TOR0040:00–0:02
va bene sta registrando
0:05–0:07
per eh aver deciso di farti intervistare
0:07–0:09
ti faccio qualche domanda su di te
TOI0200:09–0:10
sì come vuoi
TOR0040:10–0:11
come ti chiami
TOI0200:11–0:13
margherita arancioni
TOR0040:13–0:14
dove sei nata
TOI0200:14–0:17
ad avigiano il tredici quattro cinquantanove
0:18–0:19
avigliano in provincia di
TOR0040:20–0:25
potenza quindi in basilicata mh mh e sei venuta qui a torino
0:25–0:30
nel eh millenovecento settantotto sono quaranta anni
0:31–0:32
quindi eri giovanissima
TOI0200:32–0:35
eh abbastanza
0:35–0:38
e i tuoi genitori era originari di
TOI0200:38–0:47
sono della s~ cioè sì erano scusa della basilicata e io sono nata e cresciuta lì fino all'età di
TOI0200:48–0:49
diciotto anni
TOR0040:49–0:52
quindi parli un po' il dialetto molto
TOI0200:51–0:53
lo parlo molto
TOR0040:53–0:55
perché con i tuoi genitori parlavi
TOI0200:55–1:03
con i miei genitori lo parlavo con mia suocera che e mio suocero che erano dello stesso mio paese lo parlavo
1:05–1:08
cugini la retata della famiglia
1:08–1:11
che ho trovato qui a torino di mio marito
1:11–1:18
l'ho l'ho sempre parlato anzi forse lo parlavo più io che sono arrivata che loro che erano qua
TOI0201:19–1:23
e ancora adesso spesso lo parlo
1:24–1:30
lo parlo con perché sia mio marito che mia figlia lo capiscono anche mio nipote
TOR0041:25–1:26
con tuo marito
TOI0201:31–1:33
lo capiscono ma non lo parlano
1:35–1:41
però io lo parlo quindi loro mi devono cpaire per forza
1:40–1:49
beh diciamo che el eh un po' cioè l'hai l'hai usato ma lo usi volontariamente nel senso o ti viene così naturale
TOI0201:47–1:50
no mi viene spontaneo sì sì sì
1:50–1:56
anche con i cugini io m~ molto spesso parto in italiano e poi vado sì sì
TOR0041:54–1:56
e poi parti a parlare diale~
TOI0201:56–1:58
con le persone che so che
1:58–2:00
mi capiscono mi viene naturale
TOR0042:00–2:02
quindi tu le scuole le hai fatte
TOI0202:02–2:07
eh ad avigliano ho fatto le medie e le elementari e le medie
TOR0042:03–2:03
ad aviglia~
TOI0202:08–2:16
poi invece ho fatto i tre anni di scuola magistrale a m eh a rionero che è un paese vicino
2:17–2:19
eh dove andavo appunto
2:19–2:24
viaggiando dalle sei del mattino e tornando a casa alle quattro o alle sei di sera perché
2:25–2:28
le distanze i treni coincidenze eccetera
2:28–2:33
e poi ho fatto un corso a varese
2:34–2:37
di educatore asilo nido un corso regionale
2:39–2:43
che sarebbe dovuto essere
2:43–2:52
eh come si dice essere m eh valido anche s~ doveva essere riconosciuto anche dalla regione basilicata
2:53–2:55
alla fine la regione basilicata non l'ha
2:56–2:57
non l'ha accettato
2:58–3:03
e poi vabbè la mia vita è cambiata perché comunque me ne sono venuta qui a torino
3:03–3:05
a torino questo corso
3:06–3:10
l'hanno accettato sì e no nel senso che mi hanno presa
3:10–3:15
come supplente accettandomi quel corso poi però l'ho dovuto rifare
TOI0203:16–3:18
perché lo rifaceva la città di torino
3:19–3:26
quindi ho rifatto il corso ho fatto il concorso e alla fine sono entrata come educatore qua nella città di torino
3:27–3:31
vado avanti e ti dico ho fatto l'educatore per eh
3:32–3:35
po~ allora dall'ottantuno
3:36–3:39
al eh novantadue novantatré
3:39–3:43
ho fatto l'educatore con i bambini da zero a tre anni
3:44–3:50
poi dal novantatre al duemila e tre ho fatto l'economa
3:51–3:54
che sarebbe anzi una facente funzioni
3:55–4:00
e di quindi mi or~ mi gestivo l'organico del nido e insomma tutto quello che
TOR0044:00–4:02
relazione personale inso~
4:01–4:04
personale pubblico sì
4:04–4:07
eh amministrazione tutto quanto
TOI0204:08–4:13
e ppoi ehm sono mh andata negli uffici
4:14–4:15
in circoscrizione
4:16–4:23
dove per un periodo mi sono occupata delle s~ sempre del dell'istruzione ero all'uffucio istruzione
4:23–4:28
poi dall'ufficio istruzione sono andata all'ufficio lavoro
TOI0204:29–4:34
eh dove mi occupavo di disoccupati cantieristi eccetera eccetera
4:34–4:38
nel frattempo ho fatto anche gestione del personale
TOI0204:41–4:42
e anche mh
4:43–4:45
operatori del servizio
TOR0044:45–4:47
per il comune di torino quindi
TOI0204:46–4:51
sempre tutto per il comune di torino ho sempre lavorato solo per il comune di torino
4:52–4:56
e e poi sempre all'interno della cirscoscrizione
4:57–5:00
ho cambiato ufficio perché li c'era
5:00–5:05
ormai poco perché con la disoccupazione e tutto quanto le offerte di lavoro
TOR0045:05–5:06
non non erano
TOI0205:05–5:09
non c~ non ce n'erano quindi avevamo
5:09–5:12
poco da da offrire e le persone eravamo
5:16–5:19
più che sufficienti e quindi io m eh sono andata
5:19–5:21
all'ufficio anagrafico
5:22–5:24
dove sono ancora adesso
TOR0045:24–5:25
e di cosa ti occupi adesso
TOI0205:25–5:32
adesso sono all'anagrafe di via dove facciamo noi non eh non abbiamo l'ufficio dove fa
5:33–5:35
o solo lo stato civile o solo
5:35–5:43
eh l'immigrazioni o le residenze o le carte d'identità ma noi siamo un ufficio dove tutti gli operatori sanno fare tutto
TOI0205:44–5:51
e quindi m eh lavoriamo lì abbiamo un eh responsabile che è molto molto brava quindi
5:51–5:56
le nostre carenze sono ben coperte da lei e quindi riusciamo
TOI0205:57–6:02
sì riusciamo a lavorare bene perché dove tu non arrivi c'è lei che comunque ti aiuta
TOR0046:00–6:01
per fortuna
TOI0206:02–6:04
altrimenti noi non ehm
6:05–6:08
m eh ameno io parlo dico noi ma parl~
TOR0046:08–6:11
sì anche perché la tua formazione è stata anche diversa in parte
TOI0206:10–6:14
è stata diversa ma poi comunque ehm
TOI0206:14–6:16
a volte hai proprio delle mh
6:16–6:18
ci sono dei momenti in cui
6:18–6:22
ti dimentichi no hai proprio questo vuoto vuoi perché comunque l'età
TOI0206:24–6:32
a volte ti la stessa cosa che magari hai fatto due giorni prima hai l'attimo dici ma allora come eh allora la sicurezza di avere
6:32–6:34
comunque una persona che
6:34–6:40
ti dice no no guarda oppure se sbagli no non ti preoccupare ah aggiustiamo facciamo ah
6:40–6:45
si risolve eh quindi tutto questo ti aiuta per la s~ quasi sessant'anni
TOR0046:45–6:54
a poi il cambiamento tecnologico cioè è continuo nel senso che non è così facile magari ma non non è facile secondo me per chi è più giovane penso
6:54–6:57
ma noi adesso stiamo usando i macchinari nuovi
6:57–6:59
che sono quelli ministeriali
7:00–7:04
eh che ci hanno mandato da da roma per le carte elettroniche
7:05–7:07
e in effetti ci ci sono delle cose
7:07–7:12
che comunque proprio non no~ non sai perché o non ti fanno il corso
TOR0047:13–7:15
cioè non ci sono corsi di formazione
TOI0207:14–7:23
no ti fanno però cioè che ne so quando è successo per la carta elettronica ci hanno detto ah bisogna fare così così così però poi tutto quello che
7:24–7:27
te lo devi eh eh giocare sul campo cioè
TOI0207:27–7:33
eh non si accende la stampante come si fa e come non si fa e non ti legge il lettore
7:33–7:38
perché poi scannerizza automaticamente quindi non ti prende la foto e come devo fare
7:38–7:42
e devi premere qua e devi premere la eh cioè sono tante cose
TOI0207:42–7:48
dove comunque magari un master informatico per carità eh è anche capace eh
TOR0047:47–7:49
ma anche un corso cioè nel senso
7:50–7:53
n eh n eoi che eh comunque lavori
7:55–7:59
su queste macchine dove comunque però ti aggiusti poi per esempio abbiamo
8:01–8:04
i database che ad~ ancora non si incontrano
8:06–8:09
quello e quindi quello che di roma
8:09–8:15
non è come questo che noi abbia~ sono due eh mh come due motori diversi
8:17–8:22
mh devi eh devi ricarica~ la cose che hai da una parte te le devi ricaricare dall'altra
8:21–8:23
cioè quindi fai il doppio lavoro praticame~
TOI0208:22–8:26
quindi fai il doppio lavoro ma devi stare molto attenta perché per esempio
TOR0048:25–8:27
non perderti
TOI0208:27–8:34
no più che al~ cioè tipo no tu devi dire eh mh mentre in alcune cose in automatico ti viene la data di oggi
8:35–8:42
ma io se mi devo caricare la carta d'identità di una persona quando la vado a caricare sul database del comune di di torino
8:43–8:48
devo scrivere f~ è una cavolata però devo scrivere undici uno duemila e diciannove
TOI0208:49–8:50
se mi sbaglio
8:50–8:51
io ho fatto un macello
TOR0048:51–8:53
perché non si trova più da nessuna parte
TOI0208:52–8:57
perché poi diventa quindi se devo stare attenta a quello che faccio e ci sta
TOI0208:57–9:03
però la confusione abbiamo t~ gli eh s~ gli sportelli son tutti aperti quindi tutta la confusione eh
TOI0209:03–9:06
è un po' però ce la facciamo ce la caviamo
TOR0049:06–9:10
com'è la lavorare lì dal punto di vista umano nel senso chi ti capita
TOI0209:09–9:11
eh beh i~ hai di tutto
TOI0209:12–9:12
hai di tutto
9:13–9:17
diciamo che uman~ eh allora il periodo dove
9:18–9:22
ho vissuto eh la pesantezza del periodo
9:23–9:24
è stato nell'ufficio lavoro
TOI0209:25–9:28
perché al nido okay c'erano
9:29–9:32
come educatore vabbè eri giovane era tutta un'altra roba
9:33–9:39
entrando e quindi il contatto con i bambini e~ è tutta una cosa diversa
9:39–9:51
poi sono entrata in ufficio e lì cominci a vedere i problemi dei genitori che non trovano il posto del bambino al nido e quindi la la la la tutti questi problemi la gente che non riesce a pagare la retta
9:51–9:55
e inso~ questi pro~ poi chi eh chi lo fa chi lo è eh quindi
TOI0209:56–9:57
cominci anche un po' a capire
9:58–10:03
a a distinguere però diventa molto difficile e questa è la prima parte
TOR0049:58–9:59
a distinguere
TOI02010:04–10:06
poi quando sono andata all'ufficio istruzione
10:07–10:17
eh lì era prettamente amministrativo quindi era completamente diverso perché tu facevi la tua cosa mh ti controllavi le c~ tutte le le cose
10:18–10:20
avevamo una parte bella dove
10:20–10:23
lavoravamo con le scuole e tutto quanto quindi
10:23–10:26
okay erano i consigli di
TOR00410:26–10:28
di co~ di collegio docenti
TOI02010:27–10:32
di que~ mh eh no no i consigli di dei ragazzi quindi f~ si facevano
TOI02010:32–10:36
un sacco di cose a livello di circoscrizione eccetera
10:37–10:45
poi quando sono andata all'ufficio e lì sono passata all'ufficio lavoro perché avevano bisogno quindi mh sono andata lì
10:47–10:58
eh lì è stato pesante perché avevamo le persone che venivano per fare le iscrizioni eh per offrirsi per il lavoro del collocamento
TOI02010:58–11:01
ed erano sempre di meno le offerte così
11:02–11:07
arrivavano ed è stato il periodo dove arrivavano i primi licenziamenti
TOI02011:09–11:11
quindi cinquantenni
11:11–11:15
nel due mila nel duemila e tre eh no
TOR00411:11–11:13
madonna che non avevano
TOI02011:16–11:22
duemila e tre duemila e sette duemila e otto comun~ nel duemila e sei così esatto
TOR00411:18–11:20
sì quando poi è cominciata la crisi
TOI02011:22–11:24
che è cominciata quella crisi lì
11:24–11:32
cominciavano a arrivare le persone che rimanevano a casa dall'oggi al domani licenziate con mutui
TOR00411:33–11:35
sì magari pi~ padri di famiglia insomma
TOI02011:35–11:41
padri o madri di famiglia persone da sole che si ritrovavano senza lavoro senza niente
11:41–11:46
eh con gli affitti da pagare bollette insomma con tutti questi problemi e tu che
11:47–11:56
non avevi cinquant'anni ma c'eri quasi vicino dicevi madonna mia ma come fanno potrei essere io al posto suo io sono fortunata perché comunque alla fine del mese
11:57–12:00
uno stipendio so che posso fare affidamento
12:01–12:08
no mh lo raccontavo di nuovo ieri a a una collega dico guarda io la volta che son rimasta più sconvolta
12:08–12:14
è stato di questa signora e pe~ se me lo ricordo ancora adesso è perché proprio eh
12:14–12:26
questa signora lavorava in questa fabbrica stava male aveva problemi di schiena era andata si era ricoverata l'aveva doveva fare st'intervento ma lei tergiversava perché
12:26–12:29
sapeva che se faceva l'intervento la lasciavano a casa
TOR00412:28–12:29
la lasciavano a casa
TOI02012:30–12:31
comunque alla fine
12:32–12:34
ha fatto l'intervento
12:35–12:43
eh quindi ha fatto il periodo però ne ne doveva fare un altro io adesso non mi ricordo se era comunque avrebbe dovuto fare quest'altro intervento
12:42–12:44
sì che già uno era tirato
12:45–12:48
allora lei comunque aspettava aspettava aspettava aspettava
12:49–12:50
a un certo punto
TOR00412:52–12:53
che carino
TOI02012:54–12:58
eh lei che è andata continuava ad andare a lavorare
12:59–13:01
oh un giorno è stata male si è bloccata
TOR00413:02–13:04
quindi infortunio
TOI02013:03–13:14
e quin~ no non è infortunio perché quando tu ti ti blocchi ma che hai già una situazione tua difficile non n eh neanche se vai in malattia l'inf~ non è un infortunio
TOI02013:14–13:17
quindi l'han~ perché non è che ti sei fatta male mentre
TOR00413:16–13:17
certo sì sì
TOI02013:17–13:28
e quindi lei l'hanno presa l'hanno portata con l'ambulanza al pronto soccorso perché lei non si poteva quindi da lì a x ha fatto tutto quello che doveva fare dall'ospedale non l'han fatta uscire perché
13:29–13:34
ovviamente aveva una situazione grave così morale della favola lei aveva superato
TOR00413:30–13:30
non poteva
TOI02013:34–13:36
il periodo di malattia
13:37–13:38
eh mh a quel punto lì
13:39–13:46
il eh poco prima di natale io ricordo che le ave~ avesse detto l'antiviglia di natale o la vigilia di natale
13:46–13:49
è arrivata la lettera di licenziamento
13:50–13:53
e lei quando arrivat~ quando lei è arrivata lì da noi
TOR00413:50–13:51
quindi che bel natale che eh
TOI02013:54–13:59
piangeva come una disperata e tu sei lì dietro a un a una scrivania che
13:59–14:00
vorresti aiuta~
TOI02013:59–14:05
accogli solo quello che ti dicono ma eh non non non è che tu li puoi aiutare perché
14:05–14:10
non è che tu gli puoi offrire un lavoro gli puoi cioè tu sei lì accogli gli dai
14:11–14:19
il curriculum e glielo prepari glielo fai gli dici gua~ queste sono le agenzie forse questi ce~ perché noi non potevamo fa~ non non facevamo
14:19–14:21
incontro domanda offerta
TOR00414:22–14:23
no perché non siete agenzia interinale
TOI02014:22–14:28
non siamo esatto noi davamo solo le informazioni m eh diciamo
14:31–14:38
l eh ti aiutiamo a fare il curriculum poi sempre in quel periodo lì abbiamo fatto delle cose belle con le scuole anche lì
14:38–14:40
perché io son sempre stata fortunata
14:42–14:48
