
TO0750:35–0:37
lei è una un'antropologa vero
TO0760:37–0:40
eh io vengo da studi di
0:40–0:43
sono di scienze storiche del patrimonio culturale e dello spettacolo
TO0750:42–0:44
ho capito ho capito
TO0750:45–0:46
quindi è di studium
TO0760:46–0:50
esatto io avrei voluto cioè io vorrei fare l'etnomusicologo io vorrei diventare etnomusicologo
TO0750:49–0:50
ah meraviglioso
0:51–0:53
quindi lavora con ilario meandri ecce~
TO0760:53–0:56
non non ho ancora avuto modo quindi
TO0750:54–0:55
non ancora non ancora
TO0760:56–1:01
avevo f~ la mia tesi di laurea l'avevo improntata su una tesi di ricerca di questo stampo quindi io vorrei
1:01–1:05
approfondire e specializzarmi in questa parte qua dell'india se fosse possibile
TO0761:06–1:10
e niente io avrei voluto iniziare a fare sanscrito
1:10–1:12
perché mi sarebbe piaciuto vede~ iniziare a un po' un collo~
1:12–1:14
un contatto con questa cosa
TO0751:13–1:14
ha ragione ha ragione
TO0761:15–1:19
il mio problema qual è che io essendo di genova io non frequento praticamente
TO0751:20–1:24
non è facile allora le dico subito la prima cosa innanzitutto
1:24–1:28
io faccio sia sanscrito alla triennale sia sanscrito alla magistrale
1:28–1:31
però sia alla triennale e ovviamente alla magistrale
1:31–1:34
sono sanscrito un po' più avanzato io faccio il secondo e il terzo anno
1:35–1:37
il collega guido verdi che si deli~
1:37–1:39
in questo momento è a lezione di sanscrito
1:40–1:43
eh lui fa eh sanscrito del primo anno
1:44–1:45
i primi dodici crediti
1:45–1:48
il corso di base diciamo il primo anno
TO0751:48–1:51
e lo fa dall'apertura dell'anno accademico
1:51–1:55
proprio all'inizio a settembre insomma
1:55–2:00
fino a gennaio compreso nel senso che fa i sei crediti iniziali
TO0761:59–2:00
sei crediti
TO0752:00–2:03
poi c'è la la finestra esami poi gli altri c~ sei crediti
2:04–2:07
con quello si ha una una prima
TO0762:07–2:08
infarinatura
TO0752:08–2:10
infarinatura e lui fa un po' di
2:10–2:13
nei primi sei crediti fa soprattutto grammatica
2:13–2:16
e i secondi crediti comincia a leggere dei testi
2:17–2:19
più o meno elementari
2:23–2:25
sarebbe quello che fa al caso suo
2:26–2:28
ovviamente non può frequentare
2:28–2:30
non frequentare sanscrito
2:31–2:32
perché non è per nulla facile
2:32–2:37
non è una lingua in sé non è facile da studiare per i fatti propri
TO0752:37–2:41
eh in più una lingua di questo genere che
2:42–2:46
ci sono tutte delle parti di di traduzioni che vengono spiegate
2:46–2:48
potrebbe una cosa che è che è interessa~
2:48–2:51
prendere gli appunti quando sarà da qualche suo compagno
2:52–2:55
eh che frequenterà il corso del prossimo anno
2:55–2:56
adesso in questo momento non so come
2:57–2:59
e far registrare per esempio
2:59–3:01
potrebbe essere una cosa
TO0753:01–3:04
quindi tra registrazione poi quello che fa alla lavagna magari
TO0763:04–3:06
certo certo
TO0753:04–3:06
si prende degli appunti
3:07–3:08
questo potrebbe essere
3:08–3:11
perché così così altrimenti è un
3:14–3:16
veramente difficile
TO0763:14–3:18
la mia domanda è a me a parte il mio interesse personale
3:19–3:23
per andare a fare questa cosa che io vorrei fare sulla musicologia eccetera
3:23–3:26
ha ha più senso fare una parte più legata
3:26–3:29
alla letteratura all'indologia
3:29–3:31
nel suo o anche alla lingua
TO0753:31–3:34
guardi per quanto come la vedo io
3:38–3:40
prati~ è un universo con delle parti
3:40–3:42
un'unica un unico organismo
TO0763:41–3:42
un unico parte sì sì
TO0753:43–3:45
certo allora il sanscrito
3:45–3:48
ha mh evidentemente
3:48–3:52
eh una parte più culturale più del retaggio
TO0753:53–3:57
nonostante sia una lingua anche molto usata al giorno d'oggi
TO0753:57–3:58
è una parte
3:59–4:02
evidentemente precedente e e che
TO0754:02–4:05
fa da da retroterra da sfondo a tutto questo
4:06–4:10
una cosa che si potrebbe fare lei potrebbe seguire che sono appena cominciate
4:10–4:13
o non segui~ o comunque fare in qualche modo
TO0754:13–4:15
le lezioni del di hindi
4:15–4:17
di hindi che è la lingua contemporanea
TO0754:17–4:21
perché quello potrebbe ci sono abbiamo un ottimo un ot~ abbiamo
TO0764:17–4:19
non pensavo ci fossero qua
4:23–4:26
c'è la collega gialli che fa il primo anno
TO0754:27–4:30
e e quello è una cosa molto utile perché
4:31–4:32
checchè se ne dica
4:32–4:35
soprattutto gli ambienti della musica gli ambienti
4:35–4:39
c'è una terminologia tecnica che è fondalmentalmente basata
4:41–4:43
ma anche l'hindi che è la lingua contemporanea
4:43–4:46
la lingua ufficiale dell'india quella parlata da
4:46–4:48
dalla maggior parte degli indiani
4:51–4:53
ha utilizza una serie di di
4:53–4:56
di termini tecnici che sono evidentemente quelli del sanscrito
TO0764:59–5:00
per cui adesso se
TO0754:59–5:01
xx comunicazione è proprio quello
TO0755:02–5:05
quello potrebbe essere più più utile ancora
TO0765:05–5:09
allora perché il mio problema penso sia sul programma di studi di quello che mi permettono
5:09–5:10
di seguire quello
TO0755:10–5:12
quello me lo quello me lo quello me lo immagino
5:12–5:14
le~ io penso che lei possa fare
5:14–5:16
tranquillamente un esame con me
5:17–5:18
cioè quindi istituzionale
5:21–5:25
penso che possa lei adesso non non so dovrebbe avere i dodici crediti liberi
5:27–5:31
non sono allora non s~ al primo anno non sono liberi mi danno una s~ una serie di
5:31–5:33
di esami in cui segliere
5:33–5:36
in quelli relativi diciamo sfera indologia
5:36–5:39
ho lingua e letteratura sanscrita e indologia così secco
TO0755:41–5:44
perché un'altra cosa che forse gliel'avevo detto a suo tempo
5:44–5:47
la collega bianchi okay che teneva indologia
TO0765:47–5:49
sì che me l'aveva detto che
TO0755:48–5:49
è andata in pensione
5:50–5:52
allora perché poi in~ indologia fondamentalmente
5:53–5:54
è un è una materia filologica
5:55–5:57
solo che la professoressa perché era mh
5:57–5:59
più facile non più facile più che altro
5:59–6:03
era anche per gli studenti
6:03–6:05
eh faceva soprattutto le parti culturali
TO0756:06–6:08
un po' più letterario culturali
6:10–6:15
solo che noi noi essendo un cours di laurea eminentemente linguistico
6:15–6:18
ora la professoressa ha terminato
TO0756:18–6:21
praticamente sta andando in pensione a brevissimo quindi
6:21–6:23
indologia magistrale non lo fa più
6:23–6:26
l'ha lasciato a me e quindi io faccio faccio lingua
6:28–6:32
però indologia e lingua e letteratura sanscrita divente~ sono un'unica cosa
6:33–6:36
ora perché hanno vanno sotto
6:37–6:40
lasci stare le a~ nomenclatura però
TO0756:40–6:43
vanno sotto i settori scientifici disciplinari
TO0766:42–6:43
disciplinari
TO0756:43–6:45
e sono elle or diciotto
TO0756:46–6:49
qu~ quindi lingua e letteratura sì esatto
TO0766:47–6:49
linguistica proprio okay
TO0756:50–6:54
pertanto siamo di fronte a questa cosa qua india
TO0756:57–7:02
eh non non ma lei ci rifletta con tutta la calma non veramente
7:02–7:06
ci sono le poss~ adesso io non so che che che tipo di esami le permetta
TO0757:06–7:08
questa questa finestra
TO0767:06–7:11
fondamentalmente questa è antropologia culturale e etnologia quindi il primo anno ho
7:12–7:16
i due esami di antropologia che sono specifici xxxxx
TO0757:15–7:17
che non è male non è non è per nulla male
TO0767:16–7:18
esa~ li ho scelti tutti e due così
7:18–7:22
faccio mh uno step solido da cui partire
7:22–7:26
e però mh è un po' frammentario la mh
7:26–7:28
la scelta degli altri esami nel senso che
TO0757:28–7:32
etnomusicologia ci sarà sicuramente che è il collega neri con cui collaboriamo siamo
TO0767:29–7:31
sì antropologia della musica c'è
TO0757:32–7:33
molto amici anche
TO0767:33–7:35
esatto c'è quello che ovviamente seguo
7:35–7:39
e però la specializzazione delle aree geografiche
7:39–7:43
è complessa nel senso che posso sceglierlo ed è solo magari un esame
