TOR0040:00–0:02
okay via sta registrando
TOI0210:03–0:03
mh
TOR0040:03–0:04
allora
0:05–0:07
emh ciao
TOI0210:07–0:08
ciao
TOR0040:08–0:11
grazie per esserti fatta intervistare
0:11–0:12
per avere accettato
TOI0210:12–0:13
prego martina
TOR0040:13–0:15
allora
0:16–0:20
ti faccio un po' di domande su la tua vita
0:20–0:23
su cose anagrafiche
0:23–0:25
come ti chiami e queste cose qui
0:25–0:28
e poi magari ci raccontiamo un po' di cose
TOI0210:28–0:29
mh okay
TOR0040:29–0:32
allora innanzitutto come ti chiami
TOI0210:32–0:33
nome e cognome
TOR0040:33–0:34
come vuoi
TOI0210:34–0:35
giuliana azzurri
TOR0040:35–0:37
okay e dove sei nata
TOI0210:37–0:39
a caltanissetta
0:39–0:40
xxx
TOR0040:40–0:42
eh caltanissetta cosa dici
TOI0210:42–0:43
a caltanissetta
TOR0040:44–0:46
in italia sì
TOI0210:46–0:46
eh beh
0:46–0:47
no
TOR0040:46–0:47
in sicilia
TOI0210:47–0:48
0:48–0:50
no no però vedi volevo dire
0:50–0:52
se devo dire anche la data di nascita
TOR0040:52–0:53
ah sì dimmela
TOI0210:53–0:54
eh
0:54–0:58
allora sono nata a caltanissetta il dodici cinque millenovecentoquarantotto
0:59–1:00
caltanissetta sicilia
1:01–1:02
ovviamente
1:02–1:04
però da
1:05–1:06
dal millenovece~
1:06–1:09
nel millenovecentocinquantuno io ero piccolissima
1:09–1:13
e i miei eh sono emigrati
1:13–1:15
a nel piemonte
1:15–1:16
e
TOR0041:15–1:15
mh
TOI0211:16–1:18
con precisione a venaria reale
1:18–1:21
a torino provincia di torino venaria reale
1:22–1:25
ecco son partiti dalla sicilia con tre bimbe piccole
TOR0041:25–1:26
mh
1:26–1:27
quindi tu hai due sorelle
TOI0211:27–1:30
due no sorelle ne ho tre
1:30–1:33
perché poi l'altra sorella è nata
1:33–1:36
nel millenovecentosessantuno a venaria reale
TOR0041:36–1:38
mh e le tue sorelle
1:38–1:42
sono nate quindi due in sicilia e una invece in
1:42–1:42
in piemonte
TOI0211:43–1:44
certo sì
TOR0041:44–1:44
eh
1:44–1:47
e abitavate a venaria quando è nata la sorella più piccola
TOI0211:47–1:48
certo sì
1:48–1:50
certamente a venaria
TOR0041:50–1:50
mh
1:50–1:52
e invece i tuoi genitori dove sono nati
TOI0211:52–1:54
sono nati anche loro a caltanissetta
1:55–1:57
eh
1:57–2:00
mia mamma era nata nel millenovecentoventicinque
2:00–2:03
e il mio papà nel millenovecentoventidue
TOR0042:03–2:04
mh
TOI0212:04–2:07
e sono emigrati negli anni cinquantuno
2:07–2:09
negli anni cinquanta ecco
TOR0042:09–2:09
mh
2:09–2:11
eh sono emigrati perché
2:13–2:16
cioè tu lo sai perché sono emigrati t~ o te lo immagini
TOI0212:17–2:19
no il mio papà lavorava in miniera
2:19–2:21
e il lavoro ce l'aveva
2:21–2:24
ma era dopoguerra
2:24–2:25
e
2:26–2:28
e venivano eh in piemonte
2:29–2:30
e
2:30–2:34
venivano in piemonte il mio papà e alcuni suoi amici eh
2:34–2:36
suoi cognati anche
2:37–2:38
venivano in piemonte
2:38–2:41
a fare a vendere il sale
2:41–2:42
ecco
2:42–2:46
portavano il sale dalla sicilia perché q~ in piemonte non non ne trovavano
2:47–2:49
portavano il sale nella a in sicilia
2:49–2:51
e d~ dalla sicilia lo portavano in piemonte
2:52–2:54
e nel piemonte compravano le lampadine
TOR0042:54–2:55
mh
TOI0212:55–2:58
ecco è uno s~ come uno scambio era ecco
TOR0042:56–2:57
uno scambio
TOI0212:59–3:00
e
3:00–3:04
quindi non è che sono venuti qua in piemonte perché non avesse il lavoro
3:04–3:07
certo un lavoro molto pericoloso perché lavorava
3:07–3:09
in una miniera di zolfo
TOR0043:09–3:09
ah
TOI0213:09–3:12
e quindi dove molte persone
3:12–3:15
quando scoppiava adesso io non so come si chiamava
3:15–3:16
quello che c'era
3:17–3:18
ehm
3:18–3:19
mio
3:19–3:22
mia mamma diceva sempre an~ l'antimonio
TOR0043:22–3:24
ah può essere sì è un una roba
TOI0213:23–3:24
è un
3:24–3:27
sì quando scoppiava quello magari
3:27–3:30
crollava anche la galleria e tanti morivano
3:30–3:31
ehm
3:31–3:33
morivano in galleria
3:33–3:36
e infatti a me mi hanno sempre raccontato che anche un mio padrino
3:37–3:38
è morto così
TOR0043:38–3:38
ah
TOI0213:38–3:40
eh il padrino di battesimo
3:40–3:41
ecco
3:41–3:43
ehm
3:43–3:46
e quindi sono t~ sono emigrati
3:46–3:47
a ven~ eh eh no
3:47–3:49
eh
3:49–3:53
hanno un bel giorno hanno deciso ma se andassimo anche noi
3:53–3:55
perché alcune sorelle
3:55–3:58
una sorella di due sorelle di mia mamma
3:58–4:00
si erano poi trasferite a venaria reale
4:00–4:03
e allora eh hanno deciso insiem~
4:03–4:04
diciamo così
4:04–4:05
hanno deciso insieme
4:06–4:09
di insieme ai miei genitori di emigrare anche loro
TOR0044:09–4:10
ah
TOI0214:10–4:10
ecco
4:10–4:15
non per necessità di lavoro ma forse per migliorare la situazione
4:15–4:17
eh per paura anche
4:17–4:20
di non rimanere ma~ sotto la miniera
TOR0044:20–4:20
ah
TOI0214:20–4:21
ecco
TOR0044:21–4:22
e invece tua mamma lavorava
TOI0214:22–4:25
no mia mamma era una ragazza giovane s'è sposata giovanissima
4:26–4:29
a ventidue anni ventitré anni
4:29–4:30
aveva già
4:31–4:32
eh
TOR0044:31–4:32
tre figli
TOI0214:32–4:34
tre tre figlie sì
4:34–4:37
eh lei si è ~posata a quindici anni e mezzo
4:37–4:41
e poi mio papà è partito per militare dove non è
4:41–4:42
non è tornato
4:42–4:47
perché poi non è tornato subito perché poi è scoppiata la seconda guerra mondiale
4:47–4:51
e quindi è stato deportato in germania ai campi di lavoro
TOR0044:51–4:52
mh
4:52–4:53
emh
4:54–4:56
va bene e che lingua parlavano i tuoi genitori
TOI0214:57–4:59
ma quando q~
4:59–5:02
quando ero molto piccola non mi ricordo bene
5:02–5:04
e però i~ a~ a~
5:04–5:06
con noi han sempre parlato l'italiano
5:07–5:09
quando eravamo a venaria han sempre parlato l'italiano
5:09–5:12
tanto che abbiamo imparato noi
5:12–5:14
a parlare l'italiano
5:14–5:16
eh eh nonostante
5:16–5:20
qualcosa magari di dialetto tra di loro i miei genitori lo dicevano
5:20–5:21
ma non
5:21–5:23
si sono adeguati subito
5:23–5:24
ei~
5:25–5:27
come piemontesi ecco
5:27–5:29
eh cap~ si capi~ loro
5:29–5:33
c'erano i paesani che parlavano in piemontese noi capivamo tutto quanto
5:33–5:36
perché non c'era differenza
5:36–5:37
eh
5:38–5:39
un dialetto valeva l'altro
TOR0045:40–5:42
mh ma quindi parlavano sia dialetto sia italiano
TOI0215:40–5:41
eh
5:42–5:45
sì ma il dialetto poco come ho detto poco il dialetto
5:45–5:48
mia mamma poi ha ini~ ha
5:48–5:51
ha iniziato a parlare il dialetto quando è diventata m~
5:52–5:54
più a~ anziana
TOR0045:54–5:54
mh
TOI0215:54–5:54
ecco
5:54–5:56
più anziana perché