la circoscrizione con l'amministrativo ho sempre avuto dei buoni responsabili che quindi
TOR00414:48–14:49
che non è scontato perché
TOI02014:49–14:53
che non è scontato no no no infatti anche questa era
TOI02014:53–14:58
una collega che voleva fare un sacco di cose quindi andavamo a nelle scuole
14:59–15:05
eh c'era eh a~ nell'ultimo anno quindi nell'anno in cui si diplomavano dove
15:05–15:11
gli si diceva cosa dovevano fare come si dovevano comportare e ed era orientamento al lavoro sì
TOR00415:08–15:09
orientamento
TOI02015:11–15:16
ed è l'abbiam fatto per eh due anni forse e poi vabbè
TOR00415:17–15:21
sì poi magari n~ eh vengono meno anche i fondi cioè
TOI02015:21–15:25
ma no noi andavamo a gratis nel senso che no no noi con le nostre ore
TOI02015:25–15:30
andavamo al pomeriggio si prendeva l'accordo con la preside si faceva questa roba
15:31–15:37
però poi dopo appunto quell'ufficio lì e andato a
15:37–15:41
a a finire perché non essendoci più fondi non c'è
15:41–15:45
a~ non c'era più niente quindi l eh l'ufficio diciamo
15:45–15:49
ah de~ c'è stato poi per un periodo che facevano solo dei curriculum
15:49–15:52
e poi basta perché cosa cosa offri
TOR00415:52–15:53
no in effetti
TOI02015:53–15:54
cosa gli dici
15:54–15:56
non anche perché poi oggi
15:56–16:03
eh u~ per fortuna ognuno sa anche come giostrarsi e farsi un curriculum insomma è diverso allora
16:04–16:05
dieci anni fa non era
TOR00416:04–16:05
sì eran le prime
TOI02016:06–16:10
mh non era così non eh non si sapeva neanche tirar giù un curriculum un curriculum europeo
16:11–16:14
europeo on si sapeva il modello com'era
TOR00416:14–16:19
sì che tra l'altro cambia alla velocità della luce perché adesso nessuno vuole più il curriculum europeo quindi figurati
16:19–16:22
eh vedi io non lo s~ io sono rimasta
TOR00416:22–16:23
no adesso no
TOI02016:22–16:23
adesso come lo vogliono
TOR00416:24–16:25
eh un curriculum eh
TOI02016:25–16:32
ma adesso so che addirittura le mandi solo direttamente già con il lavora con noi quindi non vogliono neanche esa~
16:32–16:38
sì chiedi chiedi il eh ti~ mh boh fai l'applicazione per la posizione e poi vogliono ti chiamano se no
TOI02016:39–16:41
e questo è quanto
16:42–16:48
e no volevo chiederti una cosa rispetto al eh al tuo rapporto con la tua terra di origine
TOI02016:49–16:51
eh la mia bella terra
TOI02016:52–16:54
il rapporto è che
TOR00416:54–16:55
ci sei tornata
TOI02016:55–16:56
tantissimo
TOI02016:57–17:02
ci sono tornata vabbè i primi anni andavamo s~ tutti gli anni
17:03–17:07
e finché ho avuto anche la la figlia
17:08–17:13
che ha appunto quattordici quindic'anni e con i miei suoceri quindi si faceva
17:13–17:20
eh mare con i miei suoceri eh qua poi loro andavano giù andava anche lei
17:21–17:28
perché comunque con le vacanze eh poi con le superio~ quindi a quattordici anni è cambiato poi il giro
17:32–17:38
noi anche a~ in~ mh magari abbiamo iniziato ad andare a fare qualche viaggio qualcosa quindi scusa
17:38–17:41
ci siamo spostati così
17:41–17:45
e poi c'è stato un periodo dove
17:45–17:51
non sono più andata perché veniva mia mamma qui e quindi stava qui tutto l'inverno
TOI02017:51–17:58
allora m eh o la accompagnavamo e quindi a quel punto lì stavi qualche giorno poi venivi via e non
17:59–18:03
non facevi più il mese canonico che si faceva
18:05–18:12
e poi quando è stata male mia mamma vabbè eh cioè son stati son stati un paio d'anni dove
18:13–18:17
sono andata una anche due volte al mese insomma secondo le
18:17–18:18
le cirscostan~
TOI02018:18–18:24
le necessità e poi da quando è mancata mia mmma sono andata solo in circostanze
18:25–18:29
di o matrimoni o di lutto oh queste cose qua
18:30–18:33
e poi invece l'anno scorso abbiam fatto una
18:34–18:36
un giro con eh
18:38–18:39
e lì siam stati
18:40–18:42
tre giorni o~ boh non lo so tre quattro giorni
TOR00418:41–18:42
però un viaggio di
TOI02018:43–18:44
di piacere dove
18:45–18:48
ma proprio bene bene bene bene bene perché
TOR00418:47–18:49
quanto avete mangiato
TOI02018:49–18:53
no neanche tanto però proprio siam stati bene
18:53–18:56
dove abbiam fatto quello che volevamo perché non avevamo
18:57–18:59
nessun eh em eh
19:02–19:06
tra virgolette famigliare nel senso che non dormivamo a casa
TOR00419:04–19:06
non c'erano delle situazioni
TOI02019:06–19:09
non dormivamo a casa di nessuno quindi
19:09–19:15
eh sai non hai l'obbligo poi di tornare perché comunque a una certa ora sei a casa di altri così
TOR00419:12–19:14
sì sei a casa di altri
TOI02019:16–19:22
c'hanno ospitato tutti quelli che c'han potuto ospitare c'hanno ospitato alla grande siam stati bene
19:23–19:31
però ecco se ti devo dire tornerei giù se è questo che vuoi sapere torneresti giù no io dal primo momento non sarei più ritornata giù
19:31–19:33
ti è piaciuta quindi torino ti sei trovata bene
TOI02019:33–19:35
non eh non è
TOR00419:34–19:35
non per questo
TOI02019:35–19:38
non per questo non eh
19:38–19:43
non mi è mai piaciuto anche quando ero lì il modo di m eh
19:46–19:49
anche di vivere forse però è questo modo
19:50–19:55
io l~ io dico che c'è una falsità all'interno di tutto quel sistema nel senso che
19:56–19:59
fai come dico io ma non fare come faccio io
TOI02019:59–20:04
e quindi è un è un sistema che non mi è mai piaciuto cioè non lo s~ io per esempio
20:05–20:12
son sempre stata una dove i miei genitori non mi hanno mai vincolata non puoi uscire non puoi vedere i rag~ perché comunque
20:12–20:14
tieni conto che io c'ho sessant'anni
20:16–20:17
cinquant'anni fa
20:17–20:23
non è che tu potevi nel sud non è che tu potevi andare o ti vedevano con i ragazzi era
TOI02020:23–20:28
cioè ti vedevano con i ragazzi eri una poco di buono se oggi ti vedevano con uno e domani con un altro
TOR00420:28–20:29
era ancora peggio
TOI02020:29–20:30
era ancora peggio
20:30–20:31
io devo dire che
20:31–20:36
con la mia famiglia questo problema non l'ho proprio vissuto quindi io ero abbastanza
20:37–20:39
libera di andare poi frequentavo
20:40–20:44
allora la figc quindi con il partito andavo facevo quindi non eh
20:45–20:48
non ho mai avuto questo mh questo problema
20:48–20:54
quando andavamo nelle case per fare propaganda elettorale così ci sentivamo dire le ragazze
20:55–20:56
state a casa a fare la calza
20:57–21:01
però andava bene capito perché tanto lo sapevi che era quello
TOR00421:01–21:02
il modo di pensare
TOI02021:02–21:04
però comunque
21:04–21:12
questo m eh sistema di guardare sempre l'altro capire cosa fa gli al~ l'altro
21:12–21:13
è sempre stata una roba
21:14–21:18
ecco l'immischiarsi nelle faccende degli altri a me non eh cioè a me non eh
TOR00421:15–21:17
è stressante comunque
TOI02021:18–21:23
poi come mi dicevano guarda che anche a torino è la stessa cosa perché tanto nel quartiere
21:24–21:28
però sai nel quartiere io l'ho sempre vissuta così se tu non dai confidenza
21:29–21:31
e ti dicono qualcosa
TOR00421:31–21:32
affari loro
TOI02021:31–21:33
e te la dicono affari loro invece lì
21:34–21:40
eh gira gira qualcuno ti viene poi a dire no che cosa hanno detto che cosa hanno fa~ e allora
21:40–21:44
cioè che ne so io andavo da sola perché marcello non veniva giù
21:44–21:48
alla fine si sono posti il problema se io mi ero lasciata con mio marito
TOR00421:48–21:48
o signore
TOI02021:49–21:55
mi vedevano vestita d~ di nero perché io ecc~ cioè voglio dire non è che son tanto vestita di chiaro
21:55–21:59
gli han chiesto a mio fratello se ero diventata vedova e loro non l'a~ te lo giuro
TOR00421:57–21:58
veramente
TOI02022:00–22:01
e non l'avevano saputo
TOR00422:01–22:02
e tu cos'hai detto
TOI02022:01–22:04
sai io niente proprio io gli ho detto no
22:04–22:05
veramente è ancora vivo
22:06–22:12
sono andati dalla cugina di mio marito perché un anno sono andata con un raga~ ecco per dirti no
22:12–22:15
io sono andata con un amico di marcello
22:15–22:20
c'era anche marcello ma marcello era rimasto a casa e io e lui siamo andati
22:21–22:24
non so magari siamo andati a fare una commissio~ o comunque siamo usciti
22:25–22:30
non hanno visto mar~ ah eravamo andati per la perché dovevamo firmare dal notaio
22:30–22:33
quindi c'era anche questo ragazzo con noi un nostro amico
22:34–22:38
hanno visto me con questo amico sono andati dalla cugina di marcello
TOR00422:38–22:40
cioè neanche da marcello da sua cugina
TOI02022:39–22:44
no è perché marcello non l'avevano visto quindi sono andati dalla cugina che ha un negozio
TOR00422:42–22:43
ah eh no
TOI02022:45–22:47
e gli hanno detto ma no abbiamo visto margherita
22:49–22:52
ma quindi non sta più insieme a tuo cugino per dire no
22:53–23:00
e lei dice mah veramente son venuti prima qua non lo so poi se si son lasciati nel fratte~ perché poi ridi no
TOR00423:00–23:01
sì che devi fare
23:01–23:09
se si son lasciati nel frattempo magari non lo so dice perché magari da qua ad essere andati a casa di zia maria si saran lasciati
TOR00423:03–23:04
mi dispiace
TOI02023:09–23:10
no per dire
TOR00423:10–23:11
quindi li ha presi in giro
TOI02023:11–23:12
li ha presi in giro
23:12–23:15
però è è così ma questa è la vita
TOR00423:15–23:16
del paese
TOI02023:16–23:21
poi se ne parli con loro ti dicono ah no non è vero perché sei tu però invece è così
23:22–23:23
che ne so ecco tu
23:24–23:26
eh c'hai il fidanzato eh adesso
23:27–23:30
è tutto normale no che tuo figlio esce con
23:30–23:34
ma mia figlia che a oggi c'ha trentotto anni e lo faceva
23:36–23:40
quindic'anni fa non andava bene che c'aveva vent'anni
TOI02023:40–23:41
nel senso che se
23:42–23:44
andava in vacanza col fidanzato così
23:45–23:46
non andava bene
23:47–23:49
gli st~ le stesse persone che
23:50–23:54
quindic'anni fa dicevano che non andava bene perché i figli erano piccoli
TOR00423:51–23:52
dicevano che non andava bene
TOI02023:55–24:00
oggi si trovano con i figli che a vent'anni fanno quello che fanno tutti le stesse co~
TOR00423:58–23:59
le stesse cose
TOI02024:01–24:04
si trovano un po' in difficoltà perché poi io sono stronza
24:04–24:06
e questo lo v~ devi dire proprio
24:06–24:13
perché a me poi se mi hanno toccato poco poco poi un pochino glielo faccio anche ricorda~ eh beh no eh perché
24:13–24:15
un po' di soddisfazione uno se la deve togliere
TOI02024:14–24:17
eh un po' di so~ perché comunque io allora dicevo
24:18–24:22
comunque io qua io vi aspetto perché questo era un gesto che faceva mia mamma
TOI02024:23–24:28
perché diceva ricordatevi che alla fine di tutto tutti qua vanno a finire
24:28–24:30
sempre tutti sotto lo stesso co~
24:30–24:34
perché comunque è una ruota che che gira cioè voglio dire
24:34–24:36
sono esperienze che fanno tutti
24:36–24:40
e vai a capodanno con gli amici a quindic'anni
TOR00424:39–24:39
ma certo
TOI02024:40–24:45
eh dici solo speriamo dio che vada tutto bene che nessuno si faccia male
TOR00424:42–24:43
faccia attenzione
TOI02024:45–24:48
perché o vai in campagna che c'è il fuoco
24:48–24:53
o ad agosto che accendono ste cavolo di cose con il eh
TOR00424:53–24:54
sì le lanterne
TOI02024:53–24:59
con l'alcool con queste robe qua allora dici speriamo il padre eterno solo che non succeda nien~
25:00–25:03
eh ma no ma non va bene troppa libertà tro~
25:04–25:07
dopo quando si trovano i figli così uguale allora
25:08–25:13
come ha detto papa francesco è meglio che non andate in chiesa se poi dovete criticare
TOR00425:13–25:14
esatto esa~
TOI02025:13–25:14
meglio atei
25:15–25:16
ed è la stessa cosa
TOR00425:18–25:21
e cosa ti volevo chiedere un'altra cosa
25:21–25:26
e quindi qual è più o meno diciamo la la differenza che hai visto
25:26–25:30
dal vivere giù al vivere qua cioè qual è la differenza più grande che
TOR00425:30–25:31
sì per te
25:32–25:38
cioè sul~ sulla base della tua esperienza no quello che com'è stata l'impressione di di torino quando sei arriva~
TOI02025:37–25:43
torino beh io torino devo dire che mh mi hanno vabbè son stata fortunataeh
25:44–25:48
m eh io ho avuto il retaggio della famiglia di marcello
25:48–25:54
e i cugini che mi han voluto subito bene mi hanno accolta bene dai più picoli
25:54–25:56
a e a quelli più più grandi
25:56–26:01
e quindi questo mi ha fatto sentire subito a casa subito famiglia
26:03–26:07
eh io ho cercato mh marcello aveva i suoi amici
26:07–26:10
per carità ah mi hanno accolta tutto quanto
26:11–26:14
però io poi ho cercato le mie amicizie
TOI02026:14–26:19
perché comunque secondo me è gius~ gli altri ti accolgono perché
26:19–26:21
sei arrivata e comunque sei
26:22–26:24
la fidanzata poi la moglie eh
26:24–26:28
poi per carità ci stai bene e diventi anche amico e tutto quanto
26:29–26:31
però io avevo questa necessità
TOR00426:31–26:32
di avere un'identità
TOI02026:31–26:33
di avere un'identità
26:35–26:37
e diciamo che poi
26:37–26:39
col tempo ho avuto
26:42–26:44
pur lavorando in comune come marcello
26:45–26:49
pur avendo avuto poi il rapporto con il sindacato con marcello
26:50–26:55
eh io non ho mai voluto essere la moglie di marcello perché era anche lui lì
TOI02026:56–26:57
io sono margherita
TOR00426:57–26:58
sei arrivata perché
TOI02026:58–27:03
io soni margherita e io sono questa a prescindere da quello e la stessa cosa anche giù
27:04–27:05
perché eh io giù
27:07–27:09
giovane prima di venire via
27:12–27:14
ce l'ho ma allora era
27:14–27:20
eh consigliere comunale poi è stato presidente della provincia e qundi anche lì
27:20–27:24
tu eri identificata come la sorella la sorella di
TOR00427:22–27:24
la moglie di ah la sorella
TOI02027:25–27:25
allora no
TOR00427:27–27:27
sì certo
TOI02027:27–27:32
e questa cosa qua devo dire che io son son riuscita a gestirmela bene
27:34–27:36
nessuna difficoltà
27:37–27:41
differenze no perché io poi ti dico anche lì mi sentivo libera
27:41–27:44
come m eh perché comunque la mia famiglia mi ha dato
TOR00427:41–27:42
di fare quello che
27:43–27:44
che ritenevi opportu~
TOI02027:45–27:48
questa grande opportunità era avanti
TOR00427:46–27:48
sì era avanti diciamo rispetto
TOI02027:48–27:54
diciamo che c'erano le regole sapevi che le regole erano quelle e dopo che avevi fatto quello
27:56–28:00
eh sapevi che quello non lo potevi fare e non lo dovevi fare
28:03–28:07
non non c'era questo che ne so io sapevo per esempio che
28:08–28:12
se volevo andare a fare qualcosa io dovevo chiedere il permesso se mi dicevano di no