TO0757:41–7:42
me ne rendo con~
TO0767:43–7:45
poi non posso sceglierne un altro
7:45–7:48
sempre afferente magari a quella area geografica
TO0757:49–7:51
mh capisco mo~ ho capi~ ho capito
7:51–7:53
sì sì quindi come dire ha
7:53–7:56
mh c'è vastità ma non c'è profondità
TO0767:57–7:59
eh esatto per esempio negli esami
7:59–8:04
relativi alla sfera dell'india io c~ eh di tre che ne posso scegliere in realtà ne posso scegliere solo uno di quei tre
8:04–8:06
perché me ne permettono solo uno
8:06–8:10
infatti facevo un po' ambarabaciccicocò per capire quale mi potesse più
TO0758:11–8:13
allora eh al~ al~ mh
8:13–8:15
non è facile perché
8:15–8:17
qui dipende anche molto
8:18–8:20
dal suo piano carriera appunto cioè
8:22–8:26
prendere un piccolo appuntamento con il responsabile del suo piano carriera
TO0758:26–8:29
e non ho idea di chi sia nel suo corso di laurea
TO0768:28–8:30
ci guardo ma non lo so xx
8:32–8:35
e spiegargli un po' la situazione se si possono trovare
8:35–8:38
delle quadrature all'interno di questa cosa
TO0768:38–8:40
perché l'anno prossimo cioè mh
8:40–8:40
io avevo pensato
TO0758:40–8:42
prossimo anno senza dubbio avrà dei crediti liberi
TO0768:42–8:44
esatto ho pensato allora
TO0758:43–8:44
allora si può fare
8:46–8:48
sfruttiamo tutto quello che
8:48–8:51
il sistema ci permette di sfruttare
TO0758:51–8:54
quindi se dei tre possibili
8:54–8:58
eh io e lei magari eh concordiamo
TO0758:59–9:01
un programma innanzitutto culturale
9:01–9:03
generale che lei si faccia x
9:03–9:05
ha già forse studiato cose indiane mai
TO0769:05–9:08
ehm ho una parte di famiglia diciamo
9:08–9:10
famiglia adottataxxx
TO0759:08–9:11
immagi~ immaginavo che xx qualcosa
TO0769:11–9:13
che mia mamma è appassionata al nome è per quello
9:15–9:17
guardi noi possiamo una cosa
9:18–9:22
un po' generale possiamo farla tra di noi così
9:22–9:25
vediamo che che che che libri scegliere
9:25–9:27
quando vorrebbe fare l'esame
TO0769:27–9:29
quando lei pensa che io potre~ se potrei darlo cioè nel senso
TO0759:28–9:32
no vabè n~ quando un po' anche veda un po' la sua economia
9:32–9:34
nel corso nel corso dei suoi studi
9:34–9:38
guardi il primo appello se non ricordo male il primo appello utile
9:41–9:44
è diciannove di gennaio
9:44–9:47
poi ce n'è un altro dopo quindici giorni
9:47–9:51
se no un buon appello è anche che potrebbe darle la p~ perché
9:51–9:53
sono abbastanza convinto che lei
9:54–9:56
non è che voglia solo dare l'esame
TO0769:55–9:56
sì sì no è per quello cioè
TO0759:56–9:59
mh perché ha v~ v~ voglia delle delle cose forti
TO0769:58–10:01
a livello tempistico non mi interessa quanto ci posso mettere nel senso
TO07510:00–10:02
allora vabè ma lei quando
10:03–10:04
difficile che venga a torino vero
TO07610:05–10:07
no io se c'è da venire vengo non c'è assolutamente problema
TO07510:08–10:09
guardi se ogni tanto vuole
10:09–10:12
così lei si faccia adesso
10:12–10:15
pensiamo qualche libro che lei possa leggersi
TO07510:16–10:20
così magari può prenderlo in prestito direttamente alla biblioteca se non ce l'ha o lo
10:20–10:22
o lo o vediamo se io c'ho dei pi di effe
10:24–10:26
con questo lei innanzitutto
10:27–10:30
per l'esame non si preoccupi l'esame fa~ facciamo qualche cosa
10:30–10:32
però lei si costituisce
10:32–10:35
un minimo di background un po' più solido
TO07610:33–10:35
perfetto mh mh
TO07510:35–10:38
per poi perché cioè eh le questioni culturali
10:39–10:41
poi inglobano le questioni linguistiche e viceversa
TO07510:42–10:44
quindi nel momento in cui lei
10:44–10:48
si avvicinerà un po' di più alla questione linguistica che lei faccia hindi
10:48–10:50
che lei faccia sanscrito o che lei faccia entrambi
TO07510:52–10:55
sarà abbastanza tranquilla la la questione perché comunque
10:55–10:58
un impatto una rottura del ghiaccio iniziale
TO07610:58–11:01
certo si può anche capire un po' quando inizi ad approciarti alle lingue
TO07510:58–11:01
è già avvenuta esatto esatto
11:05–11:08
visto che il sistema ce lo ce lo permette ora
11:08–11:09
quella cosa lì
TO07511:10–11:14
poi magari quando lei ma scriva una una mail
11:15–11:19
inna~ innanzitutto vada quando può dal suo responsabile del piano carriera
TO07511:19–11:21
e poi magari sente la professoressa gialli
TO07511:22–11:25
che le può dare qualche indicazione può mandarle una mail eh è gentilissima
TO07511:25–11:29
è un tesoro l~ l~ l~ le risponde anche d~ durante la notte
11:32–11:34
le spieghi un at~ che ha già parlato con me
11:34–11:38
e poi per sanscrito nel caso si vedrà il prossimo anno
TO07511:38–11:40
perché perché ora
11:41–11:44
sia una soluzione sia l'altra è orma~
TO07611:43–11:44
un po' prematuro anche
TO07511:44–11:46
mh prematuro in più
TO07611:45–11:45
o tardivo
TO07511:46–11:50
soprattutto eh anche se po~ diciamo che potesse seguire
11:50–11:51
diventa il fatto che il corso è quasi finito
TO07611:52–11:55
no sì non ha no no no no no no
TO07511:52–11:55
sì è inu~ non ha non ha alcun senso ora
11:56–11:59
ehm nel caso lei io le do adesso vediamo
11:59–12:02
vediamo qualcosa insieme una cosa generale
TO07512:03–12:08
che una cosa lo prendiamo per l~ poi io le do qualche qualche libretto in più che lei si legge con tutta la sua calma
12:11–12:15
direi che poi quando lei ha dei problemi mi contatta e ne ne parliamo
TO07512:15–12:19
se non può venire fa anche su skype non è un grosso problema assolutamente
12:19–12:20
okay benissimo
TO07512:20–12:22
sem~ sem~ semplicemente questo quest'ora qua
12:22–12:24
son sempre che schizzo ovunque quest'ora qua
TO07512:24–12:27
sono istituzionalmente fermo
TO07612:25–12:27
ricevimento xxx sì
12:27–12:28
sì okay benissimo
TO07512:32–12:34
allora vediamo cosa
12:42–12:45
allora innanzitutto apriamo la mail
13:04–13:06
ecco qua ines benissimo
13:09–13:11
innanzitutto le do guardi ma semplicemente
13:12–13:15
non è sem~ però un'idea
13:17–13:20
di un articoletto mio sull'uomo
13:21–13:25
su una piccola parte sul del concetto di uomo
13:26–13:28
allora vediamo qua
13:30–13:33
caso mai io poi scrivo robe lì
13:47–13:48
no allora non mi
13:51–13:54
tuturututtutu mh mh mh
14:03–14:05
secondary resources
14:05–14:07
allora vediamo se c'è
14:08–14:11
questo l'aveva questo guardi
14:11–14:14
il x questo non se~ non è che d~ deve studiarlo per nulla
14:14–14:17
però era un libro
14:17–14:20
che ha scritto un mio amico che vive in india
14:20–14:24
che ha sposato un'indiana vive in india da una vita ha scritto un po'
14:24–14:28
era in spagnolo poi hanno fa~ hanno fatto la l'edizione italiana
14:30–14:35
e semplicemente ha fatto un suo racconto di come vede l'india lui
TO07514:35–14:37
da uno che ci vive da cinquant'anni
14:38–14:41
si chiama india por de dentro
TO07614:41–14:43
l'india da dentro sì sì da dentro
TO07514:41–14:45
e adesso l'india da de~ adesso non mi ricordo in italiano com'è io ho fatto la la la
14:45–14:48
semplicemente ho guardato un po' di
14:49–14:51
che non fosse troppo problematica
14:52–14:54
no perché no non c'è tutto
14:54–14:57
c'è tutto o non c'è tutto no non c'è tutto
14:58–15:00
o sorry pen~ speravo che ci fosse tutto
15:05–15:07
allora quello era carino
15:07–15:10
era una roba molto colloquiale allora innanzitutto le do
15:13–15:16
tatarattatata vediamo poi meglio questo può essere
15:17–15:19
e poi al massimo lei li butta via
15:26–15:28
guardi allora facciamo così e poi se io
15:28–15:31
le metto quello che che le poi se
TO07515:31–15:33
ce n'è qualcuno che xx
15:34–15:36
come dire le fa venire qualche
15:36–15:38
qualche idea me lo dica
TO07515:41–15:43
the eternal xx
15:44–15:46
questo potrebbe esse~
TO07515:46–15:47
va bene e via
15:53–15:55
no questo direi di no
16:04–16:08
mi dica pure se torni ava~ vada indietro vada così
16:09–16:11
xxxx questo ci sta
16:18–16:20