5:56–5:57
e ha
5:57–6:01
capito lei che si stavano perdendo le tradizioni dei dialetti
6:01–6:04
e allora noi eravamo già grandi e già sposate
6:05–6:09
e e lei ha iniziato a parlare di più il dialetto
6:09–6:12
tanto che a volte noi la sgridavamo anche per~ dicevamo mamma
6:12–6:16
ma i bambini noi i figli la sgridavamo perché dicevamo e
6:17–6:20
i bambini i nostri nipoti perché poi noi ci siamo anche sposati
6:20–6:22
abbiamo avuto i figli anche noi
6:22–6:26
e le nostre figlie a sua volta si sono sposate e hanno avuto anche de~
6:27–6:28
dei figli
6:28–6:32
ecco e quindi io facendo la nonna e vivevo insieme a mia mamma
6:32–6:35
mia mamma parlava sempre il dialetto e mi dava un po' fastidio
6:35–6:36
perché dicevo
6:37–6:40
mh non l'ha~ l'hai mai parlato prima quando
6:40–6:41
quando
6:41–6:44
eravamo piccole noi ma adesso sti bambini sono piccoli
6:44–6:46
gli confondi le idee
6:46–6:48
e invece i miei nipoti si er~
6:48–6:51
si sono adattati a capirla benissimo
TOR0046:51–6:52
eh infatti poi
6:52–6:55
ad esempio parliamo tutti quanti un po' di dialetto
TOI0216:52–6:52
eh
TOR0046:55–6:58
magari non lo parliamo bene però capirlo lo capiamo
TOI0216:57–6:58
lo capi~ ecco
6:58–6:59
eh
TOR0046:58–6:59
eh
TOI0216:59–7:03
e adesso io diventando più anziana ho capito che mia mamma aveva ragione
7:03–7:05
perché le tradizioni
7:06–7:08
non si dovrebbero perdere
TOR0047:08–7:08
eh
7:08–7:09
emh
7:10–7:11
volevo chiederti
7:11–7:14
se siete mai tornati poi in sicilia dopo che
7:14–7:17
che siete venuti insomma a venaria
7:17–7:20
e innanzitutto tu non hai sempre abitato a venaria
7:20–7:24
nel senso che hai abitato a venaria ma adesso non abiti più lì
TOI0217:24–7:26
no perché dunque
7:26–7:28
mi hai chiesto se aspetta
TOR0047:28–7:30
se siete mai tornati in sicilia
TOI0217:30–7:32
sì quando eravamo piccole
7:32–7:35
e mia mamma sì è venuta è partita
7:35–7:38
e ed è arrivata in piemonte con tre pa~
7:39–7:43
la famiglia queste tre bambine piccole la più grande aveva cinque anni
7:43–7:45
io ne avevo tre quasi tre
7:46–7:49
e l'altra piccola aveva otto mesi
TOR0047:49–7:50
mh
TOI0217:50–7:51
quindi lei
7:52–7:55
quando è arrivata poi dalla dalla sicilia le mancavano i suoi genitori
7:55–7:59
perché i suoi genitori sono rimasti in sicilia a caltanissetta
8:00–8:02
e e quindi lei due tre
8:03–8:07
volte anche quattro volte all'anno per quello che mi posso ricordare io
8:07–8:09
ci prendeva il treno
8:09–8:12
e ci portava a trovare questi nonni
8:13–8:16
e finché poi
8:16–8:19
dopo qualche anno che i miei genitori
8:19–8:22
eh sono riusciti a mettere qualche soldo da parte
8:22–8:25
mio papà dice stavolta il viaggio lo vai a fare
8:25–8:27
ma per portarli qua i tuoi genitori
TOR0048:27–8:29
e quindi sono venuti ad abitare con voi
TOI0218:28–8:29
ecco ecco
8:29–8:32
sono venuti abitare qui a venaria anche loro
8:32–8:35
infatti sono morti sepolti qua a venaria
8:35–8:36
ecco
8:36–8:39
perché poi non non c'era più scopo ad andare
8:39–8:41
quindi io sono andata forse fino
8:41–8:45
l'ultima volta che sono andata a vena~ a caltanissetta avevo
8:46–8:50
dieci anni ero andata col mio papà perché mio papà aveva un fratello
8:50–8:53
e suo fratello era mh
8:53–8:54
era
8:55–8:59
era a caltanissetta ecco con il i suoi figli
8:59–9:01
ecco e
9:01–9:03
e mio papà mi aveva portato
9:03–9:06
per l'occasione mi avev~ mi aveva portato
TOR0049:03–9:04
a caltanisse~
TOI0219:07–9:09
però poi non sono più tornata
TOR0049:09–9:09
eh
9:10–9:10
ehm
9:11–9:15
com'era il viaggio quando andavate te lo ricordi ti ricordi qualcosa in particolare
TOI0219:15–9:18
eh sì mi ricordo mi ricordo tanto che io
9:18–9:22
ancora adesso non vado al mare vado al mare ma non vado in acqua
9:23–9:27
perché quell'immensità di di mare
9:27–9:30
eh mi faceva paura
9:30–9:33
perché per andare in sicilia una volta ci voleva
9:33–9:35
ventiquattro ore
TOR0049:35–9:35
mh
TOI0219:36–9:38
non c'erano aerei non c'erano poi no o~
9:38–9:41
anche che c'erano una non se lo poteva permettere
9:42–9:44
i treni non c'erano i treni veloci
9:44–9:46
frecciarosse non c'erano
9:46–9:48
e quindi
9:48–9:51
andavamo col treno normale
9:51–9:54
e ci metteva ventiquattro ore però poi
9:54–9:56
da mh
9:56–10:00
a messina allo stretto di messina dovevi prendere
10:00–10:03
il traghetto per arrivare a caltanissetta perché
TOR00410:03–10:03
eh già
TOI02110:04–10:08
se no non dovevi fare la traversata ecco
10:08–10:10
e allora quando era quel momento
10:10–10:13
si andava con i treni si andava tutti dentro
10:14–10:18
e poi si scendeva dai treni e si andava su
10:18–10:19
mh
10:20–10:21
in nave
TOR00410:21–10:22
sì sul traghetto
TOI02110:22–10:23
ecco si andava su
10:24–10:28
e questa questo questo traghetto grandissimo
10:28–10:31
comunque immenso che ai miei occhi veramente
10:32–10:34
faceva questa immensità di mare
10:35–10:38
che si vedeva mare all'ape~ aperto così faceva paura
TOR00410:38–10:39
poi tu eri piccola
TOI02110:39–10:41
poi io ero molto piccola perché come dico
10:42–10:44
eh come ho detto già prima avevo
10:46–10:48
fino a cinque sei anni siamo andati
10:48–10:51
due tre volte all'anno con la mamma per i genitori
TOR00410:49–10:50
eh già
TOI02110:51–10:54
e però la mamma ci faceva scendere
10:54–10:57
ci andavamo tutti là ma ci faceva centomila raccomandazioni
10:57–10:58
state attenti non
10:59–11:02
no~ non vi allontanate state attenti perché se cadete no~
11:02–11:04
non andate più
11:04–11:07
non affacciatevi di più di quello che potete
11:07–11:11
eh dal parapetto perché se andate giù vi annegate
11:11–11:13
e quindi tutte queste raccomandazioni nel
TOR00411:13–11:14
com'è che ti diceva
TOI02111:15–11:16
eh
TOR00411:17–11:19
no no dimmi com'è che ti diceva
TOI02111:19–11:20
eh
11:20–11:22
eh no diceva che ci annegavamo
11:23–11:23
ecco
TOR00411:23–11:26
no ma com'è che vi diceva lei proprio
TOI02111:28–11:28
eh
11:29–11:30
non mi ricordo
TOR00411:30–11:32
no dai
TOI02111:33–11:34
no comunque che mo~
TOR00411:33–11:36
che vi chiamava vi urlava vi diceva caru
TOI02111:36–11:39
eh no ah e~ sì lei è meridionale ci diceva
11:39–11:40
sì caru state attente
11:40–11:44
un ite eh dda vicino
11:44–11:45
ah la balaustra
11:45–11:50
la chiamavano loro il parapetto si chiamava bala~ loro la lei la chiamava così
11:50–11:52
perché se no v'annegate
11:52–11:54