28:14–28:15
cioè io sono andata
28:15–28:17
a fare gli scioperi
28:18–28:21
io mi ricordo una mattina ero già pronta per andare
28:22–28:26
a potenza col treno perché c'era una manifestazione e volevo andare
28:27–28:30
mia mamma mi ha detto tu di qua non ti muovi
28:33–28:36
poi mio fratello che doveva andare anche lui
28:37–28:39
subito no~ non mi sono mossa
28:40–28:43
perché non eh non ci vai punto ho pianto bla bla bla
28:44–28:45
e non ci sono andata
28:45–28:55
poi mio fratello probabilmente deve aver detto a mia mamma guarda ci sono anchio eh vado anchio abbiamo i cordoni perché una volta non era come adesso
TOR00428:54–28:57
eh no infatti infatti mi chiedevo come
TOI02028:56–29:00
c'erano i cordoni allora quando tu andavi a una manifestazione
29:01–29:04
nei laterali c'era il cordone
29:07–29:14
che facevano da scudo praticamente e quindi chi voleva entrare da fuori menare manganelli
29:14–29:18
fascisti se era di s~ di sinistra il corteo di
29:18–29:22
eh i comunisti se era di destra il corteo che non ci andavamo
TOI02029:23–29:25
perché lì non ti vai a cercare le rogne
29:25–29:30
allora io mi ricordo che sono andata a questa manifestazione che per me era
29:31–29:33
la cosa più bella che dovevo fare per dire
29:34–29:40
invece quando eravamo a a scuola a rionero le manifestazioni lì ce le facevamo perché
29:40–29:45
non è che io sapevo che facevamo le manifestazioni e quindi ci facevamo le manifestazioni
TOI02029:46–29:47
nel senso che
29:47–29:52
facevamo le manifestazioni ma li ci andavo perché mia mamma non è che potevo dirgli
29:51–29:52
andavi a scuola cioè
TOI02029:52–29:59
andavo a scuola poi se c'è la manifestazione c'è la manifestazioneeh eh cioè cosa ti devo dire siamo tutti lì
29:56–29:57
che cosa ti devo dir~
TOI02029:59–30:03
poi noi avevamo le suore che portavano le ragazze da lì dai collegi
30:04–30:06
e quindi facevamo dei cu~ facevamo dei
30:05–30:09
immaginanati le suore c~ com'erano le suore alla manifestazione
TOI02030:08–30:17
non alla mani~ loro portavano le com~ le ragazzine per entrare a scuola e noi facevamo il picchetto perché non dovevano entrae le ragazze a scuola
TOR00430:16–30:17
cioè picchettavate le suore
TOI02030:17–30:21
e certo perché se no facevano entrare le ragazze ma le ragazze erano d'accordo con noi
30:23–30:25
e son stati anni belli ecco poi
TOR00430:25–30:27
e non è mai successo niente di
TOR00430:28–30:30
vi siete divertiti diciamo anche
TOI02030:29–30:34
sì no io non ho noi non abbiamo avut~ io non ho mai avuto problemi di
TOR00430:33–30:34
problemi
TOI02030:35–30:36
no no con eh no
30:37–30:38
assolutamente no
30:38–30:43
em eh e invece c'è qualcosa comunque anche mentre sei stata a torino magari
30:43–30:47
qualche tradizione qualche festa che ti manca
30:47–30:50
che ti è mancata del di giù
30:51–30:52
ma no perché qua
TOR00430:54–30:55
c'era sempre festa
TOI02030:55–30:58
sì no no no eh noi
30:59–31:05
anzi ti dico che mia figlia ogni tanto dice mamma ma meno male che io ho vissuto quel eh
31:06–31:10
perché io lara poi l'ho avuta subito io mi son spos~ sono arrivata nel settantotto
31:10–31:15
mi sono sposata nel settantanove allo~ nell'ottanta ho avuto lara quindi lei ha vissuto
31:16–31:18
tutto quello che abbiamo vissuto noi no
31:19–31:21
e noi eravamo a casa
31:21–31:27
prima di mia suocera ma principalmen~ cioè m eh poi dopo quando siamo andati noi lì
31:27–31:31
eh noi la sera la viglia di cap~ di natale
TOR00431:35–31:36
eh già quindi
TOI02031:36–31:41
e quindi eh s~ c'erano eh i suoi che arrivavano da messa
31:42–31:46
passavano da casa poi mano mano con le ragazze che si aggiungevano
31:47–31:50
noi m~ gioc~ ma davvero eh non te lo dico mh così
31:51–31:56
noi giocavamo a tombola una parte in cucina tu non l'hai vista casa mia di via
31:58–32:00
una parte in cucina con questo tavolo
32:01–32:05
con l'altro tavolo e più insomma si cercava di allungare come potev~
32:05–32:08
e poi c'era gente nell'entrata
32:08–32:12
con eh l'asse per eh lavare i panni
32:14–32:17
eh ginocchia che si tenevano le cartelle
TOR00432:16–32:17
come tavolo
TOI02032:17–32:19
sì cioè era un modo per
TOR00432:18–32:19
è bellissimo
TOI02032:20–32:21
con i fagioli
32:22–32:25
pur avendo i gli altri co~ noi dovevamo giocare con i fagio~
TOR00432:25–32:25
coi fagio~
TOI02032:26–32:29
perché così ogni tanto partivano i fagioli e facevamo casino
32:30–32:35
e lara tante volte mi dice mamma ma eh io i natali più belli
32:35–32:38
credo che tanti tanti della mia età
32:39–32:42
a torino i natali co~ i natali come me non li hanno vissuti
TOR00432:41–32:42
eh no certo
32:43–32:45
perché comunque era beh
32:46–32:47
tu come vedi io cerco
32:48–32:50
in qualche modo di m eh
32:51–32:52
di fare di stare di attra~
TOR00432:51–32:52
di attrarre
TOI02032:53–32:55
perché capisco
32:56–32:58
ti dico onestamen~ a me non me ne frega niente
32:58–33:00
la casa adesso è grande
33:00–33:02
infatti il primo anno
33:05–33:10
ma ad agosto il fi~ quindici d'agosto andiamo a mangiare f~ no dico ma~ per piace~
33:10–33:15
primo anno che c'ho una casa un po' più grande vuoi che mi faccio il problema di dove andare a mangiare
TOR00433:13–33:14
ah me lo ricordo
33:15–33:16
me lo ricordo sì sì
TOI02033:15–33:17
cioè per dire perché a me
33:19–33:23
non mi pesa hai capito io capisco chi invece va in ansia va
TOI02033:23–33:26
eh non ce la fa ma perché ognuno di noi
33:27–33:31
è fatto a modo suo e biso~ l'importante io dico sempre è capirsi
33:31–33:32
poi va tutto bene
TOI02033:32–33:35
e a me è una cosa che mi mi piace mi fa piace~
TOR00433:34–33:34
ti piace
33:37–33:40
marcello ogni tanto arranca perché lui è un po' più
TOR00433:40–33:41
un po' più orso
TOI02033:41–33:42
più orso
33:42–33:48
però poi lo sa che mi fa piacere e quindi si fa m~ io per esempio la tradizione che la vigilia di natale
33:49–33:52
zietta con eh la figlia il marito
33:53–33:55
mia figlia se c'è e tutto
33:55–33:57
comunque noi dobbiamo stare insieme
TOR00433:56–33:57
mangiare insieme
TOI02033:57–34:01
perché dico se co~ se perdiamo anche questo è finita no
TOR00434:01–34:02
sì non ci troviamo più
TOI02034:02–34:04
e qu~ non ti trovi più e diventa
???34:11–34:14
xx marcello mangia come un
TOI02034:13–34:15
no no sai che non me lo ri~
TOR00434:16–34:18
e quindi no sì stavo registrando
TOR00434:19–34:23
no mi stavi dicendo che vi trovate a alla viglia di natale e state
TOI02034:22–34:29
appunto e ci troviamo così la vigilia di natale è una roba che comunque mi mi fa piacere ecco con eh
TOR00434:28–34:30
certo ti fa piacere anche farlo
34:30–34:31
volevo chiederti una cosa ma
34:32–34:33
che cosa significa tiure
TOI02034:34–34:40
eh tiure niente significa nel senso che ci hanno detto che è una dea della bellezza tibetana
TOI02034:41–34:42
che però
34:42–34:45
in realtà c'è jabba tiure di m eh
34:45–34:48
di quel cartone animato che si chiama
34:48–34:50
non mi ricordo come
TOR00434:49–34:50
non mi ricordo non so
TOI02034:50–34:52
comunque cercalo che c'è
34:52–35:00
e che è un animale brutti~ un eh un delle sembianze bruttissime invece noi glielo abbiam dato perché una nostra amica
35:00–35:04
si faceva la sorella la chiamava anzi che luciana
35:06–35:10
e gli cambiava nome ogni mese noi l'abbiamo beccata in quel mese lì
35:10–35:15
e si è firmata tiure perché non sapevamo questa cosa ci piaceva e gliel'abbiam dato punto
TOR00435:14–35:17
a quindi no pensavo avesse un significato particolare
35:17–35:24
ci han detto che è una dea tibetana ma lara dice guarda mamma ti han detto così la dea tibetana invece altro che
35:24–35:27
c'è un coso che si chiama
35:27–35:31
jabba tiure una roba così che non mi ricordo di che cartone
TOR00435:31–35:34
ah e che invece non è tanto carino ma che sfort~
TOI02035:33–35:37
eh pare che non sia tanto carino
TOR00435:36–35:41
vabbè magari è lei la prima ad avere questo nome e quindi può può decidere lei il grado di bellezza
TOR00435:41–35:42
non ha paragoni
35:44–35:49
e invece mh di m eh hai delle delle storie magari in dialetto che d~
35:50–35:54
che non so si raccontavano al tuo paese una storia che potresti raccontarmi
TOI02035:55–35:56
in che senso
TOR00435:55–35:59
non so una storiella o un eh proverbio
35:59–36:03
sai no ci sono magari delle ninna nanne che si cantano delle cose
36:04–36:06
eh così adesso non mi
TOR00436:06–36:08
o magari una cosa che ti diceva sempre tua mamma
36:14–36:17
mh io io abi~ mh bi~ tud
36:17–36:21
ho l'abituine di ripetere spesso delle cose che
36:21–36:26
eh diceva ecco per esempio oggi ho detto questa attacca lu ciucciu ndu vole lu patrune
TOR00436:27–36:28
che cosa vuol di~
TOI02036:27–36:29
che vuol dire lega l'asino
36:29–36:32
dove vuole il proprietario eh
36:32–36:33
per voler dire f~
36:34–36:39
sei tu che comandi e allora facciamo come vuoi tu e chiudiamola lì eh e
TOR00436:39–36:40
sì per cercare di
TOI02036:40–36:44
e bon e finisce ma è non è proprio per cercare di dire
36:44–36:48
eh va bene chiudiamola è proprio per dire
TOI02036:49–36:52
vabbè facciamo come dici tu o facciamola finita
TOR00436:50–36:51
vabbè facciamolo andare
TOI02036:53–36:55
perché ma tanto c'hai tor~ esat~
TOR00436:53–36:55
è un po' come dar ragione agli asini
TOI02036:55–36:58
è come dar ragione agli asini esatto
TOR00436:57–36:57
ho capito
37:01–37:05
no vabbè mentre ci pensi ti chiedo questo che mh che lavoro facevano i tuoi genitori
TOI02037:05–37:08
allora mia mamma era
37:09–37:12
m eh casalinga principalmente poi però aiutava
37:13–37:15
mia nonna perché avevano
37:15–37:17
quella che qua si dice osteria
TOI02037:17–37:19
da noi erano le cantine
TOI02037:20–37:22
e quindi mia mamma cucinava
TOI02037:22–37:24
m eh la roba che veniva
37:28–37:30
quindi tu portavi il pollo
37:33–37:37
eh sì sì loro lei lo ammazzava
37:37–37:42
lo puliva lo cucinava e f~ lo se~ lo servivano da mangiare
TOR00437:40–37:40
lo serviva
TOI02037:42–37:47
e tra l'altro l'altro giorno sentivo per televsione che c'è un posto
37:47–37:51
non mi ricordo dove dove avevano questa tradizione mi sembra in toscana
TOI02037:52–37:54
dove avevano questa tradizione
TOR00437:54–37:56
ma perché si faceva prncipalmente col pollo
TOI02037:56–38:01
no no si faceva con tutta la roba che ti portavano ti portavano il merluzzo ti po~
TOR00437:57–37:57
quindi in generale
38:01–38:04
ah ma quindi gli altri portavano da mangia~ cioè proprio una vera osteria
38:03–38:07
io mi porto il mangiare tu me lo cucini così
TOR00438:05–38:07
sì sì come
38:07–38:14
sì ma è una cosa è una cosa che si faceva anche eh nell'antichtà comunque in ita~ eh cioè nell'antichità oddio n eh insomma
TOR00438:14–38:15
me~ m eh un secolo fa
TOI02038:16–38:21
da noi si faceva così e lei quindi face~ cucinava questa roba faceva
TOR00438:16–38:17
però si faceva di
TOI02038:21–38:22
e noi avevamo
38:23–38:26
c'è ancora nella casa paterna
38:26–38:33
avevamo il camino con le due fornace di f~ di fianco una con eh il pentolone
38:34–38:35
con per l'acqua calda
38:35–38:43
e l'altra che era eh mh per fare la carne o comunque per usare le padelle per friggere per
TOI02038:43–38:45
e lei faceva quello poi
38:45–38:49
eh quando hanno non ha fatto più questo lavoro qua
38:50–38:52
n eh mio padre faceva
38:52–39:00
m eh portava mh caricava il vino aveva prima il il traino con il eh con i cavalli
TOI02039:00–39:05
poi dopo è stato uno dei primi ad aver preso la patente e aveva il camion
39:06–39:09
e quindi v~ andava in giro faceva trasporto
39:10–39:15
poi ha avuto un problema di salute e quindi non ha potuto più fare questo lavoro
39:16–39:23
eh non hanno più avuto la questa cantina perché è andata a la a un fratello di di mio papà
39:24–39:31
e a quel punto lì mia mamma ha iniziato a a fare il pane in casa vendeva il pane che faceva n casa
TOI02039:31–39:33
l'ha fatto per tanti anni
39:34–39:37
poi principalmente ha fatto questo
TOI02039:37–39:39
e no poi faceva
TOR00439:40–39:42
sì vita di campagna comun~ no
TOI02039:41–39:43
no non campagna noi eravamo
TOR00439:43–39:44
noi non e~ non eravate in campagna
TOI02039:44–39:49
no noi in c~ la di campagna m eh nente nel senso che non avevamo terreni
TOI02039:50–39:53
la famiglia di mio papà era una famiglia benestante
TOR00439:53–39:55
ah sì qundi
TOI02039:54–39:59
erano sì sì erano benesta~ infatti è stata una delle prime
40:00–40:04
case ad aver avuto l'acqua in casa con il bagno
TOR00440:04–40:06
perché n eh non er~ non c'era
TOI02040:05–40:06
no gua~ erano
40:06–40:08
non c'erano c'erano tante famiglie
40:09–40:10
che eh passavano
40:11–40:14
nel eh paese a ritirare i mh eh
TOR00440:14–40:15
i bisogni diciamo
TOI02040:15–40:16
i bisogni sì sì
TOR00440:17–40:21
e quindi ma questo fino in epoca recente nel senso l'acqua è mancata fino
TOI02040:20–40:23
l'acqua in c~ eh l'acqua c'era
TOR00440:23–40:24
in casa inten~
TOI02040:23–40:27
ma andavi eh in nelle fontane del paese
TOI02040:27–40:30
allora mia mamma si è sposata eh
40:31–40:34
nel dunque mio fratello è del quarantasette
40:35–40:38
ne ha avuto uno prima quarantasei quarantac~
40:39–40:46
si sarà sposata nel quaran~ eh negli anni quaranta e non tutti avevano l'acqua in casa e non tutti avevano il bagno in casa
40:47–40:49
quindi ti dico erano
40:50–40:52
avevano già questa roba
40:52–40:54
ma quindi tuo papà ha fatto la guerra
TOR00440:57–40:59
cioè ti ha mai raccontato di aver fatto
TOI02041:00–41:03
m eh sai che non me lo ricordo forse no
41:05–41:08
e no non mi ricordo cosa stavamo dicendo e comunque
TOR00441:09–41:10
no niente
41:10–41:13
ma sì no stavamo parlando dei tuoi genitori di che lavoro facevano
TOI02041:13–41:15
ah e niente quello e mo
TOR00441:15–41:17
e poi no vorrei chiederti
41:17–41:18
se te la senti eh ma
41:18–41:20
se mi descrivi
41:20–41:24
avigliano cioè com'è la città che cosa co~ com'è fatta
41:25–41:27
ma te la v~ la vuoi in eh dialetto
41:27–41:29
se mi viene te lo dico
41:29–41:30
perché poi faccio un po' un po'
41:37–41:41
c'è la parte bassa del paese che a si chiama mbar la terra
TOI02041:42–41:43
poi man mano sali
41:45–41:46
a alla piazzetta
41:47–41:49
eh questo è com'era prima
41:49–41:52
cioè nella adesso si è allargato il paese eh
TOR00441:52–41:53
era più piccolo
TOI02041:53–41:53
era più piccolo
TOI02041:54–41:58
poi eh nella piazzetta c'era il eh mercato