poi indian xxx
16:21–16:23
xxx imagination
TO07516:25–16:27
ma lo mettiamo sì
TO07516:44–16:46
e com'è a genova la situazione
TO07616:47–16:49
a livello di università
TO07516:48–16:52
di di di ma no a parte mh non so mh mh
16:52–16:53
non ne ho idea mh
16:53–16:56
no la la la proprio il ponte xx come
TO07616:54–16:55
per il ponte
16:56–17:01
eh un po' di casino effettivamente no più che altro per gli spostamenti all'aeroporto queste cose qua
TO07516:57–16:58
un po' strano
TO07517:02–17:04
e le le stazioni come sono
TO07617:04–17:07
eh ci sono stati purtroppo anche altri due
17:07–17:10
due incidenti un treno è deragliato e
TO07517:10–17:11
oh è vero è vero è vero sì
TO07617:11–17:14
e quindi non
17:14–17:16
diciamo che siamo in fase rem ecco
TO07517:16–17:17
ah no no no
TO07617:17–17:19
gli spostamenti con il treno sono sempre questo
TO07517:19–17:20
assolutam~
TO07617:20–17:22
sempre un po'
17:22–17:26
eh m~ m~ m~ me ne rendo conto è una è già una città non facile nel senso meravigliosa
TO07617:25–17:26
no infatti
17:27–17:31
è grande caotica e difficile da girare già di esatto
17:30–17:32
quello assolu~ perché è fatta così
TO07517:33–17:38
allora questo cos'è xx va bene questo mettiamo questo ci sta vero
TO07517:43–17:45
allora cosmic order xx
17:45–17:48
asso~ mah vediamo vedia~ mh
17:54–17:57
direi di no perché è m~ è abbastanza tecnico magari
TO07517:57–17:59
gone to the xx vabbè
17:59–18:01
questo è sui cani
18:01–18:03
no questo direi di no
18:05–18:07
su cose coloniali non lo so se
TO07518:07–18:09
direi anche di no anche ques~
TO07518:10–18:13
queste qua sono cose un po' più specifiche chissene frega
18:13–18:16
xxx questo potrebbe essere un bellissimo libro
TO07518:17–18:18
un bellissimo libro magari
18:18–18:19
non è direttamente
18:19–18:22
poi alcune cose che s~ che io trovo molto belle
TO07618:23–18:26
xxxxx eh qu~ qu~ questo sì
TO07518:25–18:28
questo glielo è un source book sono tanti libri scritti
TO07518:28–18:31
su xxx tanti libri scusi tanti articoli
18:38–18:42
questo evidenteme~ ma questo le do questo glielo do
TO07518:42–18:43
e questo è in italiano
18:44–18:47
lo sa cosa per esempio potrebbe essere
18:48–18:50
un buon testo per l'esame
TO07618:50–18:52
mh okay perfetto
TO07518:52–18:54
allora ma n~ poi n~ par~ n~ n~
18:54–18:58
guardi eh per che purtroppo non ce l'ho in pi di effe
18:58–19:00
però uno dei migliori
TO07619:00–19:03
se mi dice il titolo melo segno infatti
TO07519:00–19:03
sì glielo do glielo glielo glielo mh
19:03–19:05
glielo dico subito due cose io direi di
19:05–19:08
che lei sulle quali io trovo che
19:08–19:12
come introduzione sia molto fatto bene
19:12–19:16
da una parte e come primo testo da leggere che immagino
19:16–19:20
d~ d~ dal nome che porta lei avrà già in casa
19:20–19:22
la bhagavadgita
TO07619:22–19:23
no ammetto di no
TO07519:23–19:24
allora lo lo lo
TO07619:24–19:26
allora me li segno
TO07519:28–19:30
come va lei inglese
19:30–19:32
in inglese bene francese
TO07619:30–19:31
inglese bene
19:32–19:35
eh francese lo lo capisco qu~ se lo leggo ma
TO07519:32–19:33
un po' meno
TO07619:41–19:43
niente niente è la mia rubrica
TO07519:53–19:54
allora io le direi
19:55–19:58
questo libro qua cioè stefano piano
20:17–20:19
con l'induismo
20:20–20:24
forse delle introduzioni dei testi introduttivi in italiano ovviamente
20:25–20:27
io ritengo sia uno dei migliori
TO07620:27–20:28
okay perfetto
TO07520:29–20:33
poi ines io ho quest'altro trovo che sia bel~ un gran bel libro
20:35–20:38
è in ingl~ ce l'abbiamo anche in italiano solo che non si trova più
TO07620:39–20:39
me lo leggo in ingle~
TO07520:39–20:42
vuole che glielo do glielo dia in inglese
TO07620:42–20:43
sì sì lo leggo in inglese
20:43–20:45
questo è di di madeleine berdau
TO07520:46–20:49
eh o~ originalmente era è in francese
TO07520:49–20:52
si chiama induismo antropologia di una civiltà
TO07620:52–20:54
induismo intanto me lo scrivo nel dubbio che
TO07520:55–20:57
ah magari ce l'ha
20:57–21:01
adesso non si trova più da anni è un libro veramente un bel libro io di solito
21:03–21:08
quando i gli antropologi vengono a chiedermi un programma faccio studiare sempre quello
TO07621:07–21:08
sempre questo qua
TO07521:09–21:10
non è facilissimo
21:11–21:13
però dà un punto di vista differente
21:14–21:17
xx questo non è male come libro però
21:18–21:22
è di un sebbene sia mascherato dal nome
21:22–21:24
borghese di un hari krishna
21:24–21:28
quindi è già una visione abbastanza settaria se vogliamo
21:30–21:34
questo no xxxxx practises
21:38–21:41
non mi crea p~ no vabbè
21:41–21:45
allora vediamo tutto xxx questo qua no
21:45–21:46
è una mattonata in testa
TO07621:46–21:48
è storia delle religioni
TO07521:48–21:51
quello sì è quello di eh
21:51–21:55
eh trattato di storia delle religioni non è è in formato word però
TO07621:57–22:02
sì perché lo fa~ cioè faccio storia delle religioni anche tra una le materie quindi magari
22:02–22:04
sì sì piuttosto bene
TO07522:04–22:06
allora questo vediamo poi
22:06–22:08
innanzi tutto avevamo visto questi
22:09–22:12
allora le ho detto io le ho le ho le ho dato il filoramo
TO07522:12–22:15
però se io trovo che il filoramo sia
22:15–22:18
un po' più ostico non per~ perché è un po' più un elenco del telefono
TO07522:18–22:20
invece stefano piano è più discorsivo
22:20–22:24
e mostra sebbene nelle parti del filoramo
TO07522:24–22:25
filoramo era il curatore
22:25–22:29
ci sono tante cose del di di stefano piano dentro
TO07522:30–22:34
eh tuttavia quello lì è un sì son duecentocinquanta
22:34–22:36
duecentosessanta pagine però fatto veramente bene
TO07622:37–22:39
più discorsivo meno no~ nozionistico
TO07522:39–22:42
e poi nel caso
TO07522:42–22:45
c'è sempre curata da stefano piano
22:46–22:49
il can~ sc~ mh s~
22:49–22:52
srimad shrimad
TO07522:54–22:57
bhagavad b h a
23:00–23:02
ghita gita si scrive
TO07523:03–23:07
il canto del glorioso signore
23:16–23:17
duemiladiciassette
23:18–23:21
allora questo libro è la bhaga~ la traduzione della bhagavad gita xx
23:21–23:24
lo avrà sentito parlare di krishna il grande
23:25–23:26
locus classicus
23:26–23:29
del dell'insegnamento di krishna al mondo
23:30–23:34
eh questa è l'ultima edizione del testo di de~ del professor piano
23:34–23:36
ce n'era uno precedente
23:36–23:40
vari precedenti dell'edizioni paolinen non si trovano più
TO07523:40–23:44
questo qui è del di magnanelli di torino
23:44–23:47
purtroppo magnanelli è una casa editrice che fa tante cose belle
23:47–23:49
però non è molto distribuita
TO07523:50–23:54
io le direi di scrivere direttamente alla casa editricese vuole compra~
TO07623:51–23:53
alla casa editrice
23:55–23:59
per esempio io lo do a loro l'anno scorso ho fatto un corso su quella
TO07623:55–23:57
perché magari non lo trovo in biblioteca
TO07523:59–24:01
oh non la trovo neanche in biblioteca l'ho fatto xx
24:01–24:03
ho fatto un corso su quella
24:03–24:07
e non arrivano nelle librerie qua dell'università che che sta qua a torino
24:07–24:09
sì sì sì okay scrivo direttamente alla casa editrice
TO07524:07–24:09
quindi sì
24:09–24:12
lo lo tro~ magari lo compra online non lo so
TO07524:12–24:14
perché n~ n~ non ho nemmeno il pi di effe di quello
TO07624:14–24:15
perfetto perfetto
TO07524:15–24:18
qui volevo darle un altro paio di cose che nel suo
24:18–24:21
nel suo pelegrinare le serviranno
24:27–24:30
questo sono dei mattoni xx la prossima volta no
24:30–24:35
questi son p~ più filosofiche però volevo darle una cosa specifica
24:38–24:40
vabbè ma questo posso anche poi al massimo
24:40–24:43
xx posso dare una introduction si può dare
TO07524:44–24:49
xxx questa no questa no questa no
25:39–25:41
questo potrebbe avere qualche
25:41–25:45
interesse soprattutto dal punto di vista del tempo per la musica