ecco e questa cosa io sto
11:54–11:57
morite vi annegate ho sempre avuto paura
TOR00411:56–11:57
e certo
TOI02111:57–11:59
tanto che io
11:59–12:02
ho ho sess~ settanta anni adesso compiuti ma
12:03–12:06
eh non riesco andare dentro l'acqua non riesco andare
12:06–12:10
anzi a all'inizio quando
12:10–12:13
capivo così che eh
12:13–12:15
a~ a~ abbiamo avuto la vasca da bagno
12:15–12:19
per poterci fare il bagno perché una volta non è che c'era la vasca da bagno
12:19–12:20
lo facevi in un catino
TOR00412:19–12:20
eh certo
TOI02112:21–12:24
eh in un mastello ti facevi il bagno ecco
12:24–12:28
io avevo anche paura andare dentro la vasca del bagno
12:28–12:30
per farmi il bagno ecco
12:30–12:32
poi poi mi sono abituata a quello
TOR00412:30–12:30
ah
TOI02112:32–12:34
e è andata bene così
TOR00412:34–12:35
e allora piano piano
TOI02112:35–12:35
eh
12:35–12:37
però io al mare non vado ancora adesso
12:37–12:39
se sono da sola eh
12:39–12:43
s~ anche solo in riva se non c'è qualcuno che mi tiene io
12:43–12:44
non vado
TOR00412:44–12:45
e invece del
TOI02112:44–12:45
ah
TOR00412:45–12:48
sempre del viaggio ce l'hai una raccor~ un ricordo divertente
12:49–12:53
una cosa che di~ divertente o comunque una cosa che è successa che ti
TOI02112:50–12:50
ma
12:53–12:56
se posso raccontare questo episodio che
12:56–13:00
il mese di agosto tutti gli emigranti diciamo
13:00–13:01
eh
13:02–13:04
emh ehm
13:05–13:08
si partiva si andava alla stazione di part~ porta nuova
13:08–13:09
eh
13:09–13:13
e si faceva questo si intraprendeva questo lungo viaggio di ventiquattro ore
13:13–13:14
eh
13:14–13:17
a casa erano tutti a durante le ferie
13:18–13:19
e quindi
13:19–13:23
genitori parenti si partiva tutti per andare
13:23–13:26
giù in sicilia a trovare i nonni
13:26–13:27
e
13:28–13:32
mia mamma preparava sempre panini tante cose
13:32–13:33
però si partiva di sera
13:34–13:37
quindi quel gio~ quel mh mi ricordo che quella volta
13:37–13:40
eh ha preparato dice ma magari per le bambine
13:41–13:45
vi preparo un baracchino perché si usavano i baracchini no
13:45–13:48
un baracchino di minestra calda così poi
13:48–13:52
eh verso s~ tardi eravamo in treno la mangiamo
13:52–13:53
la mangiate
13:53–13:57
eh e allora nella foga di caricare le valigie
13:58–13:59
perché poi s~
13:59–14:02
si andavano i magari i parenti coi genitori
14:02–14:04
papà i papà magari andavano
14:04–14:06
eh dentro i i vagoni
14:07–14:12
tenevo il posto e si mettev~ magari uno si metteva dal finestrino e uno fuori dal finestrino
TOR00414:11–14:12
mh
TOI02114:12–14:13
per caricare
14:13–14:14
i bagagli
14:15–14:18
perché c'era tanta massa e se no non trovavi
TOR00414:17–14:19
tanta gente che tornava
TOI02114:19–14:22
ecco non potevi stare ventiquattro ore in piedi
14:22–14:24
quindi dovevi salvarti un poì i
14:24–14:26
i scompartimenti ecco
14:27–14:28
e
14:28–14:31
e quindi per non farseli fregare dagli altri si stava dentro
14:31–14:32
e fuori
14:33–14:37
allora nella foga di caricare le valigie è stato passato questo baracchino
14:37–14:41
mio zio non se n'è accorto mentre m~ mio papà le passava il baracchino
14:41–14:44
non ha fatto caso le è caduto in m~ dalle mani
14:44–14:47
e questa minestra mi ricordo questo episodio
14:47–14:51
che poi ci abbiamo negli anni ci abbiamo riso sopra comunque
TOR00414:51–14:52
e però all'epoca
TOI02114:52–14:54
eh eh sì perché eravamo senza la minestra
14:55–14:58
e e questa minestra è andata a finire tutta tra
14:58–15:01
tra la panchina dei binari ecco
15:01–15:05
e tutta la gente lì anche che si è sporcata tutta per cui
15:05–15:06
c'era tanta gente
TOR00415:06–15:08
e tu ti sei sporcata anche
TOI02115:08–15:10
ma io forse ero sopra il vagone
TOR00415:10–15:10
ah ec~
TOI02115:10–15:11
ecco
15:11–15:14
però eh sopra eh nel
15:14–15:16
sì nel vagone giustamente
15:16–15:17
ma
15:18–15:19
e poi miei d~
15:19–15:22
durante il viaggio ridevano perché poi mio zio
15:22–15:25
questo mio zio antonio era un tipo abbastanza scherzoso
15:25–15:27
il papà di mio cugino aldo
15:27–15:29
ehm
15:29–15:30
e
15:30–15:32
raccontandola si rideva
TOR00415:32–15:33
eh meno male
TOI02115:32–15:33
di tutto questo
TOR00415:33–15:34
eh
TOI02115:34–15:35
ecco eh
15:35–15:38
però il mangiare non ci mancava perché
15:38–15:41
insomma mio papà ha sempre lavorato con onestà
15:41–15:43
e quindi il lavoro
15:43–15:46
eh anzi se voglio tornare un attimo indietro
15:46–15:49
quando mi hai chiesto come mai siete venuti
TOR00415:50–15:51
eh in piemonte
TOI02115:51–15:52
in piemonte
15:52–15:55
sì ho detto che mio pa~ il lavoro ce l'aveva
15:55–15:56
era un lavoro pericoloso
15:56–15:59
però quando siamo arrivati a venaria
15:59–16:00
io avevo
16:00–16:03
io me me lo ricordo ancora adesso questa cosa
16:03–16:04
che nelle nelle case
16:05–16:08
eh sfitte c'erano molte case sfitte
16:08–16:09
però c'era scritto
16:09–16:11
questi cartelli io me le ricordo
16:12–16:13
emh
16:13–16:15
che non si affittavano gli alloggi
16:15–16:18
le case non si affittavano né ai meridionali
16:18–16:20
né i veneti neanche i meridionali
16:21–16:23
e ma a~
16:23–16:25
mio papà era una persona onesta
16:25–16:27
molto umile
16:27–16:28
e quindi
16:28–16:30
lui è quando è ritorna~ è arrivato qua
16:30–16:33
ha cercato subito di trovare un posto di lavoro
16:33–16:34
e comun~
16:34–16:37
si è fatto conoscere subito dalle persone comunque
16:38–16:40
e quindi lui ha trovato subito casa
16:40–16:42
ha trovato subito lavoro
16:42–16:44
ha trovato persone
16:44–16:46
che gli han voluto subito bene
16:46–16:49
e e anche la residenza una volta
16:50–16:51
a venaria
16:51–16:52
non te la davano come adesso
TOR00416:52–16:53
certo
TOI02116:53–16:53
eh
16:53–16:55
eh magari
16:55–16:58
dovevano passare più di due anni che tu abitavi già lì
16:58–17:02
e loro constatavo che eri una brava persona e te la davano
17:02–17:03
e infatti forse
17:04–17:07
ai miei non è passato neanche un anno che già gliel'avevano data
TOR00417:07–17:09
perché erano delle persone oneste insomma
TOI02117:09–17:10
ecco
17:10–17:13
il mio papà si è fatto conoscere per la persona umile che era
17:13–17:16
e vogliosa di
17:16–17:17
di lavorare ecco
17:17–17:20
perché aveva tre bambine piccole e una moglie sempre
17:20–17:22
esaurita perché
17:23–17:24
tra che aveva vissuto la guerra
17:25–17:26
il marito non tornava