41:58–42:02
il mercatino che veniva fatto tutte le mattine arrivavano
42:03–42:04
i mh napoletani
TOR00442:05–42:06
i napoletani
TOI02042:05–42:09
eh i napoletani venivano da napoli e venivano a vedere la frutta
TOI02042:10–42:11
eh c'era
42:11–42:19
sempre lì nella piazzetta un solo fruttivendolo e lì s~ c'erano vabbè i vari artigiani della del paese
42:20–42:21
poi c'è la chiazza
TOI02042:21–42:25
quella è la piazzetta e poi c'è la piazza che è
42:26–42:29
quindi è la dove c'è il monumento del eh dove ci si incontra
TOR00442:27–42:28
dove ci si incontra
TOI02042:30–42:33
e dove si passeggia dove le donne
42:34–42:38
eh a suo tempo non potevano attraversare la piazza
TOR00442:40–42:40
in mezzo
TOI02042:40–42:44
sì in diagonale dovevano fare il giro intorno perché
42:44–42:46
inde a la chiazza camenarne solo gli uomini
TOI02042:47–42:48
solo i maschi sì
TOR00442:48–42:49
e ma questa cosa
TOI02042:49–42:57
e questa è una cosa che io ricordo perché appunto non se passaj in mezzo a la chiazze se non magari con il marito
42:57–43:02
questo no son~ forse questo te lo può dire meglio zia anna però
TOR00443:02–43:03
ma per scaramanzia dici
TOI02043:03–43:09
no no no era proprio perché eh re femme~ eh beh peggio che i marocchi~ cioè che gli arabi eh eh eh eravamo lì
TOR00443:04–43:05
proprio prassi
43:09–43:13
comunque ho sentito di questa cosa anche in sicilia non eh
43:12–43:16
non è che noi siamo tanto lontani è che adesso siamo evoluti eh ma
TOR00443:16–43:18
poi con tutti i mecca che ci sono
TOI02043:16–43:17
eravamo peggio
43:18–43:23
no ma eravamo molto molto molto pegg~ cioè anche da noi le donne col foulard
TOI02043:24–43:26
eh sì sì sì lu maccature
43:26–43:29
le donne avevano il foulard in testa
43:29–43:34
eh poi il foulard si mette~ se erano se era mancato qualcuno
43:34–43:35
il foulard si teneva
43:36–43:39
dipendeva da che r~ eh grado di parentela
43:39–43:40
lo tenevi anche a vita
43:42–43:46
e sì sì e le mamme se mancavan~ nero tutto nero
43:47–43:50
il costume che eh ha una banda
43:51–43:54
se c'era il lutto diventava nero
TOI02043:55–44:00
eh rosso era nei giorni di festa gli altri giorni era marrone ma~ nero
44:01–44:02
se c'era il lutto
44:02–44:05
e si chiama lu eh mh
44:06–44:12
eh allora l iuppune e non mi ricordo come si chiama il pezzo eh la ha un nome
TOR00444:10–44:10
la cintura
TOI02044:13–44:14
specifico
44:15–44:18
e eh se mancava un figlio
TOI02044:19–44:20
tenevano
44:21–44:22
lo scialle di lana
44:23–44:24
anche d'estate
44:26–44:28
vestivano di nero anche i bambini
TOR00444:29–44:30
per il lutto ques~
TOI02044:30–44:31
per il lutto
TOR00444:31–44:31
ma questo per
44:31–44:33
per tutta la vita nel senso
TOI02044:33–44:34
i allora
44:38–44:42
mia mamma che gl~ ha perso il papà che era piccola
TOI02044:42–44:45
la mia mamma oggi avrebbe avuto
44:45–44:50
e de ven~ era del ventiré diciannove venti ventuno ventidue ventire novata sei anni
TOI02044:51–44:55
lei era piccola avrà avuto cinque o sei anni quando gli è mancato il papà
44:56–44:57
quindi novant'anni fa
44:57–45:00
i bambini mettevano il lutto
45:00–45:03
li vestivano di nero non so per quanto tempo com'era il periodo
TOR00445:03–45:04
no certo
TOI02045:04–45:07
eh io che sono del cinquantanove
45:08–45:10
è mancato un mio zio
45:11–45:18
nel se~ s~ eh sessanta facevo le l'elementari quindi terza quarta elementare
45:18–45:23
non mi hanno fatto fare la comunione perché c'era il lutto in famiglia perché era mancato questo mio zio
45:24–45:26
quindi io non ho fatto la prima comunione
45:30–45:32
si è messa il lutto
45:32–45:36
aveva era tutta vestita di nero come la mamma
45:36–45:38
però il foulard in testa
45:38–45:44
lo mettevi in base al grado per eh un tot di periodo quindi che ne so mia sorella
45:45–45:49
che era la nipote avrebbe dovuto tenerlo per tre mesi la figlia per sei mesi
45:50–45:52
c'avevano delle
TOR00445:52–45:53
cioè delle scadenze
TOI02045:52–45:54
scadenze sì sì sì era così
45:54–45:57
poi prima di mettevi re cauzette neure
45:58–46:02
poi te le mettevi grigie perché andavi a scalare il lutto no no ma era pro~
TOR00446:01–46:02
ci facevi la scala di grigi
TOI02046:02–46:03
sì sì era proprio così
TOR00446:04–46:07
però era un codice riconosciuto nel senso che tutti capivano
TOI02046:06–46:11
era ri~ tutti tutti tutti capivano i maschi avevano la fascia nera
TOR00446:10–46:11
la fascia mh
TOI02046:11–46:13
oppure il bottone
TOI02046:13–46:14
a seconda di
TOR00446:14–46:15
si cucivano un bottone sulla
46:15–46:21
c'era un li vendevano proprio dei bottoni di fatti apposta che era indice di lutto sì
TOR00446:20–46:21
per il lutto
TOI02046:22–46:32
eh mia mamma odiava questa roba perché avendo vissuto e poi perché secondo lei non serviva a niente cioè cioè lei era era avanti mia mamma era oltre
46:32–46:37
e quando è mancato mio papà nel eh ottantuno
46:38–46:41
c'ha messo a raccolta me e mia sorella
46:41–46:44
perché sia anche mia sorella abita su al nord
46:44–46:48
e ci ha detto io non ci tengo che vi mettete di nero il lutto
TOR00446:47–46:48
il lutto
TOI02046:49–46:51
vi dico solo che se ve lo mettete qua
46:52–46:55
ve lo mettete anche quando andate al vostro bel paesello
46:56–46:59
perché se no non ve lo mettete né qua e né là
TOI02047:00–47:07
mia sorella che aveva vissuto il lutto perché lo zio l'altro e l'altro xxx perché era più grande
TOR00447:05–47:06
beh era più grande
TOI02047:07–47:10
ha detto io mi metto
47:10–47:13
po~ nel senso che mi metto le calze grigie
47:13–47:17
giusto un po' così però io non me la sento di avere mh
TOR00447:17–47:18
il lutto
TOI02047:18–47:20
perché una volta dovevi fare uguale no
47:20–47:23
cioè se una faceva così l'altra fac~ doveva fare uguale
47:24–47:30
e io invece siccome sapevo che mio padre ci teneva che lui aveva questa roba mi sembrava
47:30–47:35
di mancargli di rispetto perché poi ognuno le cose le vede a modo suo
47:35–47:41
siccome io sono una come ho sempre detto che mi vesto sempre di nero ho detto ma non è che perché muore mio papà
47:41–47:44
io mi vesto di un altro colore cioè voglio dire
TOR00447:44–47:45
tanto mi vesto di nero comun~
TOI02047:45–47:49
mi vesto tanto sempre di nero è vero che poi sì ti metti anche la maglia rossa così
47:50–47:54
però dico principalmente son vestita di nero e quindi io ho messo il eh
47:55–47:57
nero per un po' mi ricordo di aver
47:58–48:02
scalato era gennaio che sono andata a un matrimonio
TOI02048:02–48:07
e ho mes~ no ero tutta di nero e avevo una roba con qualche cosina qua sopra
48:07–48:12
eh di m eh dorato di giallino una roba così ma proprio apena appena
48:13–48:17
perché mi sembrava bu~ eh irrispettoso nei confronti della
48:17–48:20
eh signora che si sposa per cui
TOR00448:18–48:19
della sposa
TOI02048:20–48:21
però poi
48:22–48:26
è perché è la testa che è così ma io quando si era sposato mio fratello
48:26–48:30
si usava il nero anche per andare al matrimonio e quindi mi ero vestita di nero
TOR00448:29–48:30
ti mettevi eh
TOI02048:31–48:32
però per dire no
48:32–48:37
perché poi pensi le cose anche rispetto a c~ alle persone dove vai perché
TOI02048:40–48:44
cioè io lo faccio perché ho il lutto non lo faccio perché è elegante cioè non mi sto vestendo di nero
48:45–48:49
il tailleur perché è elegante ma mi vesto perché io ho una situazione mia
TOI02048:50–48:51
io sono così
TOR00448:51–48:53
beh certo no no ma eh eh insomma
TOI02048:52–48:53
e ognuno
48:53–48:59
e il mio paese quindi è così poi man mano sali perché il nostro paese è fatto di scale
48:59–49:01
e ci sono i vari quartieri quindi c'è
49:02–49:06
eh ngape la lavanga che era dove abitavo io perché c'era stata una valanga
49:07–49:09
e quindi perché il nostro è un paese franoso
TOI02049:10–49:11
e quindi
TOI02049:12–49:14
è alto è novecento metri
TOR00449:13–49:15
ah beh quindi è montagna praticamente
TOI02049:15–49:16
montagna sì
49:16–49:22
e quindi da noi si chiama ngape la lavanga poi c'è la surutedde perché c'è è un eh
49:25–49:30
un sentiero ve~ della parte vecchia quindi dove si andava verso la campagna
49:30–49:32
e quindi la chiamavano così
49:32–49:35
poi c'era la parte per andare al monastero
49:35–49:39
che si chiama i muonace perché monastero i monaci
TOR00449:37–49:38
ci stanno i monaci
TOI02049:39–49:43
dove c'era anche c'è stato un carcere minorile
TOR00449:43–49:45
ah sì me ne avevan parlato di questa cosa qua
49:45–49:52
poi c'è il calvario eh è questo monte un pochino più in alto
TOI02049:52–50:01
e poi c'è ngape lo puosce ngape l'ange cioè c'è tutto abbiamo tutti i quartieri e nel nostro paese le famiglie
TOR00449:57–49:58
tutti i quartieri
TOI02050:02–50:04
si eh riconoscono dai soprannomi
TOR00450:04–50:05
sì dalla stirpe
TOI02050:05–50:10
dalla stirpe eh ma co~ b~ eh ci sono per dire io sono arancioni
TOI02050:11–50:13
ma la mia stirpe si chiama gliere
50:13–50:15
e quindi siamo tutti gliere
50:16–50:19
l'altr~ c'è un altro arancioni che si chiama
50:19–50:21
eh musse luonge
TOR00450:22–50:23
cioè muso lungo
TOI02050:22–50:26
muso lungo perché noi gli~ gliere perché c'era un ghiro
TOI02050:27–50:28
mh qualcuno che dove~ ave~
50:29–50:33
l'hanno trovato che dormiva avrà dormito per un sacco di tempo quindi noi
TOR00450:30–50:31
pensa te
TOI02050:33–50:35
abbiamo preso quella roba lì
50:36–50:40
però della stesso cognome c'è l'altra stirpe che si chiama musse luonge
50:40–50:43
c'è l'altra stirpe che si chiama
50:43–50:48
mh eh mh mh mh adesso non mi ricordo perché ho un fratello di latte
50:49–50:54
perché una volta le donne davano alla~ mia mamma che aveva perso il figlio
TOR00450:51–50:52
allattavano
TOI02050:54–50:57
aveva il latte e quindi ha dato il latte
50:57–51:00
a un altro bambino
TOR00450:58–50:59
a un altro bambino
TOR00451:02–51:03
e quindi è tuo fratello
TOI02051:02–51:07
e quindi ho un frat~ questo fratello di lat~ che combinazione si chiama arancioni di cognome anche lui
TOI02051:08–51:10
ma è un'altra stirpe ah
TOR00451:09–51:09
un'altra stirpe
TOI02051:10–51:13
e questo è il nostro paese
TOR00451:12–51:13
ho capito
51:13–51:16
va bene grazie per questa intervista
51:16–51:19
e grazie per le cose che mi hai raccontato
TOR0040:00–0:02
va bene (.) sta registrando.
0:05–0:07
per=e:h aver deciso di farti intervistare,
0:07–0:09
ti faccio qualche domanda: su di te,
TOI0200:09–0:10
sì, come vuoi.
TOR0040:10–0:11
come ti chiami?
TOI0200:11–0:13
margherita: arancioni,
TOR0040:13–0:14
dove sei nata?
TOI0200:14–0:17
ad avigiano il tredici quattro cinquantanove,
0:18–0:19
avigliano in provincia di,
TOR0040:20–0:25
potenza quindi in basilicata. (.) mh [mh, e]: sei venuta qui a torino,
0:25–0:30
[ne]l=eh millenovecento settantotto sono quaranta anni,
0:31–0:32
quindi eri giovanissima,
TOI0200:32–0:35
eh abbastanza ((ride))
0:35–0:38
e (.) i tuoi genitori, era originari di:
TOI0200:38–0:47
son[o:: della] s~ ci(o)è sì erano sc[usa, della]: basilicata e:: io sono nata: e cresciuta lì. fino all'età di:
TOI0200:48–0:49
diciotto anni,
TOR0040:49–0:52
quindi parli: un po' il dialetto:: [molto].
TOI0200:51–0:53
[lo parlo] (.) molto.
TOR0040:53–0:55
[perché] con i tuoi genitori parl[avi],
TOI0200:55–1:03
[con] i miei genitori lo parlavo, con mia suocera che: e mio suocero che erano dello stesso mio paese: lo parlavo,
1:05–1:08
cugini la retata della famiglia,
1:08–1:11
che (.) ho trovato qui a torino di mio marito,
1:11–1:18
l'ho: l'ho sempre: parlato anzi forse lo parlavo più io che sono arrivat[a che loro che] erano: qua,
TOR0041:16–1:17
[che lo:ro]
TOI0201:19–1:23
e ancora adesso:: spesso lo parlo::
1:24–1:30
lo parlo. (.) [con perché]: sia: mio marito che mia figlia lo capiscono, anche mio nipote.
TOR0041:25–1:26
[con tuo marito]?
TOI0201:31–1:33
lo capiscono, ma non lo parlano,
1:35–1:41
però: io lo parlo. quindi loro mi devono cpaire per °fo[rza°]. ((ride))
1:40–1:49
beh diciamo che el=eh un po' ci(o)è l'hai: l'hai usato:: (.) ma lo usi volontariamente nel senso o t[i viene così, (.) naturale].
TOI0201:47–1:50
[no mi viene: spon]taneo sì sì sì.
1:50–1:56
anche con i cugini io: m~ molto spesso parto in italiano e [poi vado: sì sì]
TOR0041:54–1:56
[e poi parti a parlare] diale~
TOI0201:56–1:58
con le persone che so che,
1:58–2:00
mi capiscono mi viene naturale.
TOR0042:00–2:02
quindi tu le scuole le hai fatte,
TOI0202:02–2:07
[e::h a]:d avigliano ho fatto le medie, e le elementari e le medi[e].
TOR0042:03–2:03
[ad aviglia~]
TOI0202:08–2:16
poi invece, ho fatto: i tre anni di scuola magistra:le a:::=m=e:h a rionero che è un paese vicino,
2:17–2:19
e::h dove andavo appunto,
2:19–2:24
viaggiando dalle sei del mattino e tornando a casa alle quattro o alle sei di sera perché
2:25–2:28
le distanze i tre:ni coincidenze eccetera,
2:28–2:33
e=p:oi ho fatto un corso a vare:se
2:34–2:37
di educatore, asilo nido un corso regionale,
2:39–2:43
che (.) sarebbe dovuto:: essere:::
2:43–2:52
e:h come si dice, essere:: m=e:h valido anche s~ dove:va essere riconosciuto anche dalla regione basilicata,
2:53–2:55
alla fine la regione basilicata non l'ha,
2:56–2:57
non l'ha accettato,
2:58–3:03
e: poi vabbè la mia vita è cambiata perché comunque me ne sono venuta qui a torino,
3:03–3:05
a torino questo corso
3:06–3:10
l'hanno: accettato sì e no nel senso che mi hanno presa,
3:10–3:15
come supplente, accettandomi quel corso poi però l'ho dovuto rifa:re,
TOI0203:16–3:18
[perché lo] rifaceva la: città di torino,
3:19–3:26
quindi ho rifatto il corso ho fatto il concorso e alla fine sono entrata come: educatore: qua nella: città di torino,
3:27–3:31
vado avanti e ti dico ho fatto l'educatore pe:r=eh
3:32–3:35
po~ allora dall'ottantuno
3:36–3:39
al=eh novantadue novantatré,
3:39–3:43
ho fatto l'educatore con i bambini da zero a tre anni,
3:44–3:50
poi dal novantatre al duemila (.) e tre ho fatto: l'economa
3:51–3:54
che sarebbe:: anzi una facente funzioni
3:55–4:00
e di quindi mi or~ mi gestivo l'organico del nido: e insomma tutto quello che
TOR0044:00–4:02
relaz[ione]: personale [inso~]
4:01–4:04
[pers]ona:le pubblico sì,
4:04–4:07
eh amministrazio:ne [tutto quan]to,
TOI0204:08–4:13
e=p:poi: e::hm sono:::=mh andata negli uffici
4:14–4:15
in circoscrizione,
4:16–4:23
dove, (.) per un periodo mi sono occupata delle s~ sempre del dell'istruzione ero all'uffucio istruzione.