TO07526:03–26:06
c'è un libro specifico che le vo~ voglio dare ma intanto
26:07–26:11
analysis no xxxxx
26:12–26:15
no questo no in night
26:33–26:35
questo qui è facilino è piccolino
26:46–26:49
questo è po' tecnichino
26:51–26:53
o ma questo vediamo forse potre~
26:53–26:56
concept of science in india and europe
27:01–27:04
no mi sa che fritz xx troppo difficile
27:20–27:21
a~ adesso finiamo eh
TO07527:23–27:28
vediamo vediamo companion to xxxxx vediamo questo
27:28–27:31
le opere generali possono sempre essere utili
TO07627:38–27:40
questo me lo può dare quello questo qua
TO07527:42–27:44
ah scusi non avevo fatto nemmeno caso
27:53–27:55
ah ho capito no niente di
27:55–27:59
xxxx no questo nemmeno poi è adattissimo
28:01–28:05
xxx nemmeno xxxxxx questo
28:05–28:09
figuriamoci questo è un po' troppo tecnico
28:11–28:12
eccolo qua questo
28:12–28:15
secondo me è uno dei m~ libri indian and europe
28:16–28:18
uno uno studioso che si chiamava
28:18–28:21
xxxx è morto molto prematuramente negli anni
28:21–28:23
nel duemila se n~
28:23–28:27
forse uno dei libri più belli che io abbia letto di un di un indologo
28:27–28:30
po~ p~ parla del soprattutto
28:30–28:34
m'ha fatto molto bene lui è un classicista eccezionale e indologo
28:37–28:42
cosa ha visto l'occidente fino a un certo punto prima che nascesse la vera indologia
28:42–28:44
poi con l'indologia nell'india
TO07528:44–28:46
doveva partire dai pressocratici in poi
TO07528:51–28:53
lei ha fatto studi classici ines
TO07628:53–28:54
io ho fatto lingue
TO07528:54–28:56
lingue linguistico
TO07628:54–28:56
ho fatto il linguistico
TO07529:04–29:06
direi che questo
29:09–29:13
non mi sembra che quello era quello che mi interessava vabè ma questo è un po' troppo tecnico
29:15–29:17
già già già direi che
29:18–29:20
questo può deve tanto poi non
29:21–29:25
questo può darle qualche aiuto in p~ futuro
TO07529:25–29:27
xxxx senza dubbio no
29:27–29:30
questo melanges d'indianisme
29:33–29:35
xxx no questi no
29:38–29:42
xxxx no direi che
29:57–29:59
bene direi che
29:59–30:03
adesso vediamo facciamo questa cosina
30:07–30:09
e nel caso per l'esame
30:09–30:11
facciamo questa cosa qua noi
30:15–30:17
facciamo quel o
30:17–30:19
se fa fatica con a trovare piano
30:19–30:23
eh fa tranquillamente con il filoramo che abbiamo qui
TO07530:24–30:26
e si legge la bhadavad gita
30:26–30:31
così io e poi se ci sono problemi mi basta che me lo basta che me lo dica e ci vediamo facciamo
TO07530:31–30:34
questo potrebbe essere un una prima
30:34–30:37
una prima entrata una prima introduzione nella cosa
TO07530:37–30:38
poi pian pianino vediamo come
TO07530:38–30:43
costruirlo lei semplicemente si faccia questa questa cosina
30:43–30:46
di eh professoressa gialli per hindi
TO07630:46–30:49
me lo scrivo che non me lo ricorderò mai se no
TO07530:49–30:50
arianna gialli
30:51–30:53
l~ l~ la mail è quella istituzionale nostra
30:53–30:55
arianna punto gialli
30:59–31:00
percorso hindi okay
31:01–31:03
perfetto e poi il responsabile del
TO07531:03–31:07
eh eh unito punto it eh ovviamente sì ehm
TO07631:05–31:06
mh mh sì sì
TO07531:07–31:10
e il responsabile suo del dei dei dei dei
TO07631:09–31:10
dipartimento
TO07531:11–31:12
dei piani di piani carriera
TO07631:12–31:12
piani carriera
TO07531:12–31:13
piani carriera
TO07631:13–31:14
piani carriera
TO07531:14–31:16
così capirà bene o male
TO07531:16–31:20
quanto può giocare su questa cosa qua a lei dica che
31:20–31:22
avrebbe un'intenzione
31:23–31:25
di lavorare un po' su soprattutto sull'area indiana
TO07631:23–31:24
su questo
TO07531:26–31:31
quindi anche senza dubbio etnologia queste cose qua sono cose che vanno bene etnomusicologia
31:31–31:35
dica pure quando andrà magari a parlare col professor neri
TO07531:35–31:38
è un mio caro amico dica pure che
31:38–31:40
che che vuola fare questa cosa qua
31:40–31:43
abbiamo un piccolo progetto insieme anche quindi
TO07531:43–31:47
sì guardi bene bene quindi
TO07531:47–31:49
vediamo come come come come evolve
31:50–31:53
prego ines buone cose
TO07631:55–31:57
una cosa così a titolo informativo
TO07631:58–32:01
che lei sappiamo ci sono possibilità di progammi di
TO07532:03–32:05
allora eh
TO07632:08–32:10
per cui ho letto solo dell'area europea in realtà
TO07532:10–32:14
sì perché c'era un erasmus mundus una volta che adesso è stato
32:15–32:18
non mi~ eh che è stato sostituito con erarsmus plus
32:18–32:22
eh è ab~ avevamo
32:23–32:25
però se ne occupa di questa cosa qua la
32:25–32:31
la professoressa rossi se non ricordo male ma la con la professoressa gialli può chiederlo
TO07532:31–32:36
ci sono delle delle cose a delhi se non ricordo male in un'altra università
TO07632:34–32:36
anche per trainership
32:37–32:40
sì dovrebbe esserci trainership per tirocini
TO07532:41–32:45
eh quindi ci sono queste queste cose qua in questo momento non ho
TO07632:46–32:47
no no era
TO07532:46–32:48
non ricordo di pre~ di preciso sì comunque ci sono
TO07532:49–32:50
buone cose ines
TO07632:49–32:50
grazie mille
32:50–32:52
arrivederci professore grazie
32:53–32:55
mi mandi dentro il ragazzo che
TO0750:00–0:04
allora ines mi mi mi ripete un attimo quali sono:: [le: le sue esigenze]
TO0760:02–0:04
[allora e:hm allora]
0:04–0:07
la cosa era [che io] ero venuta::: alla lezione a ottobre
TO0760:07–0:11
che non so se si ricorda che [stava facendo:: (la lezione xx avanzato)]
TO0750:08–0:12
[bravissima allora sanscrito brava] era sanscrito avanza~
0:12–0:14
anche lui anche lui era venuto sì
TO0760:14–0:17
che era in co~ che era in collegamento skype con gli stude[nti e c'era un'altra studentessa]
TO0750:16–0:19
[bravissima, bravissima >adesso<] non me lo ricordavo adesso mi è venuto in mente
TO0760:19–0:23
ecco (.) perché:: quando avevo ho iniziato a fare il piano di studi
TO0760:23–0:27
io volevo: improntare la magistrale un po' sulla parte dell'india ecco
TO0750:27–0:28
ah meravigl[ioso]
TO0760:28–0:30
[mi sarebbe] piaciuto fare questa cosa qua
0:30–0:34
e:::: quindi avevo iniziato a vedere un po' cosa avrei po[tuto fa]re
TO0760:34–0:36
il mio problema:: [fondamentale]
TO0750:35–0:37
[lei è una:] un'antropologa vero?
TO0760:37–0:40
eh io vengo da studi di::
0:40–0:43
sono di: scienze storiche del patrimonio culturale [e dello spettacolo]
TO0750:42–0:44
[ho capito], ho capito
TO0760:44–0:45
quindi:: poi:
TO0750:45–0:46
quindi è di studium
TO0760:46–0:50
esatto, io avrei voluto cioè io vorrei fare l'etnomusicologo, io vorrei [diventare etnomusico]logo
TO0750:49–0:50
[ah meraviglioso]
0:51–0:53
quindi lavora con:: ilario meandri:: (ecce~)
TO0760:53–0:56
no:n non [ho ancora avuto modo] quindi::
TO0750:54–0:55
[non ancora, non ancora]
TO0760:56–1:01
avevo f~ la mia tesi di laurea l'avevo improntata: su una tesi di ricerca di questo stampo quindi io vorrei
1:01–1:05
approfondire e [specializzarmi] in questa parte: qua dell'india se f[osse possibile]
TO0751:02–1:03
[(molto) xx]
TO0761:06–1:10
e::: niente io >avrei voluto< iniziare a fare sanscrito
1:10–1:12
>perché mi sarebbe< piaciuto vede~ iniziare a: un po' un collo~
1:12–1:14
u[n:: contatto con questa] cosa
TO0751:13–1:14
[ha ragione, ha ragione]
TO0761:15–1:19
il mio problema qual è che io essendo di genova io non frequento praticamente
TO0751:20–1:24
non è facile, allora le dico subito la prima cosa, innanzitutto
1:24–1:28
io::: faccio sia sanscrito alla triennale, sia sanscrito alla magistrale
1:28–1:31
però sia alla triennale e ovviamente alla magistrale
1:31–1:34
sono sanscrito un po' più avanzato io faccio il secondo e il terzo anno
1:35–1:37
il collega guido verdi che si (deli~)
1:37–1:39
in questo momento è a lezione di sanscrito
1:40–1:43
eh lui fa:: eh sanscrito del primo anno
1:44–1:45
i primi dodici crediti,
1:45–1:48
il corso: di base [diciamo] (.) il primo anno.