17:28–17:30
e eh eh
17:30–17:33
era molto giovane e aveva visto tanti morti
17:33–17:35
tante persone morire
17:37–17:39
e quindi poi è èemigrata
TOR00417:37–17:38
c'era rimasta ma~
TOI02117:39–17:43
quindi quando è emigrata era senza la famiglia come ho già detto
17:43–17:45
e quindi lei si è esaurita un pochino
17:46–17:47
eh
TOR00417:49–17:52
e quindi hanno cambiato tante case a venaria per questo motivo
TOI02117:51–17:51
s~
17:52–17:55
hanno cambiato tanto case perché le case non erano molto sane
TOR00417:55–17:56
mh
TOI02117:56–17:58
eh nonostante
17:58–18:02
e e grazie a dio che le trovavano spesso le trovavano sempre le case
18:03–18:06
cercavano sempre di migliorare di portarci n~ nelle case
18:06–18:10
un pochino più asciutte perché se no ci prendevamo anche i malanni
18:10–18:12
perché io mi ricordo che
18:13–18:15
c'era una casa addirittura che dal muro
18:15–18:18
scolava proprio l'acqua scolava giù
18:18–18:20
ecco anche se non pioveva era
18:20–18:23
mh forse umida da sempre che
18:23–18:26
però o trovavi quelle case o o o
18:26–18:29
o non c'era altro non potevi dormire per strada
TOR00418:29–18:30
eh no
TOI02118:30–18:30
ecco
18:30–18:32
e i miei infatti
18:33–18:36
prima di trovare quella giusta hanno cambiato
18:36–18:38
eh
18:38–18:41
sette case sette alloggi
18:42–18:45
e poi l'ottava è stata qui che perché poi da venaria
18:46–18:49
siamo emigrati ehm diciamo
18:49–18:53
se si può dire emigrati ci siamo trasferiti
TOR00418:50–18:51
siete trasferiti
TOI02118:53–18:56
e e in periferia un pochino più
18:56–18:59
in periferia in campagna diciamo in campagna
19:00–19:02
eh i miei hanno costruito una casa
19:02–19:06
con sacrifici molti sacrifici hanno costruito una casa
19:06–19:10
e quindi io abito ancora qua in questa casa dei genitori
TOR00419:10–19:11
diciamo a fiano
TOI02119:11–19:13
a fiano torinese
19:13–19:17
ecco che è un una decina di chilometri da dove abitavo prima
19:17–19:18
ecco
TOR00419:18–19:19
TOI02119:19–19:19
mh
TOR00419:19–19:20
ehm
19:20–19:22
sì tornando a venaria
19:22–19:22
però
TOI02119:22–19:24
e comunque voglio ancora dire una cosa è che io
TOR00419:25–19:25
dimmi
TOI02119:25–19:28
in ogni casa che i miei genitori cambiavano
19:28–19:30
certo l'ho capito dopo quand'era grande
19:30–19:32
quando ero grande questo
TOR00419:32–19:32
mh
TOI02119:32–19:35
però io le lasciavo sempre un pezzettino del mio cuore
19:35–19:37
perché io sono una persona che
19:37–19:40
si abitua alle cose le vive le cose
19:40–19:43
e quindi anche le cose belle poi mi fanno male
19:44–19:45
e
19:45–19:46
e quindi
TOR00419:46–19:49
eh sì lasciare la propria casa comunque
TOI02119:48–19:50
eh era una sofferenza
TOR00419:50–19:51
poi tu avevi tanti bei
19:51–19:53
magari bei ricordi anche no
TOI02119:53–19:53
TOR00419:54–19:56
comunque voi frequentavate venaria quand'eri piccola
TOI02119:56–19:58
certo eh
19:58–20:02
una volta si usava non come adesso che i genitori magari
20:02–20:06
non vogliono neppure che i ragazzi frequentano l'oratorio
20:06–20:07
frequentano la chiesa
20:08–20:11
e noi avevamo abitavamo quasi sempre vicino
20:11–20:15
e nonostante tanti alloggi cambiati ma sempre tutti
20:15–20:17
nel centro di venaria
TOR00420:17–20:17
mh
TOI02120:18–20:20
e quindi andavamo in parrocchia
20:21–20:24
anzi perché eravamo piccole veniva la suora
20:24–20:25
a prenderci a casa
20:26–20:27
e
20:27–20:29
la sorella più grande veniva poco
20:29–20:32
perché doveva stare con la mamma che non stava mai tanto bene
20:32–20:36
e io invece l'altra sorella la più piccola
20:36–20:38
andavamo all'oratorio
20:38–20:42
dove queste suore ci facevano ricamare ci davano le merende
20:42–20:46
eh andavamo i funerali perché eravamo
20:46–20:48
quasi era quasi un obbligo
TOR00420:48–20:49
come andavate ai funerali
TOI02120:49–20:52
eh sì doveva accompa~ tutti i funerali che c'erano
20:53–20:54
le persone che morivano
20:55–20:56
emh
20:56–20:58
che facevano parte di quella chiesa
TOR00420:58–20:58
ah
TOI02120:58–21:01
e li accompagnavamo ecco con le suore
TOR00421:01–21:02
ah
TOI02121:02–21:04
eh in processione
21:04–21:05
accompagnavamo perché poi
21:06–21:09
metti che sarà un chilometro da dov'era la chiesa dov'era
21:09–21:12
x il il cimitero sarà un chilometro
21:12–21:14
e quindi si faceva in processione
21:14–21:17
si accompagnava proprio di obbligo
21:17–21:18
eh a piedi
21:18–21:21
perché poi non c'erano le macchine comunque ce n'erano poche
21:22–21:24
e si faceva il corteo a piedi
21:24–21:26
e si accompagnava noi bambine
21:26–21:29
ci facevano mettere una mantellina a lutto
TOR00421:29–21:29
mh
TOI02121:29–21:32
la mantellina nera col baschetto in testa
21:33–21:35
e segno di acco~
21:35–21:38
che si accompagnava di rispetto per la persona
21:38–21:41
che era morta anche se non erano nostri parenti
TOR00421:39–21:40
ah
TOI02121:41–21:44
e li accompagnavamo fino al cimitero
21:44–21:46
quando poi il prete le dava la benedizione
21:47–21:49
la suora ci riaccompagnava all'oratorio
21:49–21:51
e andavamo a fare la merenda
TOR00421:51–21:53
ah ma cosa facevate in oratorio di solito
TOI02121:52–21:52
eh
TOR00421:53–21:55
vi piaceva stare lì vi divertivate
TOI02121:55–21:58
s~ sì certo si ricamava
21:58–22:00
intanto ci ha insegnato a ricamare
22:00–22:02
e io pochi
22:02–22:05
e ho imparato poco perché non avevo tanta voglia
22:06–22:06
ecco
22:07–22:09
poi niente si si facevano
22:10–22:13
ehm dei lavoretti delle cose insieme
22:13–22:15
però poi a un certo punto
22:15–22:18
magari io e mia sorella mia sorella clara
22:18–22:21
ci guardavamo un po' negli occhi perché eravamo molto amiche
22:21–22:23
oltre che essere sorelle
22:23–22:26
eh eh ecco
TOR00422:24–22:26
vi volevate bene proprio
TOI02122:26–22:28
eravamo facevamo magari delle marachelle
22:28–22:31
pensavamo di ehm
TOR00422:32–22:33
sì le cose che fanno i bambini
TOI02122:33–22:34
ecco
22:34–22:38
e allora dicevamo alla suora se ci dava il permesso di andare in bagno
22:38–22:40
lei ci diceva di sì
22:40–22:42
e noi invece cosa facevamo
22:42–22:45
non era pericolo perché c'era solo da attraversare
22:45–22:47
la strada la strada principale che
22:48–22:51
era più frequentata il sabato e la domenca ma
22:51–22:56
se no altrimenti non c'erano macchine il pericolo non esisteva
22:56–22:59
attravers~ ~versavamo questa strada e andavamo