4:23–4:28
poi dall'ufficio istruzione sono andata all'ufficio (.) lavoro,
TOI0204:29–4:34
eh dove: mi occupavo di: disoccupa:ti, cantieri:sti, eccetera eccetera.
4:34–4:38
nel frattempo ho fatto anche gestione del personale
4:39–4:40
di (cantieristi),
TOI0204:41–4:42
e anche::=mh
4:43–4:45
operatori: del servizio,
TOR0044:45–4:47
per il comune di tor[ino quin(di)]
TOI0204:46–4:51
[sempre] tutto per il comune di torino ho sempre lavorato solo per il comune di torino.
4:52–4:56
e:: e=p:oi sempre all'interno della cirscoscrizione
4:57–5:00
ho cambiato: ufficio perché li c'era:
5:00–5:05
ormai poco perché con la: disoccupazione e tutto quanto le offerte di lavoro
TOR0045:05–5:06
non=[non erano]
TOI0205:05–5:09
[non c~] non ce n'erano quindi avevamo:
5:09–5:12
poco: da da offrire e le persone eravamo
5:13–5:15
insomma (.) e::h
5:16–5:19
più che sufficienti e quindi io m=e:h sono andata
5:19–5:21
all'ufficio anagrafico,
5:22–5:24
dove: sono ancora adesso.
TOR0045:24–5:25
e di cosa ti occupi adesso?
TOI0205:25–5:32
(a)desso: sono: all'anagrafe di via dove facciamo:: noi non=e:h non abbiamo l'ufficio dove fa
5:33–5:35
o solo lo stato civi:le o solo:
5:35–5:43
e:h l'immigrazioni o le re[sidenz]e o le carte d'identità ma noi siamo un ufficio dove tutti gli operato[ri sanno fare] tutto,
TOI0205:44–5:51
e quindi::=m=e:h lavoriamo lì abbiamo (.) un=eh responsabile che è molto molto brava quindi
5:51–5:56
le nostre carenze: sono ben coperte da lei e quindi (.) riu[sciamo:]
TOR0045:56–5:56
[si lavora]
TOI0205:57–6:02
sì riusciamo a lavorare bene perché dove tu non arrivi: c'è lei [che comunque ti a]iuta
TOR0046:00–6:01
[per fortuna]
TOI0206:02–6:04
altrimenti noi non=e:hm
6:05–6:08
m=eh ameno io (.) parlo dico noi [ma parl~]
TOR0046:08–6:11
[sì anche per]ché la tua formazione è stata anche diversa [in parte]
TOI0206:10–6:14
[è stata] diversa [ma] poi comunque e::hm
TOI0206:14–6:16
a volte hai proprio delle:=mh
6:16–6:18
ci sono dei momenti in cui,
6:18–6:22
ti dimentichi no? hai proprio questo vuoto vuoi perché comunque l'età,
TOR0046:23–6:24
beh, cert[o].
TOI0206:24–6:32
[a] volte ti (.) la stessa cosa che magari hai fatto due giorni prima hai l'attimo dici ma, allora come e:h allora la sicurezza di avere
6:32–6:34
comunque una persona che,
6:34–6:40
ti dice no no guarda oppure se sba:gli no non ti preoccupa:re a:h aggiustiamo facciamo a:h
6:40–6:45
si risolve eh. quindi tutto questo ti aiuta per la s~ quasi sessant'anni
TOR0046:45–6:54
[a poi il cambiamen]to tecnologico ci(o)è è [conti:nuo nel s]enso che non è: così facile magari ma non [non è] facile secondo me per chi:: è più giovane: pens[o:]
6:54–6:57
[ma no]i adesso stiamo usando i macchinari: nuovi:
6:57–6:59
che sono quelli: ministeriali,
7:00–7:04
e::h che c(i) hanno mandato da: da roma per le carte elettroniche.
7:05–7:07
e in effetti ci ci sono delle co:se,
7:07–7:12
che (.) comunque proprio, non no~ non sai perché o non ti fanno il corso
7:12–7:14
eh mh [quindi ti]
TOR0047:13–7:15
[cioè non ci sono co]rsi di formazio[ne]?
TOI0207:14–7:23
[no]:. ti fanno però:: ci(o)è che ne so quando è successo per la carta elettronica ci hanno detto ah bisogna fare così così così però poi tutto quello che:
7:24–7:27
te lo devi::: eh=eh giocare sul [campo c(io)]è
TOI0207:27–7:33
e:h non si accende la stampante come si fa e come non si fa e non ti legge il lettore
7:33–7:38
perché poi scannerizza automaticamente quindi non ti prende la foto e come devo fare,
7:38–7:42
e devi premere qua e devi premere la, eh c(io)[è sono] tante cose
TOI0207:42–7:48
dove comunque magari un master informatico, (.) per carità e:h è anche capa[ce e:h]
TOR0047:47–7:49
[ma anche un co]rso. [c(io)è nel senso:]
TOI0207:48–7:49
[e:h però:]:
7:50–7:53
n=e:h n=e::oi che eh comunque lavori
7:55–7:59
su queste macchine dove comunque, (.) però ti aggiusti. poi per esempio abbiamo
8:01–8:04
i database che ad~ ancora non si: incontrano
TOR0048:04–8:05
oh [signo:r]
8:06–8:09
quello, e quindi quello che: di roma
8:09–8:15
non è: come questo che noi abbia~ sono due: e::h mh come? due motori diversi.
8:17–8:22
mh dev[i: eh] devi ricarica~ la cose che hai da una parte te le devi ricaric[are dall'altra]
8:21–8:23
[c(io)è quindi fai il doppio la]voro pra[ticame~]
TOI0208:22–8:26
[quindi] fai il doppio lavoro ma devi stare molto attenta perché [per esempio],
TOR0048:25–8:27
[non perderti]:.
TOI0208:27–8:34
no: più che al~ >c(io)è< tipo no? tu devi dire (.) e::h=mh mentre in alcune cose in automatico ti viene la data di oggi
8:35–8:42
ma io se mi devo caricare la carta d'identità di una persona quando la vado a caricare sul database del comune di: di torino,
8:43–8:48
devo scrivere f~ è una cavolata però devo scrivere undici uno (.) duemila e diciannove.
TOI0208:49–8:50
se mi sbaglio
8:50–8:51
io ho fatto un macello.
TOR0048:51–8:53
perché non si trova più [da nessuna parte]
TOI0208:52–8:57
[perché poi dive]nta quindi [se devo s]tare attenta, °a quello che fa(ccio)° e ci sta
TOI0208:57–9:03
però la confusione abbiamo t~ gli eh s~ gli sportelli son tutti ape:rti quindi tutta la con[fusione eh]
TOR0049:02–9:03
[mamma mia]
TOI0209:03–9:06
è un po' (.) però ce la facciamo ce la cavia(mo). ((sospira))
TOR0049:06–9:10
com'è la:: lavorare lì dal punto di vista umano, nel senso chi [ti capita],
TOI0209:09–9:11
[e:h beh i~] hai di tutto.
TOI0209:12–9:12
hai di tutto.
9:13–9:17
diciamo che (.) uman~ e:h allora il periodo dove,
9:18–9:22
ho vissuto e::h la pesantezza del periodo
9:23–9:24
è stato nell'ufficio lavoro.
TOI0209:25–9:28
perché al nido, okay c'erano,
9:29–9:32
come educatore vabbè eri gio:vane: era tutta un'altra roba.
9:33–9:39
entrando, e quindi il contatto con i bambini e~ è tutta una cosa: diversa.
9:39–9:51
poi sono entrata in ufficio e lì cominci a vedere i problemi dei genitori che non trovano il posto del bambino al nido e quindi la la la la tutti questi problemi la gente che non riesce a pagare la retta
9:51–9:55
e inso~ questi pro~ poi chi eh chi lo fa chi lo è eh quindi.
TOI0209:56–9:57
[comin]ci anche un po' a capire
9:58–10:03
[a:: a dis]tinguere °però diventa molto difficile° e questa è la prima parte.
TOR0049:58–9:59
[a distingue(re)]
TOI02010:04–10:06
poi quando sono andata all'ufficio istruzione
10:07–10:17
eh lì era, (.) prettamente amministrativo quindi era, (.) completamente diverso perché tu facevi la tua co:sa mh ti controllavi le c~ tutte le le cose
10:18–10:20
avevamo una parte bella dove,
10:20–10:23
lavoravamo con le scuo:le e tutto quanto quindi
10:23–10:26
okay. erano i consigli di::
TOR00410:26–10:28
di co~ [di collegio: docenti]
TOI02010:27–10:32
[di que~ °mh=eh° no no] i consigli di dei raga:zzi quindi [f~ si face]vano
TOI02010:32–10:36
un sacco di cose a livello:: di circoscrizione, °eccetera°.
10:37–10:45
poi quando sono andata all'ufficio, e lì sono passata all'ufficio:: lavoro perché avevano bisogno quindi:: mh sono andata lì,
10:47–10:58
e:::h lì:: è stato pesante perché avevamo. le persone che venivano per fare le iscrizioni: e:h per offrirsi per il lavoro del collocam[ento].
TOI02010:58–11:01
ed erano sempre, di meno le offerte così
11:02–11:07
arrivavano, ed è stato il periodo dove arrivavano, i primi licenziamenti,
TOI02011:09–11:11
[qui]ndi cinquantenni,
11:11–11:15
[nel due mila: nel due]mila e tre:: eh no
TOR00411:11–11:13
[madonna che non avevano:]
TOI02011:16–11:22
duemila e tre duemila e sette °due[mila e ot(to)° comun~ nel duemila e s]::ei [così] esatto,
TOR00411:18–11:20
[sì quando poi è cominciata la crisi:]
TOI02011:22–11:24
che è cominciata quella crisi lì
11:24–11:32
cominciavano a arrivare le persone che rimanevano a casa (.) dall'oggi al domani (.) licenziate con mutui::,
TOR00411:33–11:35
[sì magari] pi~ padri di famiglia insom[ma].
TOI02011:35–11:41
[pa]dri o madri di fami:glia persone da sole che si ritrovavano senza lavoro senza niente,
11:41–11:46
eh con gli affitti da pagare bollette insom(ma) con tutti questi problemi, e tu che
11:47–11:56
non avevi cinquant'anni ma c'eri quasi vicino dicevi madonna mia. ma come fanno? potrei essere io al posto suo io sono fortunata perché comunque alla fine del mese
11:57–12:00
uno stipendio so che posso fare affidamento,
12:01–12:08
no=mh lo raccontavo di nuovo ieri. a:: a una collega dico gua(rda) io la volta che son rimasta più sconvolta,
12:08–12:14
è stato di questa signora (.) e pe~ se me lo ricordo ancora adesso è perché proprio e:h,
12:14–12:26
questa signora lavorava in questa fabbrica, stava ma:le. aveva problemi di schiena era andata si era: ricoverata, l'aveva doveva fare st'intervento ma lei tergiversava perché
12:26–12:29
sapeva che se faceva l'[intervento la lasciavano] a ca(sa)
TOR00412:28–12:29
[la lasciavano a casa]
TOI02012:30–12:31
[comunque] alla fine
12:32–12:34
ha fatto l'intervento,
12:35–12:43
eh quindi ha fatto il periodo. però ne ne doveva fare un altro io a[desso non mi ri]cordo se era (.) comunque avrebbe dovuto fare quest'altro [interven(to)].
12:42–12:44
[sì che già u]no era tira:[to]
TOI02012:44–12:44
[e]satto,
12:45–12:48
allora lei comunque aspettava aspettava aspettava aspettava
12:49–12:50
a un certo punto,
12:51–12:53
eh dic[e::=mh]
TOR00412:52–12:53
[che carino]
TOI02012:54–12:58
eh lei che è andata continuava ad andare a lavorare,
12:59–13:01
oh un giorno è stata male si è bloccata
TOR00413:02–13:04
quindi infort[unio:]
TOI02013:03–13:14
[e quin~ no] non è infortunio [perché qua]ndo tu (.) ti ti blocchi ma che hai già una situazione tua dif[ficile], non n=eh neanche, se vai in malattia [l'inf~ non è] un infortunio.
TOR00413:05–13:05
[neanche]
TOI02013:14–13:17
quindi l'han~ perché non è che ti sei f[atta male mentre]
TOR00413:16–13:17
[certo. sì sì],
TOI02013:17–13:28
e quindi lei, l'hanno presa, l'hanno portata con l'ambulanza al pronto soccorso perché lei non si poteva quindi da lì a x ha fatto tutto quello che doveva fare dall'ospedale non l'han fatta uscire perché
13:29–13:34
ovviamente ave[va una situaz]ione grave così, morale della favola lei aveva superato
TOR00413:30–13:30
[non poteva]
TOI02013:34–13:36
il periodo di malattia,
13:37–13:38
e::h=mh a quel punto lì
13:39–13:46
il=eh (.) poco prima di natale. io ricordo che le ave~ avesse detto l'antiviglia di natale o la vigilia di natale
13:46–13:49
è arrivata la lettera di licenziamento.
13:50–13:53
e lei [quando arrivat~] quando lei è arrivata lì da noi,
TOR00413:50–13:51
[quindi che bel natale che eh]
TOI02013:54–13:59
piangeva (.) come una disperata. [e tu sei lì] dietro a un a una scrivania che,
TOR00413:56–13:56
[°mado~°]
13:59–14:00
vorre[sti aiuta~]
TOI02013:59–14:05
[accogl]i solo: quello che ti dicono ma eh non non non è che tu li puoi aiutare perché
14:05–14:10
>non è che< tu gli puoi offrire un lavo:ro gli puoi (.) cioè tu sei lì accogli gli dai,
14:11–14:19
il curriculum e glielo prepa:ri glielo fa:i gli dici (gua~) queste sono le agenzi:e, forse questi ce~ perché noi non potevamo fa~ non non facevamo
14:19–14:21
incontro domanda offerta.
TOR00414:22–14:23
no perché non siete a[genzia interinale],
TOI02014:22–14:28
[non siamo, es]atto. noi davamo solo le: informazioni, m=e::h diciamo.
14:31–14:38
l=eh ti aiutiamo a fare il curriculum, (.) poi sempre in quel periodo lì abbiamo fatto delle cose belle con le scuole anche lì,
14:38–14:40
perché, io son sempre stata fortunata:
14:42–14:48
la circoscrizione con l'amministrativo ho sempre avuto: dei buoni responsabili. che quindi:
TOR00414:48–14:49
che non è scontato. ((ride)) [perché],
TOI02014:49–14:53
[che no]n è sco[nta:]to, >no no no< infatti, anche questa: era:
TOR00414:50–14:50
[ci(o)è]
TOI02014:53–14:58
una collega che voleva fare un sacco di co:se, quindi: andavamo: a nelle scuole
14:59–15:05
e::h c'era eh a~ nell'ultimo anno quindi nell'anno in cui si diplomavano, dove,
15:05–15:11
gli si diceva cosa dovevano fare come si dovevano comp[orta:re e] ed era orientamento al lavoro. sì.
TOR00415:08–15:09
[orientamento]
TOI02015:11–15:16
ed è, (.) l'abbiam fatto per=eh due anni forse, e poi: vabbè.
TOR00415:17–15:21
sì poi magari n~ e::h vengono meno anche i fo:ndi, c(io)è:
TOI02015:21–15:25
ma no noi andavamo a gratis. [nel senso che] no no noi con le nostre ore:
TOR00415:22–15:23
[ah ecco]
TOI02015:25–15:30
andava:mo al pomeriggio si prendeva l'accordo con la pre:side si faceva questa roba.
15:31–15:37
però::: poi dopo, appunto quell'ufficio lì e andato a::
15:37–15:41
a:: a finire perché, non essendoci più: fondi non c'è
15:41–15:45
a~ non c'era più niente quindi: l=eh l'ufficio diciamo,
15:45–15:49
ah de~ c'è stato poi per un periodo che facevano solo dei curriculum
15:49–15:52
e poi basta perché: cosa:, cosa offri?
TOR00415:52–15:53
no [in effetti]
TOI02015:53–15:54
[cosa gli d]ici?
15:54–15:56
non anche perché poi oggi,
15:56–16:03
eh u~ per fortuna ognuno: sa anche come giostrarsi e farsi un curri:culum insomma. è diverso. allora,
16:04–16:05
dieci anni [fa non era]
TOR00416:04–16:05
[sì eran le prim]e:
TOI02016:06–16:10
mh non era così non=eh non si sapeva neanche tirar giù un curriculum un curriculum europeo
16:11–16:14
europe:o on si sapeva il modello com'e:ra,
TOR00416:14–16:19
sì che [tra l'al]tro cambia alla velocità della luce perché a[desso nes]suno vuole più il curriculum europeo quindi f[igurati].
16:19–16:22
[eh ve]di io no:n lo s~ io sono rimasta::
TOR00416:22–16:23
no (.) [adesso no].
TOI02016:22–16:23
[adesso (come)] lo vogliono,
TOR00416:24–16:25
eh un curriculum=[eh]
TOI02016:25–16:32
[ma], adesso so che addirittura, le mandi solo direttamente già con il lavora con no:i qu[indi non v]ogliono neanche es[a~]
16:32–16:38
[s]ì chiedi: chiedi il=eh ti~ mh boh fai: l'applicazione per la posizione, e poi vogliono ti chiamano se n[o]
TOI02016:38–16:38
[e]:satto.