TO0751:48–1:51
e lo fa: dall'apertura dell'anno accademico
1:51–1:55
proprio all'inizio:: a settembre insomma
1:55–2:00
fino:: a gennaio compreso nel senso che fa i se:i [crediti inizi]ali
TO0761:59–2:00
[(sei crediti)]
TO0752:00–2:03
poi c'è la la finestra esami, poi gli altri c~ sei crediti.
2:04–2:07
con quello si ha: una: una prima:
TO0762:07–2:08
infarinatura
TO0752:08–2:10
infarinatura, e lui fa un po' di:
2:10–2:13
nei primi sei crediti fa soprattutto grammatica
2:13–2:16
e i secondi:: crediti comincia a leggere dei testi.
2:17–2:19
più o meno elementari
2:23–2:25
sarebbe quello che fa al caso suo
2:26–2:28
ovviamente non può frequentare
2:28–2:30
non frequentare sanscrito
2:31–2:32
perché non è per nulla facile
2:32–2:37
non è una lingua in sé non è facile da studiare per i fatti [propri]
TO0762:36–2:37
[(°certo°)]
TO0752:37–2:41
e:::h in più una lingua di questo genere che::
2:42–2:46
ci sono tutte delle parti di: di traduzioni che vengono spiegate::
2:46–2:48
potrebbe una cosa che è che è interessa~
2:48–2:51
prendere gli appunti quando sarà da qualche suo compagno
2:52–2:55
eh che frequenterà il corso del prossimo anno
2:55–2:56
adesso in questo momento non so come
2:57–2:59
e far registrare per esempio
2:59–3:01
potrebbe essere una cosa:
TO0753:01–3:04
[quindi] tra registrazione poi quello che fa alla lavagna magari
TO0763:04–3:06
[certo, certo]
TO0753:04–3:06
[si prende degli] appunti
3:07–3:08
questo potrebbe essere
3:08–3:11
perché così:: così altrimenti è un::
3:12–3:13
proprio seguire::
3:14–3:16
[°veramente difficile°]
TO0763:14–3:18
[la mia domanda è a me] a parte il mio interesse personale
3:19–3:23
per andare a fare questa cosa che io vorrei fare sulla musicologia eccetera
3:23–3:26
ha:: ha più senso fare una parte più legata
3:26–3:29
alla letteratura::, all'indologia::
3:29–3:31
nel suo: o anche alla lingua?
TO0753:31–3:34
guardi (.) per quanto:: come la vedo io
3:38–3:40
prati~ è un universo con delle parti
3:40–3:42
un'unica un unico [organismo]
TO0763:41–3:42
[un unico parte sì sì]
TO0753:43–3:45
certo, allora, il sanscrito
3:45–3:48
ha::: m:h evidentemente
3:48–3:52
eh una parte più culturale, più:: del [retaggio]
TO0753:53–3:57
nonostante sia una lingua anche molto usata:: [al giorno d'oggi]
TO0753:57–3:58
è una parte
3:59–4:02
evidentemente precedente [e:: e che]
TO0764:00–4:02
[certo, xxx]
TO0754:02–4:05
fa da da retroterra, da sfondo a tutto questo.
4:06–4:10
una cosa che si potrebbe fare lei potrebbe seguire che sono appena cominciate
4:10–4:13
o non (segui~) o comunque fare in qu[alche modo]
TO0754:13–4:15
le lezioni del: di hindi
4:15–4:17
di hindi che è la lingua [contempo]ranea.
TO0754:17–4:21
[perché quello potrebbe ci s]o:no abbiamo un ottimo: un ot~ abbiamo::
TO0764:17–4:19
[°non pensavo ci fossero qua°]
4:23–4:26
c'è la collega gialli che fa il primo anno
TO0754:27–4:30
e:::: e quello: è una cosa molto utile perché:
4:31–4:32
checchè se ne dica
4:32–4:35
soprattutto gli ambienti della mu:sica, gli ambienti
4:35–4:39
c'è:: una terminologia tecnica che è fondalmentalmente basata
4:41–4:43
ma anche l'hi:ndi: che è la lingua contemporanea,
4:43–4:46
la lingua ufficiale dell'india quella parlata da::
4:46–4:48
dalla maggior parte degli india:ni
4:51–4:53
ha utilizza una serie di di
4:53–4:56
di termini tecnici che sono evidentemente quelli del sanscrito
4:57–4:58
però (.) il medium
TO0764:59–5:00
[per cui adesso se]
TO0754:59–5:01
[xx comunicazione è proprio que]llo
TO0755:02–5:05
quello potrebbe essere più:: più utile ancora.
TO0765:05–5:09
allora perché il mio problema penso sia sul programma di studi di quello che mi permettono
5:09–5:10
di seguire [quello]
TO0755:10–5:12
[quello] me lo quello me lo quello me lo immagino
5:12–5:14
le~ io penso che lei possa fare
5:14–5:16
tranquillamente (.) un esame con me
5:17–5:18
cioè [quindi] istituzionale
5:21–5:25
penso che possa lei adesso non non so dovrebbe avere i dodici crediti liberi
5:27–5:31
non sono allora non s~ al primo anno non sono liberi, mi danno una s~ una serie di:::
5:31–5:33
di esami in cui segliere
5:33–5:36
in quelli relativi diciamo:: sfera indologia
5:36–5:39
ho lingua e letteratura sanscrita e indologia così secco
5:40–5:41
non [mi ricordo]
TO0755:41–5:44
[perché un'a]ltra cosa che forse gliel'avevo detto a suo tempo
5:44–5:47
la collega bianchi (.) okay che teneva indologia
TO0765:47–5:49
sì che me [l'aveva detto] che:::
TO0755:48–5:49
[è andata in pensione]
5:50–5:52
allora perché poi in~ indologia fondamentalmente
5:53–5:54
è un è una materia filologica
5:55–5:57
solo che la professoressa perché era m:h
5:57–5:59
più facile non più facile, più che altro
5:59–6:03
era::: (.) anche per gli studenti
6:03–6:05
e::h faceva soprattutto le parti culturali
TO0756:06–6:08
un po' più letterario [cultu]rali
6:10–6:15
solo che noi (.) noi essendo un cours di laurea eminentemente linguistico
6:15–6:18
ora la professoressa ha terminato::
TO0766:18–6:19
[sì, sì, sì]
TO0756:18–6:21
[praticamente] sta andando in pensione a brevissimo quindi
6:21–6:23
indologia magistrale non lo fa più
6:23–6:26
l'ha lasciato a me e quindi io faccio faccio lingua
6:28–6:32
però indologia e lingua e letteratura sanscrita divente~ sono un'unica cosa
6:33–6:36
ora perché [hanno vanno] sotto
TO0766:34–6:35
[okay, okay]
6:37–6:40
lasci stare le a~ nomenclatura [però:]
TO0766:39–6:40
[sì, sì, sì]
TO0756:40–6:43
vanno sotto i settori scientifici [disciplinari]
TO0766:42–6:43
[disciplinari]
TO0756:43–6:45
e sono elle or diciotto
TO0756:46–6:49
qu~ quindi (.) lingua e lette[ratura °sì esatto°]
TO0766:47–6:49
[linguistica proprio okay]
TO0756:50–6:54
pertanto::: siamo di fronte a questa cosa qua::: india
TO0756:57–7:02
e::h non non ma lei ci rifletta con tutta la calma:::: non: veramente::
7:02–7:06
ci sono le poss~ adesso io non so che che che tipo di esami le per[metta::]
TO0757:06–7:08
questa qu[esta finestra]
TO0767:06–7:11
[fondamentalmente] questa è antropologia culturale e etnologia quindi il primo anno ho
7:12–7:16
i due esami di antropologia che sono specifici [xxxxx]
TO0757:15–7:17
[che non è male] non è non è per nulla [male]
TO0767:16–7:18
[esa~] li ho scelti:: tutti e due così
7:18–7:22
faccio::: mh uno step solido da cui partire
7:22–7:26
e però mh: è un po' frammentario la m::h
7:26–7:28
la scelta degli altri esami nel senso che
TO0757:28–7:32
etnomusicologia ci sarà sicuramente [che è il collega: neri con cui collabori]amo siamo
TO0767:29–7:31
[sì antropologia: della musica c'è]
TO0757:32–7:33
molto amici [anche]
TO0767:33–7:35
[esatto] c'è quello che ovviamente seguo
7:35–7:39
e:: però la specializzazione delle aree geografiche
7:39–7:43
è::: complessa nel senso che [posso sceglierlo] ed è solo magari un esame
TO0757:41–7:42
[me ne rendo con~]
TO0767:43–7:45
poi non posso sceglierne un altro
7:45–7:48
sempre afferente magari a quella area geografica
TO0757:49–7:51
[m::h] capisco mo~ ho capi~ ho capito
7:51–7:53
sì sì quindi (.) come dire ha:::
7:53–7:56
m::h c'è vastità ma non c'è profondità.