23:00–23:04
a cinquecento metri era dal~ dall'oratorio era la nostra casa
23:04–23:05
e
23:06–23:08
e andavamo a casa da mamma e dalla sorella
23:09–23:13
e e la mamma preoccupata ma la suora lo sa che sì sì ci ha accompagnato lei
23:13–23:15
ci dicevamo le bugie alla mamma
23:15–23:18
e invece non non passava nemmeno cinque minuti
23:18–23:20
che la suora si era si rendeva conto che noi
TOR00423:20–23:22
gliela gliel'avevate fatta sotto il naso
TOI02123:22–23:24
ecco e ci e ci veniva a riprendere
23:24–23:28
ecco e poi magari ci prendavamo la sgridata della mamma e
23:29–23:30
e tornavamo all'oratorio
23:30–23:33
così ogni tanto capitava che facevamo sta marachella
TOR00423:33–23:34
ah
TOI02123:34–23:34
ecco
23:34–23:37
e quando chiedevamo il permesso alla suora di
23:37–23:39
di di andare in bagno
23:39–23:42
lei diceva però mi raccomando perché se
TOR00423:42–23:43
scappate
TOI02123:43–23:46
scappate di nuovo cioè diciamo scappate ma
23:46–23:49
se an~ eh se andate via di nuovo
23:49–23:52
un'altra volta ve la fate addosso ma non vi lascio più andare
TOR00423:52–23:53
madonna
TOI02123:52–23:53
ecco
23:53–23:56
e noi per due tre giorni magari una settimana
23:56–24:00
sì sì eravamo ubbidienti e poi gliela combinavamo di nuovo
TOR00424:00–24:02
quindi ci provavate lo stesso
TOI02124:02–24:03
sì sì sì
24:03–24:04
ecco
TOR00424:04–24:07
eh ma tu hai lavorato anche a venaria facevi
24:08–24:10
insomma hai lavorato nella tua vita che lavoro facevi
TOI02124:10–24:12
e io
24:12–24:15
sono a parte che mi sono sposata giovane
24:15–24:17
a diciotto anni e mezzo però
24:17–24:21
i miei avevano un banco in in in piazza di
24:21–24:23
ambulante di formaggi
TOR00424:23–24:23
ah
TOI02124:23–24:25
salumi e formaggi
24:25–24:28
e quindi eh come avevo già detto prima
24:28–24:31
siamo partite dalla sicilia che eravamo tre sorelle
24:32–24:34
ma nel millenovecentosessantuno è nata
24:34–24:37
una sorellina che io avevo dodici anni e mezzo
24:38–24:42
quindi non sono più andata a scuola anche perché la scuola mi piaceva poco
24:42–24:44
non avevo tanta voglia di studiare
24:44–24:47
l'ho capito dopo l'importanza del
24:47–24:49
dello studio della cultura
24:50–24:53
lo capisci sempre dopo le cose comunque non mi pento di niente
24:54–24:56
non mi pento di questo perché
TOR00424:56–24:58
insomma hai lavorato non è che
TOI02124:58–25:01
e e quindi come dicevo nel millenovecentosessantuno
25:01–25:03
è nata un'altra sorellina
25:04–25:07
ecco e quando è nata questa sorellina comunque i miei poi avevano preso
25:08–25:09
un
25:10–25:12
questo banco ambulante di formaggi e salumi
25:13–25:16
e quindi io sono rimasta a casa a guardare la sorellina
25:16–25:17
e i miei
25:17–25:19
ehm
25:19–25:21
facevano il mercato
25:21–25:24
il mio papà faceva sempre come ho detto prima
25:24–25:25
faceva tanti lavori
25:26–25:28
e quindi lui aveva il su~ su~
25:28–25:32
si manteneva il suo lavoro in fabbrica alla snia viscosa di venaria lavorava
25:32–25:36
ha chiesto di fare sempre il pomeriggio così al mattino lui aiutava mia mamma
25:37–25:39
a al mercato
25:39–25:40
insieme
25:41–25:41
eh
25:42–25:44
niente aiutava mia mamma al mercato
25:44–25:46
e poi per un po' di anni
25:46–25:50
finché non han pagato i debiti che si erano fatti per comprare la licenza
25:50–25:52
perché costava comunque
TOR00425:51–25:52
certo
TOI02125:53–25:55
e poi mio papà si è licenziato a tempo pieno
25:55–26:00
aiutava la mamma e io fino a tre anni che mia sorella non è andata all'asilo
26:00–26:01
emh
26:02–26:04
ho guardato questa sorellina
26:04–26:05
che poi
26:06–26:10
emh i miei genitori hanno comprato un negozio di alimentari
26:10–26:11
un commestibile
26:12–26:15
e e così io avevo poi sedici anni
26:16–26:17
e
26:18–26:19
allora si poteva
26:19–26:22
e mi hanno messo a me come dentro nel negozio
26:22–26:25
e quindi ho avuto questa esperienza di stare ai
26:25–26:28
in conta~ anche se qualche volta andavo a aiutare i miei al sabato
26:28–26:31
quando facevano il mercato tutto il giorno
26:31–26:32
andavo aiutare i miei
26:32–26:33
quindi
TOR00426:32–26:33
eh
TOI02126:33–26:36
sapevo già com'era mi piaceva stare in contatto con le persone
26:37–26:37
così
26:37–26:40
e anche se ero molto timida però io
26:40–26:42
con le persone così
26:42–26:45
s senza ave~ esserci le grandi assemblee
26:46–26:48
ma quelli che ti venivano lì davanti al banco
26:49–26:50
eh mi piaceva
26:51–26:54
comunque poi l'ho fatto volentieri questo negozio
26:54–26:56
fino a venti
26:57–26:58
a vent'anni
26:58–27:00
abbiamo avuto questo negozio poi mi sono
TOR00427:00–27:00
ah
TOI02127:01–27:02
mi sono sposata
27:03–27:04
ho avuto due figlie
27:05–27:08
e quando mi sono sposata all'età di venti
27:09–27:12
ventidue anni son venuta abitare come ho detto prima
27:12–27:13
a fiano torinese
TOR00427:14–27:18
eh però hai continuato comunque a lavorare anche al al banco
TOI02127:16–27:21
sì andavo aiu~ andavo aiutare poi quando abbiamo venduto poi il
27:23–27:24
negozio
TOR00427:23–27:24
negozio
TOI02127:24–27:27
eh andavo aiutare i miei non non tutti i giorni
27:28–27:29
perché poi av~
27:29–27:33
eh la è stata una scelta di di non lavorare
27:33–27:34
perché
27:34–27:38
volevo allevarmi i miei figl~ le mie figlie ho avuto due bambine quindi
27:38–27:41
ah ho fatto questa scelta proprio di proposito
27:41–27:44
volevo allevarmi le figlie ecco
27:45–27:48
eh volevo che non si sentissero sole volevo
TOR00427:48–27:48
mh
TOI02127:48–27:51
che a scuola non avrebbe~ non mh
TOR00427:51–27:52
non avessero
TOI02127:52–27:53
non avessero
27:53–27:57
avuto le difficoltà che avevo avuto io perché
27:58–28:00
eh eri segnata a dito
28:00–28:02
perché eri figlia da di meridionali
28:03–28:04
emh
28:05–28:07
diciamo se vogliamo dirla
28:07–28:10
chia~ più chiaramente l'ho capito poi negli anni
28:10–28:12
che c'era tanto razzismo
28:12–28:13
ecco
TOR00428:12–28:13
eh sì
TOI02128:13–28:14
sia ne~
28:15–28:19
nelle maestre negli insegnanti specialmente nelle elementari
28:19–28:20
e sia
28:22–28:26
eh anche i compagnetti compagni
28:26–28:28
eh di scuola che magari
28:28–28:30
erano figli
28:31–28:35
piemontesi magari che loro erano del piemonte però magari sentivano
28:35–28:39
a casa parlare ah cul lì a l'è n napuli cul lì chiel sì cul lì là
28:39–28:42
e quindi facevano del razzismo
28:43–28:45