TOI02016:39–16:41
e questo è, (.) quanto
16:42–16:48
e::: no volevo chiederti una cosa, rispetto (.) al=eh al tuo rapporto con la tua: terra di origine,
TOI02016:49–16:51
e::h la mia bella terra
TOR00416:51–16:52
eh (.) st[ai:]
TOI02016:52–16:54
[il ra]pporto è che:
TOR00416:54–16:55
ci sei tornata?
TOI02016:55–16:56
tantissim[o],
TOI02016:57–17:02
ci sono: tornata vabbè, i: primi anni:, andavamo: s~ tutti gli anni,
17:03–17:07
e::: finché ho avuto: anche la: la figlia:
17:08–17:13
che (ha) appunto quattordici quindic'anni, e con i miei suoceri quindi si faceva
17:13–17:20
eh mare con i miei suoceri:::=eh qua, (.) poi loro andavano giù, andava anche le:i
17:21–17:28
perché comunque con le vaca:nze e:h, poi con le superio~ quindi a (.) quattordici anni: è cambiato poi il giro.
17:32–17:38
noi anche a~ in~ mh magari abbiamo iniziato ad andare a fare qualche: viaggio qualcosa quindi °scusa°
17:38–17:41
ci siamo: spostati così,
17:41–17:45
e po:i c'è stato un periodo dove
17:45–17:51
non sono più andata perché veniva mia mamm[a: qui] e quindi stava: qui tutto l'inve:rno,
TOI02017:51–17:58
allora m=eh o la accompagnava:mo e quindi a quel punto lì stavi qualche giorno poi venivi via: e non
17:59–18:03
non facevi più il mese: canonico che si faceva,
18:05–18:12
e poi:: quando è stata male mia mamma vabbè eh c(io)è son stati: son stati un paio d'anni dove
18:13–18:17
sono andata: una anche due volte al mes[e >inso]mma< secondo le:
18:17–18:18
le cirs[costan~]
TOI02018:18–18:24
[le nece]ssità, e poi da quando è mancata mia mmma sono andata solo in circostanze::
18:25–18:29
di: o: matrimoni o di:: lutto oh queste cose qua,
18:30–18:33
e poi invece l'anno scorso abbiam fatto una
18:34–18:36
un giro con=e::h
18:38–18:39
e: lì siam stati
18:40–18:42
tre giorni o~ boh non lo so. tr[e quattro gior(ni)]
TOR00418:41–18:42
[però un viaggio di]
TOI02018:43–18:44
di piacere dove
18:45–18:48
ma proprio bene bene bene bene bene p[erché]
TOR00418:47–18:49
[qua]nto avete mangiato?
TOI02018:49–18:53
no neanche tanto però proprio: siam stati bene::
18:53–18:56
dove abbiam fatto quello che volevamo perché non avevamo,
18:57–18:59
nessun=e:h e::m=e:h
19:02–19:06
tra virgolette famigliare. nel senso che (.) non [dormivamo a casa],
TOR00419:04–19:06
[non c'erano delle situazio]ni.
TOI02019:06–19:09
non dormivamo a casa di nessuno quindi,
19:09–19:15
eh sai non hai l'obbligo poi di tornare perché comunque (.) a [una certa ora se]i a casa di altri, così.
TOR00419:12–19:14
[sì sei a casa di altri].
TOI02019:16–19:22
c'hanno ospita:to (.) tutti quelli che: c'han potuto ospitare, c'hanno ospitato alla grande siam stati bene
19:23–19:31
però ecco se ti devo dire, tornerei giù, se è questo che vuoi sapere torneresti giù, no. io dal primo momento non sarei più ritorn[ata giù].
19:31–19:33
ti è piaciuta quindi torino ti sei trovata bene,
TOI02019:33–19:35
non=eh [non è]
TOR00419:34–19:35
[non per] que[sto]
TOI02019:35–19:38
[n]on per questo. non=e::h
19:38–19:43
non mi è mai piaciuto anche quando ero lì, il modo di: m=e:h
19:46–19:49
anche di vivere forse. però: è questo modo,
19:50–19:55
io l~ io: dico che c'è una falsità all'interno di tutto quel sistema, nel senso che,
19:56–19:59
fai come dico io ma non fare come faccio io
TOI02019:59–20:04
e quindi è un (.) è un sistema che non mi è mai piaciuto cioè non lo s~ io: per esempio,
20:05–20:12
son sempre stata una dove i mie:i genitori non mi hanno ma:i vincolata non puoi uscire, non puoi vedere i rag~ perché comunque
20:12–20:14
tieni conto che io c'ho sessant'anni
20:16–20:17
cinquant'anni fa:
20:17–20:23
no[n è che tu po]tevi, nel sud non è che tu potevi andare: o: ti vedevano con i ragazzi era,
TOR00420:17–20:18
[nel sud]
TOI02020:23–20:28
c(io)è ti vedevano con i ragazzi eri una poco di buono se oggi ti vedevano con uno e domani con un altr[o],
TOR00420:28–20:29
[e]ra ancora peg[gio].
TOI02020:29–20:30
[era anc]ora peggio
20:30–20:31
io devo dire che,
20:31–20:36
con la mia famiglia questo problema non l'ho proprio vissuto quindi io ero abbastanza,
20:37–20:39
libera: di: andare poi frequentavo
20:40–20:44
allora la figc quindi con il partito anda:vo face:vo quindi non=eh
20:45–20:48
non ho mai avuto questo::=mh questo problema
20:48–20:54
quando andavamo nelle case (.) per fare propaganda elettora:le così, ci sentivamo dire le ragazze
20:55–20:56
state a casa a fare la calza,
20:57–21:01
però andava bene capito, perché tanto lo sapevi che era quello:
TOR00421:01–21:02
il modo di pensare,
TOI02021:02–21:04
però:: comunque:
21:04–21:12
questo:: °m=e:h° siste:ma di: guardare sempre l'altro, capire cosa fa gli al~ l'altro
21:12–21:13
è sempre stata una roba,
21:14–21:18
ecco l'immischiarsi nelle fac[cende degli altri a me no]n=eh c(io)è a me non=e:h
TOR00421:15–21:17
[è stressante comunque].
TOI02021:18–21:23
poi come mi dicevano, (guarda) che anche a torino è la stessa cosa perché tanto nel quartiere
21:24–21:28
però sai nel quartiere io l'ho sempre vissuta così. se tu non dai confidenza,
21:29–21:31
e ti dicono qualcosa,
TOR00421:31–21:32
affa[ri loro]
TOI02021:31–21:33
[e te la di]cono affari loro. invece lì:
21:34–21:40
e:h, gira gira qualcuno ti viene poi a dire no? che cosa hanno detto, che cosa hanno fa~ e allora:
21:40–21:44
c(io)è che ne so io andavo da sola perché marcello non veniva giù,
21:44–21:48
alla fine si sono posti il problema se io mi ero lasciata con mio marito
TOR00421:48–21:48
°o signore°
TOI02021:49–21:55
mi vedevano vestita (.) d~ di nero perché io ecc~ c(io)è voglio dire non è che son tanto vestita di chiaro,
TOR00421:53–21:54
((ride))
TOI02021:55–21:59
gli han chiesto a mio fratello se ero diventata vedova [e loro non l'a~] te lo giuro
TOR00421:57–21:58
[veramente],
TOI02022:00–22:01
e non l'avevano sa[puto],
TOR00422:01–22:02
[e tu] cos'ha[i detto]?
TOI02022:01–22:04
[°sai,° (.) io] niente. proprio >io gli ho detto< no.
22:04–22:05
veramente è ancora vivo
22:06–22:12
sono andati dalla cugina di mio mari:to (.) perché un anno sono andata con un raga~ ecco per dirti no?
22:12–22:15
io sono andata con un amico di marcello,
22:15–22:20
c'era anche marcello ma marcello era rimasto a casa e io e lui siamo andati
TOR00422:20–22:20
((ride))
22:21–22:24
non so >magari siamo andati< a fare una commissio~ o comunque siamo usciti,
22:25–22:30
non hanno visto (.) mar~ ah eravamo andati per la perché dovevamo firmare dal notaio.
22:30–22:33
quindi c'era anche questo ragazzo con noi un nostro amico,
22:34–22:38
hanno visto me con questo amico sono andati dalla cugina di (.) mar[cello],
TOR00422:38–22:40
[ci(o)è ne]anche da marcello da sua [cugina]
TOI02022:39–22:44
[no. è] perché, marcello non l'avevano visto quindi [sono andati dal]la cugina che ha un negozio,
TOR00422:42–22:43
[ah eh no]
TOI02022:45–22:47
e gli hanno detto °ma no (.) abbiamo visto margherita°
22:49–22:52
ma quindi non sta più insieme a tuo cugino. per dire no,
22:53–23:00
e lei dice mah, veramente son venuti prima qua. non lo so poi se si son lasciati nel fratte~ perché poi ri:di no?
TOR00423:00–23:01
sì che devi [fare]?
TOI02023:00–23:01
[>invece<]
23:01–23:09
se si son lasciati nel frattemp[o magari non lo s]o, dice. perché magari da qua ad essere andati a casa di zia maria si saran lasciati,
TOR00423:03–23:04
[mi dispia:ce]
TOI02023:09–23:10
no per d[ire]
TOR00423:10–23:11
[qui]ndi li ha presi in g[i:ro] ((ride))
TOI02023:11–23:12
[li ha pre]si in giro
23:12–23:15
però: è: è così ma questa è la vita::
TOR00423:15–23:16
del pae[se].
TOI02023:16–23:21
[po]i: se ne parli con loro >ti dicono< ah no non è vero, perché sei tu però invece è così.
23:22–23:23
che ne so, ecco, tu:
23:24–23:26
eh c'hai il fidanza:to, eh adesso,
23:27–23:30
è tutto normale no? che tuo figlio: esce con
23:30–23:34
ma mia figlia che a oggi c'ha: trentotto anni e lo faceva,
23:36–23:40
quindic'anni fa: non andava bene che c'[aveva ven]t'anni.
TOI02023:40–23:41
nel senso che se
23:42–23:44
andava in vacanza col fidanza:to così,
23:45–23:46
non andava bene.
23:47–23:49
gli st~ le stesse persone che
23:50–23:54
quindic'anni f[a: (.) dicevano che] non andava bene perché i figli erano piccoli
TOR00423:51–23:52
[dicevano che non andava bene]
TOI02023:55–24:00
oggi si trovano con i figli che a vent'anni fanno quell[o che fanno tu]tti. le stesse co~
TOR00423:58–23:59
[le stesse cose]
TOI02024:01–24:04
si trovano un po' in difficoltà. perché poi io sono stronza
24:04–24:06
e questo lo v~ devi dire proprio,
24:06–24:13
perché a me poi se mi hanno toccato poco poco poi un pochino glielo faccio anche ricorda:~ eh beh no eh perch[é]
24:13–24:15
u:n po' di soddisfa[zione uno se la deve togliere]
TOI02024:14–24:17
[eh un po' di so~ perché co]munque io allora dicevo,
24:18–24:22
comunque io qua io vi aspetto. perché questo era un gesto che faceva mia mamma,
TOI02024:23–24:28
perché diceva, ricordatevi che alla fine di tutto (.) tutti qua vanno a finire
24:28–24:30
sempre tutti sotto lo stesso:: co~
24:30–24:34
perché comunque è una ruota che: che gira c(io)è voglio dire,
24:34–24:36
sono esperienze che fanno: tutti
24:36–24:40
e vai a capodanno con gli amici a [quindic'a]nni,
TOR00424:39–24:39
[ma certo].
TOI02024:40–24:45
e:h dici solo speriamo dio che va[da tutto bene] che nessuno si faccia ma:le
TOR00424:42–24:43
[faccia attenzione].
TOI02024:45–24:48
perché o vai in campagna che c'è il fuoco
24:48–24:53
o ad agosto che accendono ste cavolo di cose con il=e:h
TOR00424:53–24:54
sì le la[ntern(e)]
TOI02024:53–24:59
[con l'al]cool con queste robe qua allora dici speriamo il padre eterno solo che non succeda nien~
25:00–25:03
e:h ma no:, ma non va be:ne, troppa libertà, tro~
25:04–25:07
dopo quando si trovano i figli così, (.) ugua:le. allora
25:08–25:13
come ha detto papa francesco è meglio che non andate in chiesa se poi dovete critic[are]
TOR00425:13–25:14
[esa]tto es[a~]
TOI02025:13–25:14
[me]glio atei
25:15–25:16
ed è la stessa cosa
TOI02025:16–25:17
°quindi:°
TOR00425:18–25:21
e: cosa:, ti volevo chiedere un'altra cosa,
25:21–25:26
e:: (.) quindi qual è più o meno diciamo la: la differenza che hai visto:
25:26–25:30
dal vivere: giù al >vivere qua c(io)è< qual è la differenza più grande che:
TOR00425:30–25:31
sì per te
25:32–25:38
cioè sul~ sulla base della tua esperienza no? quello che (.) com'è stata l'impressione di: di tor[ino quando sei arriva~]
TOI02025:37–25:43
[torino, beh:] io torino devo dire che mh mi hanno: vabbè (.) son stata fortunatae:h.
25:44–25:48
m=e:h io ho avuto il retaggio della famiglia di: marcello,
25:48–25:54
e:: i cugini che mi han voluto subito: bene, mi hanno accolta bene dai più picoli
25:54–25:56
a: e a quelli più più grandi.
25:56–26:01
e quindi questo mi ha fatto: sentire subito: a casa subito famiglia.
26:03–26:07
e::h io ho cercato, (.) mh marcello aveva i suoi amici,
26:07–26:10
per carità: ah mi hanno acco:lta tutto quanto,
26:11–26:14
però io poi ho cercato le mie (.) [amici]zie.
TOI02026:14–26:19
perché comunque secondo me: è gius~ gli altri ti accolgono perché
26:19–26:21
sei arrivata e comunque sei
26:22–26:24
la fidanzata poi la moglie e:h
26:24–26:28
poi per carità ci stai bene e diventi anche ami:co e tutto quanto
26:29–26:31
però io avevo questa necessit[à]
TOR00426:31–26:32
[d]i avere un'iden[tità]
TOI02026:31–26:33
[di ave]re, (.) un'identità.
26:35–26:37
e:: diciamo che poi
26:37–26:39
col tempo: ho avuto:
26:40–26:41
io non ho mai:
26:42–26:44
pur lavorando in comune come marcello
26:45–26:49
pu:r avendo avuto poi: il rapporto con il sindacato con marcello,
26:50–26:55
eh io non ho mai voluto essere la moglie di marcello perché: era anche lui lì
TOI02026:56–26:57
[io s]ono (.) [margherita]
TOR00426:57–26:58
[sei arrivata] perché
TOI02026:58–27:03
io soni margherita e io: sono questa a prescindere da quello. e la stessa cosa anche giù,
27:04–27:05
perché eh io giù
27:05–27:06
mh (ero) anche,
27:07–27:09
giovane (.) prima di venire via
27:10–27:11
ho avuto (.) e ho
27:12–27:14
ce l'ho, ma allora era
27:14–27:20
e:::h consigliere comuna:le poi è stato presidente della provincia e qundi anche lì,
27:20–27:24
tu eri identificata come [la sorella la so]rella di.
TOR00427:22–27:24
[la moglie di. ah la sore(lla)]
TOI02027:25–27:25
(allora) no:
TOR00427:27–27:27
sì cer[to].
TOI02027:27–27:32
[e que]sta cosa qua devo dire che io son (.) son riuscita a gestirmela:: bene,
27:32–27:34
mh senza: m=e:h
27:34–27:36
nessuna: difficoltà,
27:37–27:41
differenze no perché io poi ti dico anche lì, mi sentivo libera
27:41–27:44
[come: m=e:h] perché comun[que la mia famiglia mi ha] dato:
TOR00427:41–27:42
[di fare quello che]
27:43–27:44
[che ritenevi opportu~]
TOI02027:45–27:48
questa: grand[e opportunità. (.) era ava]nti,
TOR00427:46–27:48
[sì era avanti diciamo rispetto],
TOI02027:48–27:54
diciamo che, (.) c'erano le regole sapevi che le regole erano quelle e dopo che avevi fatto quello
27:56–28:00
eh sapevi che quello non lo potevi fare, e non lo dovevi fare.
28:03–28:07
non non c'era:: questo che ne so io sapevo per esempio che
28:08–28:12
se: volevo andare a fare qualcosa io dovevo chiedere il permesso. [se mi di]cevano di no,
TOI02028:12–28:13
[e]ra no,
28:14–28:15
c(io)è io sono andata
28:15–28:17
a fare, gli scioperi,
28:18–28:21
io mi ricordo una mattina ero già pronta (.) per andare:
28:22–28:26
a potenza col treno perché c'era una manifestazione e volevo andare,
28:27–28:30
mia mamma mi ha detto, (.) tu di qua (.) non ti muovi
28:33–28:36
poi (.) mio fratello (.) che doveva andare anche lui,
28:37–28:39
subito no~ non mi sono mossa
28:40–28:43
perché, non=eh non ci vai punto. ho pia:nto (bla bla bla),
28:44–28:45
e non ci sono andata.