TO0767:57–7:59
eh esatto per esempio negli esami::
7:59–8:04
relativi alla sfera dell'india io c~ eh di tre che ne posso scegliere in realtà ne posso scegliere solo uno di quei tre
8:04–8:06
perché me ne permettono solo uno
8:06–8:10
>infatti facevo< un po' ambarabaciccicocò per capire quale mi:: potesse più::
TO0758:11–8:13
allora e::h al~ al~ m:h
8:13–8:15
non è facile perché
8:15–8:17
qui: dipende anche mo::lto::
8:18–8:20
dal suo piano carriera appunto cioè::
8:22–8:26
prendere un piccolo appuntamento con il responsabile del suo piano carri[era]
TO0758:26–8:29
e non ho idea di chi sia:: [nel suo corso di laurea]
TO0768:28–8:30
[ci guardo ma non lo so] xx
8:32–8:35
e spiegargli un po' la situazione se si possono trovare
8:35–8:38
delle quadrature all'interno di questa cosa.
TO0768:38–8:40
perché l'anno prossimo >cioè< m::h
8:40–8:40
>io avevo pens[ato<]
TO0758:40–8:42
[pros]simo anno senza dubbio avrà dei crediti liberi
TO0768:42–8:44
esatto ho [pensato allora]
TO0758:43–8:44
[allora si può fare]
8:44–8:46
una cosa ((tossisce))
8:46–8:48
sfruttiamo tutto quello che
8:48–8:51
il sistema ci permette di sfruttare
TO0758:51–8:54
quindi (.) se dei tre possibili
8:54–8:58
e:h io e le:i magari:: e:h concordiamo:
TO0758:59–9:01
un programma innanzitutto culturale
9:01–9:03
generale, che lei si faccia x
9:03–9:05
ha già forse studiato cose indiane mai?
TO0769:05–9:08
e:::hm ho una parte di famiglia diciamo::
9:08–9:10
[(famiglia adottata)xxx]
TO0759:08–9:11
[immagi~ immaginavo::] che xx [(qualcosa)]
TO0769:11–9:13
[che] mia mamma è appassionata al nome: è per quello
9:15–9:17
guardi (.) noi possiamo:: una cosa::
9:18–9:22
un po' generale possiamo:: farla tra di noi::: così
9:22–9:25
vediamo che:: che che che libri scegliere::
9:25–9:27
quando vorrebbe fare l'esame?
TO0769:27–9:29
quando lei pensa che io potre~ [se potrei darlo cioè nel senso]
TO0759:28–9:32
[no vabè n~ quando::] un po' anche veda un po' la sua economia
9:32–9:34
nel corso nel corso dei suoi studi
9:34–9:38
guardi il primo:: appello se non ricordo male il primo appello utile
9:39–9:40
di questo è a:::
9:41–9:44
è diciannove di:::: gennaio
9:44–9:47
po:i ce n'è un altro dopo quindici giorni
9:47–9:51
se no un buon appello è anche::: che potrebbe darle la p~ perché
9:51–9:53
sono abbastanza:: convinto che lei
9:54–9:56
non è che voglia [solo dare l'esame]
TO0769:55–9:56
[sì sì no:] è per quello >cioè<
TO0759:56–9:59
mh perché ha v~ v~ voglia [delle delle cose forti]
TO0769:58–10:01
[a livello tempistico: non mi] interessa quanto ci posso mettere [nel senso]
TO07510:00–10:02
[allora::] vabè ma lei quando:
10:03–10:04
difficile che venga a torino vero?
TO07610:05–10:07
no io se c'è da venire vengo non c'è assolutamente [problema]
TO07510:07–10:07
[no no ma]
TO07610:08–10:08
[è che:::]
TO07510:08–10:09
[guardi se] ogni tanto vuole
10:09–10:12
così::: lei si faccia:: adesso
10:12–10:15
pensiamo qualche libro:: che lei possa leggersi
TO07510:16–10:20
così magari può prenderlo in prestito direttamente alla biblioteca se non ce l'ha, o lo
10:20–10:22
o lo o vediamo se io c'ho dei pi di effe
10:24–10:26
con questo lei innanzitutto
10:27–10:30
per l'esame non si preoccupi l'esame fa~ facciamo qualche cosa
10:30–10:32
però lei si costituisce:
10:32–10:35
un minimo di backgro[und un po' più solido]
TO07610:33–10:35
[perfetto mh mh]
TO07510:35–10:38
per po::i perché >cioè< e::h le questioni culturali
10:39–10:41
poi inglobano le questioni linguistiche e vicever[sa]
TO07510:42–10:44
quindi nel momento in cui lei
10:44–10:48
si: avvicinerà un po' di più alla questione linguistica che lei faccia hindi,
10:48–10:50
che lei faccia sanscrito o che lei faccia entrambi
TO07510:52–10:55
sarà abbastanza tranquilla la:: la questione perché comunque
10:55–10:58
un impatto, una rottura del ghiaccio iniziale
TO07610:58–11:01
[certo si può anche capire un po' quando inizi ad approciarti alle lingue]
TO07510:58–11:01
[è già avvenuta (.) esatto esatto]
11:05–11:08
visto che: il sistema ce lo ce lo permette (.) ora
11:08–11:09
quella cosa lì
TO07511:10–11:14
po:i magari quando lei ma scriva una una mail
11:15–11:19
inna~ innanzitutto vada quando può dal suo responsabile del [piano car]riera
TO07511:19–11:21
e poi magari sente la professoressa gialli
TO07511:22–11:25
che le può dare qualche: indicazione può mandarle una mail [eh] è gentilissima,
TO07511:25–11:29
è un tesoro, l~ l~ l~ le risponde anche d~ durante la notte
11:32–11:34
le spieghi un at~ che ha già parlato con me
11:34–11:38
e poi:: per sanscrito nel caso si vedrà il prossimo anno
TO07611:38–11:39
pe[rfetto]
TO07511:38–11:40
[perché] perché ora:
11:41–11:44
sia una soluzione sia l'altra [è:: orma::~]
TO07611:43–11:44
[un po' prematuro anche]
TO07511:44–11:46
mh pre[maturo] in più
TO07611:45–11:45
[(o tardivo)]
TO07511:46–11:50
soprattutto eh anche se po~ diciamo che potesse seguire
11:50–11:51
diventa il fatto che il corso è quasi finito
TO07611:52–11:55
no sì non [ha:: no no no (.) no no no]
TO07511:52–11:55
[sì è inu~ non ha non ha alcun senso ora]
11:56–11:59
e:::hm nel caso lei io le do adesso vediamo
11:59–12:02
vediamo qualcosa insieme una:: cosa: generale
TO07512:03–12:08
che una cosa lo prendiamo per l~ poi io le do qualche:: qualche libretto in più che lei si legge con tutta la sua calma
12:11–12:15
direi che poi quando lei ha dei problemi mi contatta e ne ne parliamo
TO07512:15–12:19
se non può venire fa anche su skype non è un grosso pro[blema] assolutamente
12:19–12:20
okay benissimo
TO07512:20–12:22
sem~ sem~ semplicemente questo quest'ora qua
12:22–12:24
son sempre che [schizzo ovunque] quest'ora qua
TO07612:23–12:23
[sì sì sì]
TO07512:24–12:27
sono:: isti[tuzionalmente fermo]
TO07612:25–12:27
[ricevimento xxx sì]
12:27–12:28
sì, okay benissimo.
TO07512:32–12:34
°allora vediamo cosa:°
12:40–12:42
°tataratattata°
12:42–12:45
°allora innanzitutto apriamo la mail°
13:04–13:06
ecco qua ines, benissimo
13:09–13:11
innanzitutto le do (.) guardi ma semplicemente
13:12–13:15
non è sem~ però un'ide:a
13:17–13:20
di un articoletto mio su::ll'uomo
13:21–13:25
su una piccola parte sul del concetto di uomo
13:26–13:28
°allora vediamo qua°
13:30–13:33
°(caso mai io poi scrivo robe lì)°
13:47–13:48
°no allora non mi°
13:51–13:54
tuturututtutu m:h m:h m::h
14:03–14:05
°(secondary resources)°
14:05–14:07
°allora vediamo se c'è°
14:08–14:11
°questo l'aveva (.) questo guardi°
14:11–14:14
il x questo non se~ non è che d~ deve studiarlo per nulla
14:14–14:17
però:: era un libro
14:17–14:20
che ha scritto un mio amico che vive in india:::
14:20–14:24
che ha sposato un'indiana, vive in india da una vita: ha scritto un po'::
14:24–14:28
era in spagno:lo poi hanno fa~ hanno fatto la:: l'edizione italiana
14:30–14:35
e semplicemente:: ha fatto un suo:: racconto di come vede l'india lu:i
TO07514:35–14:37
da uno che ci vive da cinquant'anni
14:38–14:41
si chiama india por de dentro
TO07514:41–14:45
[e adesso l'india da de~ adesso non mi] ricordo in italiano com'è io ho fatto la la la
14:45–14:48
semplicemente ho: guardato un po' di
14:49–14:51
che non fosse troppo (.) problematica
14:52–14:54
no perché no non c'è tutto
14:54–14:57
c'è tutto o non c'è tutto? no non c'è tutto
14:58–15:00
o sorry pen~ speravo che ci fosse tutto
15:05–15:07
allora quello era carino
15:07–15:10
era:: una roba molto colloquiale, allora innanzitutto le do
15:13–15:16
°tatarattatata vediamo poi meglio questo può essere°
15:17–15:19
e poi al massimo lei li butta via
TO07515:23–15:25
°xxxxxxxx°
15:26–15:28
guardi allora facciamo così e poi se io
15:28–15:31
le metto quello ch[e::: che le] (.) poi se
TO07615:29–15:30
[sì sì sì]
TO07515:31–15:33
ce n'è qualcuno che:: xx
15:34–15:36
°come dire le fa venire qualche°
15:36–15:38
qualche idea me lo dica.