però queste cose te ne accorgi
28:45–28:47
ti vengono in mente quando sei grande
TOR00428:47–28:49
però quando sei siete venuti a fiano
TOI02128:47–28:48
anche
TOR00428:49–28:54
non era proprio così nel senso che ad esempio la zia si è sposata con un piemontese
28:54–28:57
zia sara ad esem~ e anche zia chiara in realtà no
TOI02128:55–28:56
certo
28:57–28:58
certo ma
TOR00428:58–29:00
poi tu ti sei sposata con un trentino
TOI02129:00–29:03
eh no però voglio dire
29:03–29:04
eh eh eh
29:04–29:07
questo b~ questo bullismo questo razzismo
29:07–29:11
io l'ho l'ho s~ sempre sentito ma quand'ero piccola
TOR00429:10–29:11
quand'eri piccola
TOI02129:11–29:15
ma ma ma nessuno eh delle persone che ti circondavano
29:15–29:18
diversamente nell'ambiente nessuno te lo faceva notare
TOR00429:17–29:18
ti parlava
TOI02129:18–29:20
queste cose solo quand'ero pi~
29:20–29:23
quando andavo a scuola nell'ambiente scolastico
TOR00429:23–29:24
soprattutto
TOI02129:23–29:25
capitavano queste cose qua
29:25–29:26
altrimenti no
29:27–29:29
eh però nell'ambito scolastico
29:29–29:31
non c'era nessuno che controllava
29:31–29:33
e quindi
TOR00429:33–29:35
spesso ti trattavano male
TOI02129:33–29:35
sì sì sì
29:35–29:36
sì sì
29:36–29:39
poi insomma l'insegnante non facevano proprio niente
29:39–29:42
c'era qualcuno sì qualcuno che xx
29:42–29:45
ti prendeva a cuore sì e capiva la situazione
TOR00429:45–29:46
mh
TOI02129:46–29:48
ma c'erano proprio quelli che anzi
29:49–29:51
più magari non sapevi la lezione perché
29:52–29:54
io era una ra~ una bambina molto timida
29:54–29:58
e quindi mi vergognavo anche se avevo studiato poco
TOR00429:54–29:55
eh
29:56–29:58
a parlare
TOI02129:58–30:01
però mi vergognavo a parlare non sapevo esprimermi neanche tanto bene
30:01–30:03
forse era la mia timidezza
TOR00430:04–30:04
eh sicuramente
TOI02130:04–30:06
e allora capitava che
30:07–30:09
eh
30:10–30:12
magari s~ sembrava che non sapesse niente
30:13–30:14
e ehm
30:14–30:17
ma non avevo una maestra che magari capiva
30:18–30:21
che dovevo essere magari interrogata dopo qualche altro alunno
30:22–30:25
e invece si divertiva vedevi proprio la soddisfazione dell'insegnante
30:25–30:28
perché io mi chiamo azzurri di cognome quindi a
30:30–30:32
elenco primo elenco
30:33–30:38
azzurri l'alfabeto azzurri e quindi lei ogni volta
30:39–30:41
immancabilmente mi interrogava per primo
30:41–30:42
non aveva da
30:42–30:46
la delicatezza che adesso magari qualche insegnante dice ma magari
30:46–30:48
la la interrogo dopo
30:48–30:50
la prendo da una parte o anche davanti agli altri
30:51–30:53
e la interrogo dopo no
30:53–30:55
e così ero abbastanza
30:55–30:56
come si può dire
30:57–30:57
eh
TOR00430:57–30:59
messa in soggezione anche
TOI02130:59–31:01
messa in soggezione dall'insegnante
31:01–31:04
e poi a un po' derisa anche dai compagni
31:04–31:05
perché se non sai la lezione
31:06–31:08
i tempi in cui erano
31:08–31:09
venivi anche derisa
31:10–31:12
e quindi l'insegnante proprio anzi
31:13–31:14
derideva anche lei
TOR00431:14–31:16
ah beh invece però i
TOI02131:15–31:15
eh
TOR00431:16–31:18
i clienti com'erano nel senso loro
31:18–31:21
venivano a comprare anche se eravate meridionali o
TOI02131:22–31:25
ma s~ non c'era più questa questione non c'era più perché
TOR00431:24–31:25
ah
TOI02131:26–31:28
a parte che io s~ eh
31:28–31:30
forse perché ho subito queste cose
31:31–31:31
da
31:31–31:34
durante la scuola così
31:34–31:35
eh e
31:35–31:38
dico la verità mi sono sempre anche infatti mia mamma mi sgridava
31:38–31:40
perché io non accettavo
31:41–31:42
eh perché sentivo che
31:42–31:45
poi ho capito che i meridionali magari
31:45–31:48
alcuni non so se lo posso dire magari
TOR00431:48–31:50
non si comportavano tanto bene
TOI02131:48–31:50
dicevano che ecco
TOR00431:50–31:50
ecco
TOI02131:50–31:51
eh eh
31:51–31:54
e e allora questa cosa a me dava fastidio
31:54–31:57
perché eh eh eh dico io non sono come loro
31:58–31:59
però questi non lo capiscono
32:00–32:02
e quindi io non mi sono mai sentita
32:02–32:04
eh io mi son sentita sempre
32:04–32:06
una di venaria
TOR00432:06–32:06
mh
TOI02132:07–32:09
una del piemonte
32:09–32:12
soprattutto di venaria anche se adesso abito a fiano
32:12–32:14
io mi sento sempre una di venaria
32:15–32:16
perché
32:17–32:19
perché come ho ho detto prima
32:19–32:21
sentivo queste come dire
32:21–32:23
queste
TOR00432:24–32:26
queste voci queste dicerie
TOI02132:26–32:27
ecco e
32:27–32:30
e qua~ quasi che me ne br~ vergognavo anche un pochino
TOR00432:30–32:31
se non le avevi fatte tu
TOI02132:31–32:34
ecco anche se non m~ io mi vergognavo per loro
32:34–32:37
e quindi per me andava bene che io ero di venaria
TOR00432:37–32:39
non volevi essere associata a quelle persone ecco
TOI02132:38–32:39
ecco
32:39–32:41
ecco anche se avevo i parenti
32:42–32:43
che erano tutte persone oneste
32:44–32:46
che sono persone oneste chi è rimasto ancora vivo
32:47–32:50
però io non volevo associarmi ecco
32:50–32:52
e e quindi
32:53–32:58
non mi importava che dire che io ero di caltanissetta per me io dico sempre sì sono nata là
32:58–33:01
perché lo devo dire quando vai a fare i documenti
33:01–33:04
ti devi presentare così dov'è nata a caltanissetta
33:05–33:07
però io dico sempre però son cresciuta a venaria ci pe~
33:08–33:10
lo lo specifico sempre questa cosa
TOR00433:10–33:11
eh sì
TOI02133:11–33:12
perché
33:12–33:14
mi fa piacere così
33:14–33:16
e
TOR00433:16–33:20
no dicevo ma dei clienti c'era qualcuno più simpatico più antipatico
TOI02133:19–33:22
sì i clienti erano molto simpatici
33:22–33:24
tanto che emh
33:24–33:25
eh
33:26–33:28
quando poi è è mancato il mio papà
33:28–33:31
io e mia sorella loredana la più piccola
33:31–33:35
siamo andati avanti noi poi per emh
33:35–33:39
eh io e le mie le le mie bambine erano già
TOR00433:36–33:37
il mercato
TOI02133:39–33:42
grandicelle nel millenovecentoottantaquattro
33:42–33:44
è venuto a mancare il mio papà
33:44–33:47
e quindi c'era ancora sto banco da portare avanti
33:47–33:50
e mia mamma certamente non aveva la patente
33:50–33:52
ma poi da sola non avrebbe potuto perché
33:52–33:53
insomma
33:53–33:55
ehm
33:55–33:58
allora io e mia sorella abbiamo deciso di
33:58–34:02
di continuare noi l'abbiamo portato avanti per un po' di anni
34:02–34:06