28:45–28:55
po:i mio fratello probabilmente deve aver detto a mia mamma guard(a) ci sono anchi:o (.) e:h vado anchi:o abbiamo i cordo:ni >perché< una volta non era come adess[o].
TOR00428:54–28:57
[eh no] infatti. infatti mi chiedevo com[e:]
TOI02028:56–29:00
[c'e]rano i cordoni, allora quando tu andavi a una manifestazione
29:01–29:04
nei laterali, c'era il cordone,
29:04–29:06
de:i militanti,
29:07–29:14
che facevano da scudo praticamente e quindi chi: voleva entrare da: fuori, mena:re, manganel(li),
29:14–29:18
fascisti se era di s~ di:: sinistra il corte:o. di:
29:18–29:22
e:h i comunisti se era: di d[estra il co]rteo (.) che non ci andavamo,
TOR00429:20–29:21
[destra]
TOI02029:23–29:25
perché lì non ti vai a cercare le rogne,
29:25–29:30
allora, io mi ricordo che sono andata a questa manifestazione che per me era:
29:31–29:33
la cosa più bella che dovevo fa:re. per dire.
29:34–29:40
invece quando eravamo a: a scuola a rionero le manifestazioni lì (.) ce le facevamo perché.
29:40–29:45
>(non) è che< io sapevo che faceva(mo) le manifestazioni. e quindi ci facevamo le manifesta[zioni],
TOI02029:46–29:47
nel senso che:
29:47–29:52
facevamo le manifestazioni ma li ci anda:vo perché mia m[amma non è] che po[tevo dirgli]
TOR00429:50–29:51
[eri lì]
29:51–29:52
[andavi a scu]ola [c(io)è].
TOI02029:52–29:59
[anda]vo a scuo:la [poi se c'è] la manifesta[zio(ne) c'è la m]anifestazione[eh. °eh° ci(o)è co]sa ti devo dire, siamo tutti lì,
29:56–29:57
[che cosa ti devo dir~],
TOI02029:59–30:03
poi noi avevamo le suore che portavano le ragazze da lì dai collegi
30:04–30:06
e quindi facevamo [dei cu~ >f]acev[amo dei<]
30:05–30:09
[immaginanati] le suore c~ com'erano le suore alla manifestazio[ne],
TOI02030:08–30:17
[n]on alla mani~ loro portavano le com~ le: ragazzine per entrare a scuola. e noi facevamo il picchetto perché non dovevano entrae [le ragazze a scuola].
TOR00430:16–30:17
[ci(o)è picchettavate le] suore,
TOI02030:17–30:21
e certo perché se no facevano entrare le ragazze ma le ragazze erano d'accordo con noi
30:23–30:25
e son stati anni be:lli ecco poi:
TOR00430:25–30:27
[e non è mai] successo niente d[i::]
TOI02030:27–30:28
[no] n=[eh]
TOR00430:28–30:30
[vi] siete divertiti diciamo [anche]
TOI02030:29–30:34
[sì no] io non ho: noi non abbiamo avut~ io non ho mai: avuto pro[blemi di:]
TOR00430:33–30:34
[problemi],
TOI02030:35–30:36
°no no con=e:h no.°
30:38–30:43
e::m=e:h e invece c'è qualcosa, (.) comunque anche mentre sei stata a torino, magari:
30:43–30:47
qualche: tradizio:ne qualche festa che ti manca:
30:47–30:50
che ti è manca:ta de[l (.) di] giù.
TOI02030:49–30:49
[di giù]?
30:51–30:52
ma no perché qua:
TOR00430:54–30:55
c'era sempre fe[sta],
TOI02030:55–30:58
[sì:] no no no e::h noi::
30:59–31:05
anzi. (.) ti dico che mia figlia ogni tanto dice mamma ma meno male che io ho vissuto quel=eh
31:06–31:10
perché io lara poi l'ho avuta: subito io mi son spos~ sono arrivata nel settantotto.
31:10–31:15
mi sono sposata nel settantanove allo~ nell'ottanta ho avuto lara quindi lei ha vissuto,
31:16–31:18
tutto quello che abbiamo: vissuto noi no?
31:19–31:21
e: noi eravamo a casa,
31:21–31:27
prima di mia suocera ma principalmen~ c(io)è °m=eh° poi dopo quando siamo andati noi lì:
31:27–31:31
e:h noi la sera la viglia di cap~ di: natale,
TOR00431:35–31:36
eh già. (.) quin[di]
TOI02031:36–31:41
[e] quindi eh s~ c'erano:: e:h i::: suoi che arrivavano da messa,
31:42–31:46
passavano: da casa poi mano mano con le ragazze: che si aggiungevano,
31:47–31:50
noi, m~ gioc~ ma davvero eh, non te lo dico: mh così
31:51–31:56
noi giocavamo a tombola una parte in cucina. (.) tu non l'hai vista casa [mia di] via
31:58–32:00
una parte in cucina con questo tavolo,
32:01–32:05
con l'altro tavolo e più: insomma si cercava di allungare come potev~
32:05–32:08
e poi c'era gente nell'entrata,
32:08–32:12
con=eh l'asse per=eh lavare i panni
32:14–32:17
e:h ginocchia che si tenevano le [cartelle],
TOR00432:16–32:17
[come tavolo], ((ride))
TOI02032:17–32:19
sì c(io)è [era un modo per]
TOR00432:18–32:19
[è bellissimo]
TOI02032:20–32:21
con i fagio:li
32:22–32:25
pur avendo: i gli altri co~ noi dovevamo gio[care con i fagio~]
TOR00432:25–32:25
[coi fagio~]
TOI02032:26–32:29
perché così ogni tanto partivano i fagioli e facevamo casino
32:30–32:35
e: lara tante volte mi dice mamma ma eh io i natali più belli:
32:35–32:38
credo che (.) ta:nti tanti della mia età
32:39–32:42
a torino i natali co~ i natali come me [non li hanno vissu]ti.
TOR00432:41–32:42
[eh no certo]
32:43–32:45
perché comunque era: beh
32:46–32:47
tu come vedi: io cerco.
32:48–32:50
in qualche modo di: m=eh
32:51–32:52
di f[a:re di sta]:re di attra~
TOR00432:51–32:52
[di attrarre].
TOI02032:53–32:55
perché:: capisco
32:56–32:58
ti dico onestamen~ a me non me ne frega niente
32:58–33:00
la casa adesso è grande,
33:00–33:02
infatti il primo anno,
33:05–33:10
ma ad ago:sto il fi~ quindici d'agosto andiamo a mangiare f~ no dico ma~ per piace~
33:10–33:15
primo anno che c'ho una casa un po' più grande vuoi che mi faccio il pro[blema di dove andare a m]an[gia:re],
TOR00433:13–33:14
[a:h me lo ricordo]
33:15–33:16
[me lo ri]cord[o sì sì]
TOI02033:15–33:17
[cioè per dir]e perché a me,
33:19–33:23
non mi pesa hai capito, [io capi]sco chi invece va in ansia va:
TOI02033:23–33:26
eh non ce la fa. ma perché ognuno di noi
33:27–33:31
è fatto a modo suo. e biso~ l'importante io dico sempre è capirsi
33:31–33:32
poi va tutto bene.
TOI02033:32–33:35
[e a me] è una cosa che mi: [mi pia:ce] mi fa piace~
TOR00433:34–33:34
[ti piace]
TOI02033:36–33:37
n=eh ((sbuffa))
33:37–33:40
marcello ogni tanto arranca perché lui è un po' [più:]
TOR00433:40–33:41
[un po' più or]so.
TOI02033:41–33:42
più orso
33:42–33:48
però poi lo sa che mi fa piacere e quindi: si fa m~ io per esempio la tradizione che la vigilia di natale
33:49–33:52
zietta con=eh la figlia il marito
33:53–33:55
mia figlia se c'è: >(e tutto)<
33:55–33:57
comunque noi dobbiamo [stare insieme]
TOR00433:56–33:57
[mangiare insieme]
TOI02033:57–34:01
perché dico se co~ se perdiamo anche questo è finit[a no]?
TOR00434:01–34:02
[sì no]n ci troviamo [più].
TOI02034:02–34:04
[e] qu~ non ti trovi più e: diventa,
???34:11–34:14
xx marcello mangia [come un]
TOI02034:13–34:15
[no: no sai] che non me lo ri~
TOR00434:16–34:18
e quindi no sì stavo registrando
TOI02034:18–34:19
e:h ch[e::]
TOR00434:19–34:23
[no mi stavi di]cendo che vi trovate a:: alla viglia di nata:le [e state]
TOI02034:22–34:29
[appunto e c]i troviamo: così la vigilia di natale, è una roba che (.) comunque mi: mi fa piacere ecco [con=eh]
TOR00434:28–34:30
[certo. ti fa] piacere anche farlo,
34:30–34:31
volevo chiederti una cosa. (.) ma,
34:32–34:33
che cosa significa tiure?
TOI02034:34–34:40
e:h tiure niente significa. nel senso che ci hanno detto che: è una dea della bellezza tibetana.
TOI02034:41–34:42
che però:
34:42–34:45
in realtà c'è jabba tiure di:: m=e:h
34:45–34:48
di quel cartone animato, che si chiama:
34:48–34:50
non mi ric[ordo come],
TOR00434:49–34:50
[non mi ricordo. no]n s[o].
TOI02034:50–34:52
[co]munque cercalo: che c'è,
34:52–35:00
e:: che è un animale brutti~ un=e:h un delle sembianze bruttissime invece noi glielo abbiam dato perché una nostra amica
35:00–35:04
si: faceva, la: sorella la chiamava:: anzi che luciana,
35:06–35:10
e gli cambiava nome ogni mese. noi l'abbiamo beccata in quel mese lì
35:10–35:15
e si è firmata tiure perché non sapevamo questa cosa, ci piaceva e gliel'abbiam dato. [punto].
TOR00435:14–35:17
[a >quin]di< no pensavo avesse un signif[icato par]ti[colare:]
35:17–35:24
ci han detto che è una dea tibetana ma: lara dice guarda mamma ti han detto così la dea tibetana invece altro che
35:24–35:27
c'è u:n coso che si chiama::
35:27–35:31
jabba tiure una roba così, che non mi ricordo di che cartone.
TOR00435:31–35:34
ah e che invece non è: tanto carino. ma [che sfort~]
TOI02035:33–35:37
[eh pare] che non sia: tant[o: carino].
TOR00435:36–35:41
[vabbè magari, è] lei la prima ad avere questo nome e quindi può può decidere lei il grado di bell[e:zza] ((ridendo))
TOI02035:41–35:41
[no] ((ridendo))
TOR00435:41–35:42
non ha paragoni.
35:44–35:49
e invece, mh di:=m=e:h hai delle:: delle storie magari i:n diale:tto che d~
35:50–35:54
che non so si raccontavano al tuo paese, una storia che (.) potresti raccontarmi,
TOI02035:55–35:56
[in che s]en[so]?
TOR00435:55–35:59
[non so] una storiella:: o un=e:h prove:rbio,
35:59–36:03
sai no? ci sono magari dell[e: ninna] nanne che si cantano. delle cose:
36:04–36:06
e:h così adesso, non mi:
TOR00436:06–36:08
o magari una cosa che ti diceva sempre tua mamma,
TOI02036:13–36:13
(e inso~)?
36:14–36:17
mh io, io: abi~ mh bi~ tu:d
36:17–36:21
ho l'abituine di ripetere spesso delle cose che
36:21–36:26
#e:h diceva:: ecco per esempio oggi ho detto questa. attacca lu ciucciu (n)du vole lu patrune
TOR00436:27–36:28
che cosa vu[ol di~]?
TOI02036:27–36:29
[che vuol] dire lega l'asino,
36:29–36:32
dove vuole (.) il proprietario. e::h
36:32–36:33
per voler dire f~
36:34–36:39
sei tu che comandi? e allora facciamo come vuoi tu e: chiudiamola lì. [e:h e]
TOR00436:39–36:40
[sì per c]ercare di:
TOI02036:40–36:44
e bon e finisce. ma è: non è proprio per cercare di dire
36:44–36:48
e::h va bene chiudiamola. è proprio per dire
TOI02036:49–36:52
vabbè fac[ciamo come dici tu:] o facciamola finita
TOR00436:50–36:51
[vabbè. facciamolo andare].
TOI02036:53–36:55
perché (.) [ma tanto c'hai tor~ esat~]
TOR00436:53–36:55
[è un po' come dar ragione agli asini].
TOI02036:55–36:58
è come dar ragione agli a[sini. esa]tto.
TOR00436:57–36:57
[ho capito].
TOI02036:58–37:01
[e:]:: e poi:
37:01–37:05
no vabbè mentre ci pensi ti chiedo questo. che=mh che lavoro facevano i tuoi genitori
TOI02037:05–37:08
allora. mia mamma, era:
37:09–37:12
m=eh casalinga principalmente poi però aiutava
37:13–37:15
mia nonna perché avevano
37:15–37:17
quella che qua si dice osteria,
TOI02037:17–37:19
[da] noi erano: le cantine,
TOI02037:20–37:22
e quindi mia mamma cucinava
TOR00437:22–37:22
°cas[pita°]
TOI02037:22–37:24
[m=eh] la roba che veniva,
37:28–37:30
quindi tu portavi: il pollo
37:33–37:37
e::h sì sì loro lei lo: ammazzava,
37:37–37:42
lo puliva (.) lo cucinava e f~ [lo se~ (.) l]o: servivano da mangiare.
TOR00437:40–37:40
[lo serviva]
TOI02037:42–37:47
e tra l'altro l'altro giorno sentivo per televsione che c'è un po:sto,
37:47–37:51
non mi ricordo dove, dove avevano questa tradizione. mi sembra in toscana,
TOI02037:52–37:54
dove avevano questa tradizio[ne].
TOR00437:54–37:56
[ma pe]rché si faceva prncipalmente col pollo?
TOI02037:56–38:01
no no. si [faceva con tu]tta la roba che ti portavano. ti portavano il merlu:zzo ti po~
TOR00437:57–37:57
[(quindi) in generale]
38:01–38:04
a:h ma [quindi] gli altri portavano da mangia~ [c(io)è >proprio< una] vera o[steria].
38:03–38:07
[i:o] mi porto il mangia[re, tu me lo cuci]ni [così].
TOR00438:05–38:07
[sì sì come:]
38:07–38:14
[sì ma] è una cosa:: è una cosa che si face[va anche:] eh nell'antichtà comunque:: in Ita~ eh ci(o)è nell'antichità oddio n=e:h (in)somma.
TOR00438:14–38:15
[me~ m=eh un se]colo fa
TOI02038:16–38:21
[da noi si faceva] così e lei quindi face~ cucinava: questa roba >faceva<
TOR00438:16–38:17
[però si faceva di]
TOI02038:21–38:22
e noi aveva:mo,
38:23–38:26
c'è ancora nella casa: paterna,
38:26–38:33
avevamo (.) il camino, con le due fornace:: di f~ di fianco una con=eh il pentolone
38:34–38:35
con per l'acqua calda,
38:35–38:43
e l'altra che era e::h mh per fare la carne: o comunque per usare le padelle per friggere p[er]
TOI02038:43–38:45
e lei: >°faceva quello°< po:i,
38:45–38:49
eh quando hanno::: non ha fatto più questo lavoro qua
38:50–38:52
n=eh mio padre faceva:
38:52–39:00
m=e::h portava::: mh caricava il vi:no aveva prima il il traino con il=eh con i cavalli.
TOI02039:00–39:05
poi dopo è stato uno dei primi ad aver preso la patente e aveva il camion.
39:06–39:09
e quindi: v~ andava in giro: faceva: trasporto.
39:10–39:15
poi ha avuto un problema di salute e quindi non ha potuto più fare questo: lavoro,
39:16–39:23
e:h non hanno: più avuto la:: questa cantina perché è andata: a la: a un fratello di: di mio papà,
39:24–39:31
e a quel punto lì mia mamma ha iniziato a: a fare il pane in casa. ve[ndeva] il pane che faceva n casa,
TOI02039:31–39:33
l'ha fatto per tanti anni,
39:34–39:37
poi::: principalmente ha fatto questo.
TOI02039:37–39:39
°e no. poi faceva:°
TOR00439:40–39:42
sì vita di campagna [comun~ (.) no].
TOI02039:41–39:43
[no. non] campagna noi era[vamo]
TOR00439:43–39:44
[noi non e~] non er[avate >in campagna<]
TOI02039:44–39:49
[no noi in] c~ la: di campagna:: m=e:h nente nel senso che non avevamo terreni.
TOI02039:50–39:53
la famiglia di mio papà era una famiglia benestante.
TOR00439:53–39:55
ah sì qund[i:]
TOI02039:54–39:59
[era]no:: sì sì erano: benesta~ infatti è stata una delle prime
40:00–40:04
case ad aver avuto l'acqua in casa. con il bagno.
TOR00440:04–40:06
perché n=eh [non er~ non c'era]
TOI02040:05–40:06
[no gua~ erano]:
40:06–40:08
non c'erano. c'erano tante famiglie,
40:09–40:10
che: eh passavano,
40:11–40:14
nel=eh paese a ritirare:: i::=mh=eh
TOR00440:14–40:15
i bisogni di[ciamo].