TO07515:41–15:43
the eternal xx
15:44–15:46
°questo potrebbe [esse~] ((ride))
TO07615:45–15:46
°1° ((ride))
TO07515:46–15:47
°va bene e via°
15:50–15:51
°no questo uh°
15:53–15:55
°no questo direi di no::°
16:04–16:08
°mi dica pure se torni ava~ vada indietro vada così°
16:09–16:11
°xxxx 0 ci sta°
16:18–16:20
°po::i indian xxx°
16:21–16:23
°xxx imagination°
TO07516:25–16:27
°ma lo mettiamo sì°
16:30–16:32
°xxxx diaspora°
TO07516:44–16:46
e com'è:: a genova la situazione?
TO07616:47–16:49
a livello:: di [università]?
TO07516:48–16:52
[di di di] ma no: a parte:: mh non so mh mh
16:52–16:53
non ne ho idea mh
16:53–16:56
no la la la [proprio il] ponte xx [come]
TO07616:54–16:55
[per il ponte:]?
16:56–17:01
[eh] un po' di casino effettiva[mente::] no più che altro per gli spostamenti all'aeroporto queste cose qua
TO07517:02–17:04
e le le stazioni come sono?
TO07617:04–17:07
eh ci sono stati purtroppo anche altri due:::
17:07–17:10
due incidenti, un treno è deragliato e::
TO07517:10–17:11
oh è vero è vero è vero sì
TO07617:11–17:14
e::: quindi no::n:
17:14–17:16
diciamo che siamo in fase rem ecco.
TO07517:16–17:17
ah (no [no no)]
TO07617:17–17:19
[>gli spostamenti<] con il treno sono sempre questo
TO07517:19–17:20
assolutam~ ((ride))
TO07617:20–17:22
sempre [un po'::]
TO07517:21–17:22
[sì sì sì]
17:22–17:26
eh:: m~ m~ m~ me ne rendo conto è una è già una città non facile [nel senso meravi]gliosa
TO07617:25–17:26
[no infatti]
17:27–17:31
[è grande, caotica] e:: difficile: da:: girare già di [esatto]
17:30–17:32
[quello assolu~ perché] è fatta così
TO07517:33–17:38
°allora questo cos'è xx va bene questo (mettiamo [questo)] ci sta vero?
TO07517:43–17:45
°allora (cosmic order) xx°
17:45–17:48
°asso~ mah vediamo vedia~ mh°
17:54–17:57
°direi di no perché è m~ è abbastanza tecnico 0°
TO07517:57–17:59
°gone to the xx vabbè°
17:59–18:01
°questo è sui ca:ni°
18:01–18:03
°no questo direi di no°
18:05–18:07
su cose coloniali non lo so se
TO07618:07–18:08
e::h [no]
TO07518:07–18:09
[direi] anche di no anche ques~
TO07518:10–18:13
°queste qua sono cose un po' più specifiche chissene fre:ga°
18:13–18:16
xxx [questo] potrebbe essere un bellissimo libro
TO07518:17–18:18
un bellissimo libro magari
18:18–18:19
non è direttamente
18:19–18:22
poi alcune cose che s~ che io trovo molto belle
TO07618:23–18:26
xxxxx eh qu~ qu~ [questo? sì]
TO07518:25–18:28
[questo glielo] è un source book sono tanti libri [scritti]
TO07518:28–18:31
su xxx tanti libri scusi tanti articoli
18:38–18:42
°questo evidenteme~ ma questo 0°, questo glielo do
TO07518:42–18:43
°e questo è in italiano°
18:44–18:47
lo sa cosa? pe::r ese::mpio potrebbe essere
18:48–18:50
un buon testo per l'esame
TO07618:50–18:52
mh okay perfetto
TO07518:52–18:54
>allora< ma n~ poi n~ par~ n~ n~
18:54–18:58
guardi eh pe:r che purtroppo non ce l'ho in pi di effe
18:58–19:00
però uno dei migliori
TO07619:00–19:03
se mi dice il [titolo °melo segno infatti°]
TO07519:00–19:03
[sì glielo do glielo glielo glielo: mh]
19:03–19:05
glielo dico subito due cose io direi di:
19:05–19:08
che lei sulle quali io trovo che
19:08–19:12
come introduzione sia molto fatto be:ne
19:12–19:16
da una pa:rte e come primo testo da leggere che immagino
19:16–19:20
d~ d~ dal nome che porta lei:: avrà già in casa
19:20–19:22
la bhagavadgita
TO07619:22–19:23
[no amme]tto di no
TO07519:23–19:24
allora lo lo lo
TO07619:24–19:26
°allora me li segno°
TO07519:28–19:30
come va lei inglese:::?
19:30–19:32
[in ingle]se: bene, francese?
19:32–19:35
eh fr[ancese lo] lo capisco qu~ se lo leggo ma:
TO07519:32–19:33
[un po' meno]
TO07619:41–19:43
niente niente è la mia rubrica
TO07519:53–19:54
allora io le dire:i
19:55–19:58
questo libro qua cioè (.) stefano piano
TO07520:03–20:05
sana::tana
20:17–20:19
con l'induismo
20:20–20:24
forse delle introduzioni dei testi introduttivi in italiano ovviamente
20:25–20:27
io ritengo sia uno dei migliori.
TO07620:27–20:28
°okay perfetto°
TO07520:29–20:33
po::i ines io ho quest'altro trovo che sia bel~ un gran bel libro
20:35–20:38
è in ingl~ ce l'abbiamo anche in italiano solo che non si trova più
TO07620:39–20:39
°me lo 0°
TO07520:39–20:42
[vuole che] glielo do::: glielo dia in inglese?
TO07620:42–20:43
sì sì lo leggo [in inglese]
TO07520:42–20:43
[va bene]
20:43–20:45
questo è di:: di madeleine berdau
TO07520:46–20:49
eh o~ originalmente era: è in francese
TO07520:49–20:52
si chiama induismo, antropologia di una civiltà
TO07620:52–20:54
°induismo intanto me lo scrivo nel dubbio che°
TO07520:55–20:57
ah magari ce l'ha:::
20:57–21:01
adesso non si trova più da anni è un libro::: veramente un bel libro io di solito
21:03–21:08
quando i::: gli antropologi vengono a chiedermi un programma faccio studiare sempre [quello]
TO07521:09–21:10
non è facilissimo
21:11–21:13
però dà un punto di vista differente
21:14–21:17
xx questo:: non è male come libro però::
21:18–21:22
è di un:: sebbene sia:: mascherato dal nome::
21:22–21:24
borghese di un hari krishna
21:24–21:28
quindi è già una visione abbastanza (.) settaria se vogliamo
21:30–21:34
°questo no::: xxxxx practises°
21:38–21:41
°non mi crea p~ no vabbè°
21:41–21:45
°allora vediamo tutto:: xxx questo qua no°
21:45–21:46
°è una mattonata in testa°
TO07621:46–21:48
è storia delle religioni?
TO07521:48–21:51
quello: sì è quello di eh
21:51–21:55
eh trattato di storia delle religioni non è è:: in formato word però
TO07521:56–21:57
lo vuole?
TO07621:57–22:02
0~ >cioè< faccio storia delle religioni anche tra::: una le materie quindi magari
22:02–22:04
sì sì piuttosto [bene]
TO07622:03–22:04
[ci provo]
TO07522:04–22:06
allora questo vediamo poi
22:06–22:08
°innanzi tutto avevamo visto questi°
22:09–22:12
allora le ho detto io le ho le ho le ho dato il filoramo
TO07522:12–22:15
però se io trovo che il filoramo si:a
22:15–22:18
un po' più ostico non per~ perché è un po' più un elenco del telefono
TO07522:18–22:20
[invece ste]fano piano è più discorsivo
22:20–22:24
e mostra sebb[ene:::] nelle parti del filoramo
TO07522:24–22:25
filoramo era il curatore
22:25–22:29
ci sono:: tante cose del:: di di stefano piano [dentro]
TO07522:30–22:34
e::h tuttavia: quello lì è: un sì son duecentocinquanta
22:34–22:36
duecentosessanta pagine però fatto veramente bene.
TO07622:37–22:39
[più discorsivo meno::] no~ nozionistico
TO07522:39–22:42
e::: poi nel ca:so
TO07522:42–22:45
c'è:: sempre curata da stefano piano
22:46–22:49
il can~ sc~ mh s~
22:49–22:52
srimad, shrimad
TO07522:54–22:57
bhagavad b h a
23:00–23:02
ghita gita si scrive
TO07523:03–23:07
il canto del glorioso signore
23:10–23:12
e::h magnanelli
23:16–23:17
duemiladiciassette.