fino nel millenovecentonovantacinque l'abbiamo portato avanti noi
34:06–34:10
e i clienti avevano anche le loro preferenze no
34:10–34:14
perché c'era quelli che magari volevano essere serviti da
34:14–34:18
da mia sorella quelli invece che volevano essere serviti da me
34:18–34:22
e poi magari c'era quello che magari ti diceva
34:22–34:24
eh signorina perché poi
34:24–34:27
magari anche qualche persona un po' ignorantella
34:27–34:29
magari diceva signorina magari
34:29–34:32
eh ne ha prosciutto
34:32–34:33
per esempio sì
34:34–34:37
allora mi dia due etti di salame o a viceversa
TOR00434:35–34:37
ma come
TOI02134:37–34:39
o a viceversa non so
34:39–34:41
ne ha salame sì
34:41–34:44
lo facciamo vedere allora mi dia un etto di prosciutto
TOR00434:44–34:46
ma no
TOI02134:45–34:47
queste queste stupidaggine qua no
34:47–34:51
o magari c'era quella persona che
34:52–34:53
eh
34:55–34:56
veniva e comprava
34:56–34:59
magari non compra~ comprava solo la maionese
34:59–35:02
e allora noi a ques~ la persona la chiamavamo
35:02–35:05
è venutà la signora della calvè la signora calvè
35:06–35:06
ecco
TOR00435:06–35:08
perché era quella che comprava solo la maionese
TOI02135:08–35:08
ecco
35:09–35:12
magari veniva un'altra che comprava solo la robiola
35:12–35:14
e avevamo questi clienti affezionati che
35:14–35:17
e allora li chiamavamo così no
35:17–35:19
ecco queste
35:19–35:22
qua poi tanti episodi che s~ in questo momento
TOR00435:22–35:24
ma per esempio quello c'è un
35:24–35:27
qualcuno che voleva essere servito più da te che da tua sorella
TOI02135:26–35:29
sì c'era una un'insegnante
35:29–35:32
eh un po' anziana in riposo ormai
35:32–35:34
che ve~ erano due sorelle anche loro
35:34–35:38
e questa eh puntualmente veniva sempre tutti i mercoledì a fare la spesa
35:39–35:43
e e magari anche se mia sorella era libera
35:43–35:47
e e io stavo già servendo qualcuno lei non si faceva servire da mia sorella
35:47–35:49
e anzi in dialetto mi diceva
35:49–35:51
avanti signori' s' allistissi
35:51–35:54
che voleva voleva dire avanti signorina si sbrighi
35:54–35:56
che mi deve servire
35:56–35:58
ecco perché lei voleva esser servita da me
35:59–36:01
e se mia sorella le diceva eh cosa vuole
36:01–36:03
cosa desidera lei diceva no no no
36:03–36:05
voglio nenti d~ x da lei
36:05–36:07
voglio che mi serve
36:08–36:08
perch~
36:08–36:11
era insegnante parlava un po' il siciliano
TOR00436:11–36:12
e un po' l'italiano
TOI02136:12–36:12
ecco
36:13–36:14
eh però noi
36:14–36:17
le nostre origini siciliani quindi capivamo
TOR00436:17–36:18
capivate cosa diceva
TOI02136:17–36:19
cosa cosa diceva
36:19–36:20
ecco
36:20–36:21
eh
TOR00436:21–36:23
e poi ogni tanto magari veniva anche qualcuno
36:23–36:26
che nonostante il nonno fosse mancato da tanto tempo
36:26–36:27
voleva far le condoglianze
TOI02136:27–36:31
sì anche capitava anche questo che dopo due anni ancora che
36:31–36:34
mio papà era mancato questo
36:34–36:36
c'era un cliente che veniva tutti i sabati
36:36–36:38
ci faceva le condoglianze ancora
36:38–36:42
e anzi voglio mia mamma veniva aiutarci
36:42–36:45
e poi questo a noi magari ci dava la mano
36:46–36:49
e perché poi noi dovevamo anche servire me e mia sorella non è
36:49–36:52
mia mamma magari stava messa da una parte dal banco
36:52–36:54
e del banco
36:55–36:56
e lei
36:56–36:59
e la baciava mia mamma fino che a un certo punto mia mamma gli ha detto basta
37:00–37:03
adesso basta non si può che dopo due anni ancora mi fa le condoglia~
37:03–37:04
eh ma c~
37:04–37:06
è morto insomma mio marito è morto due anni fa
37:06–37:08
adesso baci baci basta
37:09–37:10
ecco infatti
TOR00437:09–37:10
e quindi se l'è tolto
TOI02137:11–37:13
a questo lo chiamavamo baci baci
TOR00437:14–37:18
e invece è mai successo che qualcuno vi ha lasciato lì le cose senza pagarle oppure
37:18–37:20
ha rubato qualcosa a qualcun altro
TOI02137:20–37:21
eh sì
37:22–37:24
eh mia mamma aveva un libro
37:24–37:25
un quaderno
TOR00437:25–37:25
ah
TOI02137:26–37:27
che segnava
37:27–37:29
tutte le persone che
37:29–37:31
magari venivano a far la spesa
37:31–37:33
e dopo ti pagavano a fine mese
TOR00437:34–37:34
ah
TOI02137:35–37:38
e e queste persone molto serie
37:38–37:42
ogni fine mese ogni volta che prendevano lo stipendio venivano a pagare
37:43–37:45
eh tanti
TOR00437:45–37:46
purtroppo invece
TOI02137:46–37:48
no e infatti lì ci faceva una croce
37:48–37:49
quando poi
37:49–37:53
mia mamma ha lasciato che l'ha dato ci ha fatto una croce a
37:54–37:55
a tutto l~ quaderno
37:56–37:57
e ha detto basta
37:57–38:01
adesso di sto quaderno non ne voglio più sapere perché è passato tan~ troppo tempo
38:01–38:02
e
38:02–38:03
e i soldi
TOR00438:02–38:04
e quindi non voleva più chiedere niente a nessu~
TOI02138:04–38:07
no perché tanto s~ andavi a chiederglieli
38:07–38:09
e e e come se tu dovevi
38:09–38:12
dare tu dei soldi a loro e non che lo dovevano darli a te
38:12–38:17
allora mia mamma l'ha bruciato quel quaderno ha detto basta faccio finta di niente
38:17–38:19
e c'ha perso tanti soldi
38:19–38:23
poi invece c'era era successo una una volta questo episodio
38:24–38:27
eh che magari qualcuno faceva la spesa veniva
TOR00438:27–38:28
mh
TOI02138:28–38:30
faceva la spesa
38:30–38:31
le spese
38:31–38:34
e poi dice vado magari a comprare altro
38:34–38:36
posso lasciare eh
TOR00438:34–38:36
sì per tutto il mercato insomma
TOI02138:36–38:39
o o vado a farmi un giro al mercato posso lasciare le borse qua
38:39–38:42
lasciavano le borse e poi quando finivano
38:42–38:44
eh di farsi il suo giro
38:44–38:46
venivano a ritirarsi le borse e se ne andavano
38:47–38:49
è successo una volta che una signora
38:50–38:51
eh
38:51–38:53
viene a fare la spesa
38:54–38:55
eh
38:55–38:57
mentre c'erano
38:57–39:00
le borse in un angolo di di un'altra persona
39:00–39:02
di un'altra cliente
TOR00439:02–39:03
mh
TOI02139:04–39:06
eh s~ si prende le sue borse
39:06–39:09
e prende anche una borsa dell'altra persona che c'era
39:10–39:11
dell'uva dentro
39:12–39:14
eh mia mamma eh
39:14–39:16
e c~ se ne va questa cliente qua
TOR00439:16–39:19
quindi le ha preso la sua borsa la borsa di un'altra
TOI02139:17–39:21
ha ha preso la borsa di una di una persona
TOR00439:21–39:21
con l'uva
TOI02139:21–39:22
eh
39:22–39:23
e
39:23–39:26
e quando torna questa persona a ritirarsi le sue borse dice