TOI02040:15–40:16
[i bis]ogni. sì sì
TOR00440:17–40:21
e quindi, ma questo fino in epoca recente? nel senso l'acqua è mancata fin[o::]
TOI02040:20–40:23
[l'a]cqua in c~ eh l'acqua c'e[ra].
TOR00440:23–40:24
[in ca]s[a inten~]
TOI02040:23–40:27
ma andavi eh in nell[e: fonta]ne del paese.
TOR00440:25–40:26
[fonta:~]
TOI02040:27–40:30
>allora< mia mamma si è sposata (.) °e:h°
40:31–40:34
°nel, dunque. mio fratello è del quarantasette.°
40:35–40:38
ne ha avuto uno prima. quarantasei quarantac~
40:39–40:46
si sarà sposata nel quaran~ eh negli anni quaranta, e non tutti avevano l'acqua in casa, e non tutti avevano il bagno in casa.
40:47–40:49
quindi. ti dico erano::
40:50–40:52
avevano già que[sta roba]:
TOR00440:51–40:52
[certo].
40:52–40:54
[ma quindi] tuo papà ha fatto la guerra?
40:54–40:56
e::h mio papà,
TOR00440:57–40:59
c(io)è ti ha mai raccontato di aver fatto::
TOI02041:00–41:03
°m=eh sai che non me lo ricordo. forse no.°
TOR00441:03–41:03
((interrompe_e_riprende_la_registrazione))
TOI02041:03–41:04
xxx ((ride))
41:05–41:08
e:: no non mi ricordo cosa stavamo dicendo e comun[que]
TOR00441:09–41:10
no. niente.
41:10–41:13
ma:: sì no stavamo parlando dei tuoi genitori di che lavoro [facevano],
TOI02041:13–41:15
[a:h e nie]nte. quello: e mo.
TOR00441:15–41:17
e poi: no vorrei chiederti,
41:17–41:18
se te la senti eh ma
41:18–41:20
se mi descrivi,
41:20–41:24
avigliano. cioè com'è la città: che cosa: co~ com'è fatt[a:]
TOI02041:24–41:25
[allo]ra
41:25–41:27
ma te la, v~ la vuoi in=eh dialetto,
41:27–41:29
se mi viene, (.) te lo dico.
41:29–41:30
perché poi faccio un po' un po'
41:37–41:41
c'è la parte bassa del paese che a si chiama (mbar) la terra
TOI02041:42–41:43
poi man mano sali,
41:45–41:46
a: alla piazzetta.
41:47–41:49
eh questo è com'era prima
41:49–41:52
c(io)è nella::: adesso si è allargato il paese [eh],
TOR00441:52–41:53
[era più] piccol[o].
TOI02041:53–41:53
[e]ra [più picco(lo)]
TOI02041:54–41:58
poi, e:h nella piazzetta c'era (.) il=eh mercato,
41:58–42:02
il mercatino che veniva fatto tutte le mattine arrivavano
42:03–42:04
i:: mh napoletani,
TOR00442:05–42:06
i na[poletani]?
TOI02042:05–42:09
[eh i na]poletani venivano da napoli e venivano a vedere la frutta.
TOI02042:10–42:11
e::h c'era,
42:11–42:19
sempre lì nella: piazzetta un solo fruttivendolo e lì s~ c'erano: vabbè: i vari artigiani: della: del paese.
42:20–42:21
#poi c'è la chiazza
TOI02042:21–42:25
[quella (è) l]a piazzetta, e poi c'è la piazza. che è:
42:26–42:29
quindi è la: dove c'è il mo[numento del e:h, dove] ci si incontra,
TOR00442:27–42:28
[dove ci si incontra]
TOI02042:30–42:33
e:: dove, (.) si passeggia, dove le donne,
42:34–42:38
e:h a suo tempo non potevano attraversare la piazza.
TOR00442:40–42:40
in mez[z(o)]?
TOI02042:40–42:44
[sì] in diagonale. dovevano fare il giro intorno perché
42:44–42:46
#inde a la chiazza camenarne solo gli uomini
TOR00442:47–42:47
[davve(ro)]?
TOI02042:47–42:48
[solo i] maschi. [sì].
TOR00442:48–42:49
[e] ma, questa cosa?
TOI02042:49–42:57
#e: questa è una cosa che (.) io ricordo perché: appunto non se passaj in mezzo a la chiazze se non magari con il marito.
42:57–43:02
questo no so:n~ forse questo te lo può dire meglio: zia anna. però
TOR00443:02–43:03
ma per scaramanzia di[ci]?
TOI02043:03–43:09
#[no] no no, era [proprio perché] eh re femme~ eh beh peggio che i marocchi:~ ci(o)è che: gli arabi eh. eh eh eravamo lì.
TOR00443:04–43:05
[proprio: prassi].
43:09–43:13
comunque (.) [ho sentito di] questa cosa anche in sicilia [non=eh]
TOI02043:10–43:11
[non c'è:]
43:12–43:16
[non è] che noi siamo tanto lontani. è che adesso siamo evoluti eh ma:
TOR00443:16–43:18
[poi con tutti: i me]cca che ci so:(no)
TOI02043:16–43:17
[eravamo peggio].
43:18–43:23
no ma eravamo molto, molto molto pegg~ c(io)è anche da noi le donne col foulard
TOI02043:24–43:26
#[eh] sì: >sì sì< (.) lu maccature
43:26–43:29
le donne avevano il foulard in testa,
43:29–43:34
e:h poi (.) il foulard si mette~ se erano: se era mancato qualcuno
43:34–43:35
il foulard si teneva
43:36–43:39
dipendeva da che r~ eh grado di parentela
43:39–43:40
lo tenevi anche a vita,
43:42–43:46
e:, sì sì. (.) e le mamme se mancavan~ nero. tutto nero,
43:47–43:50
il costume che eh ha una banda:
43:51–43:54
se c'era il lutto (.) diventava (.) [ner]o,
TOI02043:55–44:00
e:h rosso era nei giorni di festa, gli altri giorni era marrone ma~ nero.
44:01–44:02
se c'era il lutto,
44:02–44:05
#e:: si chiama lu (.) e::h=mh
44:06–44:12
#e:h allora. l iuppune (.) e non mi ricordo come si chiam[a il pezzo], eh la: ha un nome
TOR00444:10–44:10
[la cintur(a)].
TOI02044:13–44:14
specifico,
44:15–44:18
e: e::h se mancava un figlio
TOI02044:19–44:20
tenevano
44:21–44:22
lo scialle di lana.
44:23–44:24
anche d'estate.
44:26–44:28
vestivano di nero anche i bambini.
TOR00444:29–44:30
per il lutto [ques~]
TOI02044:30–44:31
[per il] lut[to].
TOR00444:31–44:31
[ma questo] per
44:31–44:33
per tutta la vita, nel senso.
TOI02044:33–44:34
i: allora.
44:35–44:36
la regola era.
44:38–44:42
mia mamma che gl~ ha perso il papà che era piccola,
TOI02044:42–44:45
la mia mamma oggi (.) avrebbe (.) avuto,
44:45–44:50
e de ven~ era del ventiré. diciannove >venti ventuno ventidue ventire<. novata sei [anni],
TOR00444:50–44:50
[mh mh].
TOI02044:51–44:55
lei era piccola avrà avuto cinque o sei anni quando gli è mancato il papà:
44:56–44:57
quindi novant'anni fa
44:57–45:00
i bambini mettevano (.) il lutto.
45:00–45:03
li vestivano di nero. non so per quanto tempo. com'era [il perio(do)]
TOR00445:03–45:04
[no. cer]t(o).
TOI02045:04–45:07
e:h io che sono del cinquantanove,
45:08–45:10
è mancato (.) un mio zio
45:11–45:18
nel se~ (.) s~ e:h sessanta facevo le: l'elementari. quindi terza: quarta elementare,
45:18–45:23
non mi hanno fatto fare la comunio:ne perché c'era il lutto in famiglia perché era mancato questo mio zio,
45:24–45:26
quindi io non ho fatto la prima comunione,
45:28–45:30
e::h la figlia,
45:30–45:32
si è messa il lutto,
45:32–45:36
aveva, (.) era tutta vestita di nero, come la mamma,
45:36–45:38
però il foulard in testa,
45:38–45:44
lo: mettevi, in base al grado. (.) per eh un tot di periodo. quindi che ne so mia sorella,
45:45–45:49
che era la nipote avrebbe dovuto tenerlo (.) per tre mesi. la figlia per sei mesi.
45:50–45:52
c'avevano delle::
TOR00445:52–45:53
c(io)è [delle scade:nze],
TOI02045:52–45:54
[scadenze. sì] sì sì era: così
45:54–45:57
#poi prima di mettevi: re cauzette neure
45:58–46:02
poi te le mettevi grigie. perché andavi a scalare il lutto. [no no ma era pro~]
TOR00446:01–46:02
[ci facevi la scala] di [grigi].
TOI02046:02–46:03
[sì s]ì era proprio così
TOR00446:04–46:07
[però era un] codice riconosciuto >nel senso< che [tutti capivano].
TOI02046:06–46:11
[era ri~ (.) tu]tti tutti tutti capivano, i ma:schi avevano [la fascia nera],
TOR00446:10–46:11
[la fascia. mh]
TOI02046:11–46:13
oppure il bottone.
TOI02046:13–46:14
a secon[da di:]
TOR00446:14–46:15
[si cuciva]no un botton[e sulla],
46:15–46:21
c'era un li vendevano proprio. dei bottoni di:: fatti apposta che e[ra indice di lu]tto sì.
TOR00446:20–46:21
[per il lutto].
TOI02046:22–46:32
e::h mia mamma odiava questa roba perché avendo vissuto e poi perché secondo lei non serviva a niente >ci(o)è ci(o)è< lei era era avanti. mia mamma era: oltre.
46:32–46:37
e:: quando è mancato mio papà nel=eh=o:ttantuno,
46:38–46:41
c'ha: messo a raccolta me e mia sorella,
46:41–46:44
perché >sia< anche mia sorella abita: su al nord
46:44–46:48
e ci ha detto. io, non ci tengo che vi mettete [di nero] il lutto
TOR00446:47–46:48
[il lutto].
TOI02046:49–46:51
vi dico solo che se ve lo mettete qua
46:52–46:55
ve lo mettete anche quando andate (.) al vostro (.) bel paesello.
46:56–46:59
perché (.) se no, (.) non ve lo mettete né qua e né là.
TOI02047:00–47:07
mia sorella che aveva vissuto il lutto perché lo zio l'altro e l'altro [xxx perché] era più gra:nde,
TOR00447:05–47:06
[beh era più grande].
TOI02047:07–47:10
ha detto io: mi metto::
47:10–47:13
po~ nel senso che mi metto le calze gri:gie
47:13–47:17
giusto un po' così però io non me la sento di avere::=mh
TOR00447:17–47:18
il lutto.
TOI02047:18–47:20
perché una volta dovevi fare uguale no?
47:20–47:23
c(io)è se una faceva così l'altra fac~ doveva fare ugual(e).
47:24–47:30
e io: invece siccome sapevo che mio padre ci tene:va che lui aveva questa roba mi sembrava
47:30–47:35
di mancargli di rispetto. perché poi ognuno (.) le cose le vede a modo suo,
47:35–47:41
siccome io sono una come ho sempre detto che mi vesto sempre di nero ho detto ma non è che perché muore mio papà
47:41–47:44
io mi vesto di un altro colo:re. c(io)è voglio dire
TOR00447:44–47:45
tanto mi vesto [di nero comun~]
TOI02047:45–47:49
[mi vesto tan]to sempre di nero, è vero che poi sì ti metti anche la maglia rossa così
47:50–47:54
però dico. principalmente son vestita di nero e quindi io ho messo: il=eh
47:55–47:57
nero per un po'. mi ricordo di aver
47:58–48:02
scalato, era gennaio che sono andata a un matrimonio,
TOI02048:02–48:07
e ho mes~ no ero tutta di nero e avevo una roba con qualche cosina qua sopra.
48:07–48:12
eh di::=m=e:h dorato. di giallino una roba così ma proprio apena appena
48:13–48:17
perché mi sembrava bu~ eh irrispettoso nei confronti della:
48:17–48:20
e::h signo[ra che si spo]:sa, per cui
TOR00448:18–48:19
[della sposa].
TOI02048:20–48:21
però poi
48:22–48:26
è perché è la testa che è così. ma io quando si era sposato mio fratello,
48:26–48:30
si usava il nero anche per andare al matrimonio, e quindi mi ero [vestita di ne]r(o).
TOR00448:29–48:30
[ti mettevi (.) eh]
TOI02048:31–48:32
però per dire no?
48:32–48:37
perché poi pensi le cose anche rispetto (.) a c~ alle persone dove vai perché
TOI02048:40–48:44
c(io)è io lo faccio perché ho il lutto non lo faccio perché è elegante. c(io)è non mi sto vestendo di nero,
48:45–48:49
il tailleur perché è elegante. ma mi vesto perché io ho una situazione mia.
TOI02048:50–48:51
[io] sono così
TOR00448:51–48:53
beh certo. no no ma [>eh eh (in)somma<],
TOI02048:52–48:53
[e ognu:no]
48:53–48:59
e il mio paese quindi è così. poi man mano sali, perché il nostro paese è fatto: di scale,
48:59–49:01
e ci sono i vari quartie:ri. quindi c'è:
49:02–49:06
#eh (ngape) la lavanga che era dove abitavo io perché c'era stata una vala:nga
49:07–49:09
e [quindi per]ché il nostro è un paese franoso
TOR00449:07–49:07
[ah ecco].
TOI02049:10–49:11
e quindi
TOI02049:12–49:14
è alto, è novecent[o:: metri],
TOR00449:13–49:15
[ah beh quindi è (.) m]ontagna pra[ticamente].
TOI02049:15–49:16
[monta]gna, sì.
49:16–49:22
#e quindi da noi si chiama ngape la lavanga poi c'è: la surutedde perché c'è è un=eh
49:25–49:30
un sentiero ve~ della parte vecchia quindi dove si andava verso la campagna.
49:30–49:32
e quindi la chiamavano così,
49:32–49:35
poi c'era la parte per andare al monastero
49:35–49:39
che si chiama i muonace perché mo[nastero i mona]ci,
TOR00449:37–49:38
[[ci stanno i monac(i)]
TOI02049:39–49:43
dove c'era anche, c'è stato un carcere minorile.
TOR00449:43–49:45
a:h sì me ne ave(v)an parlato di que[sta co]sa qua
49:45–49:52
poi c'è:: il calvario e:h è quest[o::: m]onte: un pochino più in alto,
TOR00449:49–49:50
[monte]?
TOI02049:52–50:01
#e poi c'è::: ngape lo puo:sce ngape l'a:nge c(io)è c'è: t[utto, ab]biamo tutti i quartieri. e nel nostro paese le famiglie
TOR00449:57–49:58
[tutti i quartieri].
TOI02050:02–50:04
si: eh riconoscono dai soprannomi.
TOR00450:04–50:05
sì dalla stir[pe].
TOI02050:05–50:10
[dalla] stirpe, °e:h° ma co~ b~ e:h ci sono per dire io sono arancion[i]
TOI02050:11–50:13
#ma la mia stirpe si chiama gliere.
50:13–50:15
#e quindi siamo tutti, gliere.
50:16–50:19
l'altr~ c'è un altro arancioni che si chiama
50:19–50:21
#e::h musse luonge
TOR00450:22–50:23
cioè muso lun[go]?
TOI02050:22–50:26
#[mus]o lungo perché noi gli~ gliere pe(r)ché c'era (un) ghiro.
TOI02050:27–50:28
mh qualcuno che dove~ ave~
50:29–50:33
l'hanno trovato che dormi:va [avrà dormito] per un sacco di tempo quindi noi
TOR00450:30–50:31
[pensa te:]
TOI02050:33–50:35
abbiamo preso (.) quella roba lì.
50:36–50:40
#però della stesso cognome c'è l'altra stirpe che si chiama musse luonge
50:40–50:43
c'è: l'altra stirpe che si chiama:
50:43–50:48
°mh=e::h mh mh mh adesso non mi ricordo.° perché ho un fratello di latte,
50:49–50:54
perché una volta le donne d[avano: alla~] mia mamma che aveva perso il figlio
TOR00450:51–50:52
[allattavano].
50:54–50:55
oh ma[don(na)]
TOI02050:54–50:57
[av]eva il latte, e quindi ha dato il latte
50:57–51:00
a un altr[o:: bam]bino,
TOR00450:58–50:59
[a un altro bambino].
TOR00451:02–51:03
e qu[indi è tuo fratello].
TOI02051:02–51:07
[e quindi ho:] >un frat~ questo fratello di lat~< che combinazione si chiama arancioni di cognome anche lui,
TOR00451:07–51:08
°pens(a)°
TOI02051:08–51:10
ma è un'altr[a:: stirp]e ah.
TOR00451:09–51:09
[un'altra stirpe].
TOI02051:10–51:13
e questo è: (.) il [nostro]: paese.
TOR00451:12–51:13
[ho capito].
51:13–51:16
va bene. grazie per questa intervista,
51:16–51:19
e:: (.) grazie per le cose che mi hai raccontato.