23:18–23:21
allora, questo libro è la bhaga~ la traduzione della bhagavad gita xx
23:21–23:24
lo avrà sentito parlare di krishna il grande
23:25–23:26
locus classicus
23:26–23:29
del dell'insegnamento di krishna al mondo
23:30–23:34
eh questa è l'ultima edizione del testo di de~ del professor piano
23:34–23:36
ce n'era uno precedente
23:36–23:40
vari precedenti dell'edizioni paolinen [non] si trovano più
TO07523:40–23:44
questo qui:: è:: del:: di magnanelli di torino
23:44–23:47
>purtroppo magnanelli è una casa editrice che fa tante cose belle<
23:47–23:49
però:: non è molto distribuita
TO07523:50–23:54
io le direi di scrivere diretta[mente alla ca]sa edit[rice]se vuole compra~
TO07623:51–23:53
[>alla casa editrice<]
TO07523:54–23:55
[pe]rché:::
23:55–23:59
[per esempio io lo do a loro] l'anno scorso ho fatto un corso su quella
TO07623:55–23:57
[perché magari non lo trovo in biblioteca]
TO07523:59–24:01
>oh non la trovo neanche in biblioteca l'ho fatto xx<
24:01–24:03
ho fatto un corso su quella
24:03–24:07
e::: non arrivano nelle librerie qua dell'[università] che che sta qua a torino
24:07–24:09
°sì sì sì 0°
TO07524:07–24:09
[quindi::: (.) sì]
24:09–24:12
lo lo tro~ magari lo compra on[line non lo so]
TO07524:12–24:14
perché n~ n~ non ho nemmeno il pi di effe di quello
TO07624:14–24:15
°perfetto perfetto°
TO07524:15–24:18
qui:: volevo darle un altro paio di cose che:: nel suo::
24:18–24:21
nel suo pelegrinare le serviranno
24:27–24:30
°questo sono dei mattoni xx la prossima volta no?°
24:30–24:35
°questi son p~ più filosofiche però volevo darle una cosa (.) specifica°
24:38–24:40
°vabbè ma questo posso anche poi al massimo°
24:40–24:43
°0 posso dare una introduction si può dare°
TO07524:44–24:49
°xxx questa no, questa no, questa no°
25:39–25:41
°questo potrebbe avere qualche°
25:41–25:45
°interesse soprattutto dal 0 vista del tempo per la 1°
TO07526:03–26:06
°c'è un: libro specifico che le vo~ voglio dare ma intanto°
26:07–26:11
°analysis no xxxxx°
26:12–26:15
°no questo no (in night)°
26:33–26:35
°questo qui è facilino, è piccolino°
26:46–26:49
°questo è po' tecnichino°
26:51–26:53
°o ma questo vediamo forse potre~°
26:53–26:56
°concept of science in india and europe°
27:01–27:04
°no mi sa che fritz xx troppo difficile°
27:20–27:21
°a~ adesso finiamo eh°
TO07627:21–27:23
°no no 0°
TO07527:23–27:28
vediamo vediamo:: companion to xxxxx °vediamo questo°
27:28–27:31
°le opere generali possono sempre essere utili°
TO07627:38–27:40
questo me lo può dare q[uello::] >questo qua<
TO07527:39–27:40
[sì cara]
TO07527:42–27:44
°ah scusi non avevo fatto nemmeno caso°
27:50–27:52
°questo cos'è?°
27:53–27:55
°ah ho capito no niente di°
27:55–27:59
°xxxx no questo nemmeno poi è (adattissimo)°
28:01–28:05
°xxx nemmeno xxxxxx questo°
28:05–28:09
°figuriamoci, questo è un po' troppo tecnico°
28:11–28:12
eccolo qua questo
28:12–28:15
secondo me è uno dei m~ libri indian and europe
28:16–28:18
uno:: uno studioso >che si chiamava<
28:18–28:21
xxxx è morto molto prematuramente negli anni
28:21–28:23
nel duemila se n~
28:23–28:27
forse uno dei libri più belli che io abbia letto di un di un indologo
28:27–28:30
po:~ p~ parla del::: soprattutto
28:30–28:34
m'(ha fatto molto bene lui è un classicista eccezionale e indologo
28:37–28:42
cosa ha visto l'occidente fino a un certo punto prima che nascesse la vera indologia
28:42–28:44
poi con l'indologia nell'india.
TO07528:44–28:46
>doveva< partire dai pressocratici in poi.
TO07528:51–28:53
lei ha fatto studi classici ines?
TO07628:53–28:54
io ho fatto:: lingue
TO07528:54–28:56
lin[gue (.) linguistico]
TO07628:54–28:56
[ho fatto:: il linguistico]
TO07529:04–29:06
°direi che questo°
29:09–29:13
non mi sembra che quello era quello che mi interessava vabè ma questo è un po' troppo tecnico
29:15–29:17
°già già già direi che°
29:18–29:20
°questo può deve tanto poi non°
29:21–29:25
°questo può darle qualche ai0 in p~ futuro°
TO07529:25–29:27
°xxxx senza dubbio no,°
29:27–29:30
°questo melanges d'indianisme°
29:33–29:35
°xxx no questi no°
29:38–29:42
°xxxx no (.) direi che°
???29:44–29:44
((squilla_un_telefono))
TO07529:54–29:56
ah eccoci qua
29:57–29:59
bene direi che:::
29:59–30:03
adesso vediamo (.) facciamo questa cosina
30:07–30:09
e nel caso per l'esame
30:09–30:11
facciamo questa cosa qua noi
30:15–30:17
facciamo quel:: o
30:17–30:19
se fa fatica con:: a trovare piano
30:19–30:23
eh fa tranquillamente con il:: filoramo che abbiamo qui
TO07530:24–30:26
e si legge::: la bhadavad gita
30:26–30:31
così::: [io::] e poi se ci sono problemi mi basta che me lo basta che me lo d[ica e ci] vediamo, facciamo
TO07530:31–30:34
questo potrebbe essere un: una prima::
30:34–30:37
una prima entrata, una p[rima intro]duzione nella cosa
TO07530:37–30:38
poi pian pianino vediamo come
TO07530:38–30:43
[costru]irlo lei semplicemente si faccia questa:: questa cosina
30:43–30:46
di e::h professoressa gialli per hindi
TO07630:46–30:49
[°me lo scrivo] che non me lo ricorderò mai se no°
TO07530:49–30:50
arianna gialli
30:51–30:53
l~ l~ la mail è quella istituzionale nostra
30:53–30:55
arianna punto gialli
30:59–31:00
°percorso hindi okay°
31:01–31:03
perfetto e poi il responsabile del
TO07531:03–31:07
eh eh unito punto it [e::h] ovviamente sì e::hm
TO07531:07–31:10
e il responsabile suo d[el::: dei dei] dei dei
TO07631:09–31:10
[dipartimento]
TO07531:11–31:12
dei piani di piani carriera
TO07631:12–31:12
piani carriera
TO07531:12–31:13
piani carriera
TO07631:13–31:14
>piani carriera<
TO07531:14–31:16
così:: capirà bene o male::
TO07531:16–31:20
quanto può giocare su questa cosa qua a lei dica che
31:20–31:22
avrebbe un'intenzione::
31:23–31:25
di lavorare un p[o':: su] soprattutto sull'area indiana
TO07631:23–31:24
[su questo]
TO07531:26–31:31
quindi anche senza dubbio etnologia queste cose qua sono cose che vanno bene, etnomusicologia
31:31–31:35
dica pure:: quando andrà:: magari a parlare [col prof]essor neri
TO07531:35–31:38
è un mio caro amico dica pure: che:::
31:38–31:40
che che vuola fare questa cosa qua
31:40–31:43
abbiamo un piccolo progetto insieme anche quind[i:::]
TO07531:43–31:47
[sì guardi]:::: bene bene quindi
TO07531:47–31:49
vediamo come:: come [come come] evolve
31:49–31:50
[grazie mille]
31:50–31:53
prego, ines buone cose
TO07631:55–31:57
una cosa così a [titolo informativo]
TO07531:56–31:57
[sì prego]
TO07631:58–32:01
che lei sappiamo ci sono possibilità di progammi di::::
TO07532:03–32:05
allora e::::h
32:05–32:07
con=l'india::::
TO07632:08–32:10
[per cui ho letto s]olo dell'area europea in realtà
TO07532:10–32:14
sì perché c'era un erasmus mundus una volta che adesso è stato
32:15–32:18
non mi~ eh che è stato sostituito con erarsmus plu:::s
32:18–32:22
e:::h è:: ab~ avevamo:::
32:23–32:25
però se ne occupa di questa cosa qua la
32:25–32:31
la professoressa:: rossi se non ricordo male [ma la] con la professoressa gialli può chiederlo
TO07532:31–32:36
ci sono delle delle cose a delhi se non ricordo male [in un'altra università]
TO07632:34–32:36
[anche per trainership]
32:37–32:40
sì dovrebbe esserci trainership per tirocini:
TO07532:41–32:45
e::h quindi ci sono queste:: queste cose qua in questo momento non ho
TO07632:46–32:47
[no no era:::]
TO07532:46–32:48
[non ricordo di pre~] di preciso sì comunque ci sono
TO07532:49–32:50
[buone co]se ines
TO07632:49–32:50
[grazie mille]
32:50–32:52
°0 professore grazie°
32:53–32:55
mi mandi dentro: il ragazzo [che:::]