39:26–39:29
ma me ne manca una mi manca la borsa dell'uva
39:30–39:31
allora mia mamma
39:31–39:34
dice sicuramente l'avrà dimentic~ l'avrà presa
39:34–39:37
per sbaglio quella signora di prima
39:37–39:39
dice stasera che vado a casa la chiamo
39:40–39:41
e le dico
39:41–39:41
eh
TOR00439:41–39:43
le chiedo se l'ha presa lei
TOI02139:42–39:43
se ce l'ha lei
39:43–39:46
o se vuole portarmela o se no
39:46–39:48
eh gliela paga poi
39:49–39:52
e quella dice va bene va bene me la ricompro adesso va bene
39:52–39:55
la sera mia mamma arriva a casa telefona alla signora
39:55–39:57
e questa signora quando
39:57–40:00
mia mamma le dice sono la signora del formaggio
40:00–40:02
la signora le dice subito
40:02–40:04
eh ma cos'è signora è per l'uva
TOR00440:05–40:07
quindi lo sapeva in realtà
TOI02140:07–40:07
eh
40:07–40:11
e mia mamma dice sì le telefono proprio per l'uva per dirle che
40:11–40:14
ha per sbaglio ha preso la borsa di un'altra signora
40:14–40:16
ah dice ma io non ho preso niente
40:17–40:19
beh come non ha preso niente se mi dice
40:19–40:20
ma è per l'uva
40:20–40:23
e allora se è per l'uva lei lo sa che si è portata a casa l'uva
TOR00440:23–40:25
certo era l'uva di qualcun altro
TOI02140:24–40:25
ecco
40:25–40:29
così mia mamma poi a quella persona ha dovuto rimborsargli i soldi
40:29–40:30
dell'uva
TOR00440:30–40:31
ma dai
TOI02140:31–40:31
eh certo
TOR00440:32–40:34
perché l'aveva lasciata sul vostro banco
TOI02140:33–40:34
eh sì
40:34–40:37
perché poi aveva fatto nome e cognome di quella persona
40:37–40:38
eh per forza
TOR00440:37–40:39
eh sì quindi sapeva chi era stato
TOI02140:39–40:39
eh
TOR00440:39–40:40
ma dai
TOI02140:40–40:43
eh ha fatto finta che quella gli ha dato i soldi
40:43–40:46
anche per non mettere a discredito le persone
40:46–40:47
eh
TOR00440:47–40:49
eh certo per mantenere i clienti an~
TOI02140:48–40:50
eh se no s~ perdeva i clienti
TOR00440:50–40:51
ma pensa te
40:51–40:53
e quella signora lì l'avete più rivista
TOI02140:53–40:57
sì veniva veniva sorridente sì sì
TOR00440:55–40:57
senza senza problemi
TOI02140:57–40:59
abitava a robassomero lei
TOR00440:59–41:01
ah quindi pure dalle tue parti
TOI02141:01–41:01
41:01–41:04
sì sì sì veniva tutti i giovedì a comprare
TOR00441:04–41:05
ma dai
TOI02141:05–41:05
mh mh
TOR00441:05–41:07
vabbè ha fatto un po' di beneficenza
TOI02141:07–41:07
eh
TOR00441:08–41:10
e cosa ti volevo chiedere
41:10–41:14
che cosa facevi tu nel tuo tempo libero quando non lavoravi no che
41:15–41:17
mh magari non eri non eri al banco
41:17–41:20
o magari avevi degli amici vi piaceva ascoltare la musica
TOI02141:20–41:21
quando ero ragazza
TOR00441:21–41:22
TOI02141:22–41:25
quando ero ragazza magari una volta ci si riuniva
41:25–41:27
che aveva magari
41:27–41:30
un giradischi e
41:32–41:35
una stanza in più ecco magari si faceva
41:35–41:37
si si
41:37–41:39
si andava nelle case di queste persone
41:39–41:42
e si mh
41:42–41:45
si metteva musica ecco si ballavano i lenti
41:45–41:47
il twist
TOR00441:47–41:48
a tu sapevi ballare il twist
TOI02141:48–41:49
eh ma
41:50–41:53
io emh se devo dire la verità non è che mi piaceva tanto ballare
41:53–41:55
perché mi vergognavo anche
TOR00441:55–41:58
ah quindi non è che ti piacesse tanto
TOI02141:56–41:58
eh no no ero quasi
41:58–42:02
quasi un pochino costretta andare a queste feste perché
42:02–42:05
mia sorella più gio~ più vecchia di me di due anni
42:06–42:08
a lei gli piaceva
42:08–42:10
e quindi poi as~ eh
42:11–42:12
aveva un po'
TOR00442:12–42:13
era innamorata
TOI02142:13–42:16
eh si era un po' innamorata di un nostro vicino di casa che
42:16–42:18
poi infatti è diventato suo marito
TOR00442:18–42:19
ecco vedi
TOI02142:19–42:20
eh
42:20–42:21
e quindi
42:21–42:24
e con la scusa che andavamo insieme
42:25–42:27
poteva uscire anche lei così andavamo ma io
TOR00442:28–42:31
quindi non vi p~ non vi facevano uscire da sole cioè dovevi
TOI02142:31–42:34
no eravamo no eravamo abbastanza liberi
TOR00442:31–42:31
le accompagna~
TOI02142:34–42:34
perché
TOR00442:34–42:34
ah quindi
TOI02142:35–42:36
i miei non avevano mh
42:37–42:40
mentalità meridionale ci lasciavano liberi sì
TOR00442:38–42:39
ecco
TOI02142:40–42:42
no no è vero ci lasciavano libere
42:42–42:42
io
TOR00442:42–42:43
ma perché
TOI02142:44–42:46
io non volevo perché io ero una timida
42:46–42:48
come ho già detto prima no
TOR00442:47–42:48
eh già
TOI02142:48–42:49
anche
42:49–42:52
a venaria per esempio in piazza c'erano quattro bar
TOR00442:52–42:53
ah
TOI02142:53–42:57
gli uomini si sedevano fuori coi tavolini sotto i portici
42:57–42:59
e io mi vergognavo anche a passare da lì
TOR00442:59–43:02
eh magari perché ti facevano dei commenti delle cose
TOI02142:59–43:00
eh
43:01–43:04
eh poi magari da ragazza ero anche una bella ragazza
43:04–43:06
avevo un po' il seno prosperoso così mi
43:07–43:09
magari fischiavano facevano delle avance
43:09–43:12
anche uomini sposati perché erano un po'
43:13–43:14
io mi vergognavo ancora di più
TOR00443:14–43:15
ah
TOI02143:15–43:15
eh
TOR00443:15–43:17
e quindi te ne passavi veloce
TOI02143:16–43:17
certo
43:17–43:19
sì cercavo di di di
43:19–43:21
di passare diversamente ecco
43:21–43:25
però quello era perché i quattro punti erano quelli
TOR00443:25–43:27
poi c'erano anche le caserme militari
TOI02143:26–43:28
eh eh eh eh
TOR00443:28–43:32
quindi magari e quindi andavate in a queste feste cosa si faceva a queste feste
TOI02143:32–43:36
si ballava il lento il twist e gli anni sessanta erano quelli
43:36–43:38
comunque del twist e
TOR00443:37–43:39
quindi andavate dalla parrucchiera prima vi fac~
TOI02143:39–43:40
sì a
43:40–43:42
parrucchiera sì tutte le settimane
43:42–43:43
tutte le settimane
43:44–43:46
eh la parrucchiera
43:47–43:50
e durante la settimana anche a fare un ripassino
43:50–43:51
perché
TOR00443:51–43:52
il ripassino cos'è
TOI02143:52–43:52
43:52–43:56
ripassino è la ripassata ecco i capelli s~ metterli di nuovo in piega
43:57–43:59
la pettinatrice te li faceva
43:59–44:03
ripasso però una volta queste cose si potevano fare perché la piega
44:03–44:05
non è che costava tantissimo
44:05–44:08
e quando eravamo proprio ragazzine ragazzine
44:08–44:10
beh che incominciavamo insomma
44:10–44:13
io e mia sorella a essere più ragazzine così magari
44:14–44:15
emh
44:15–44:17
vedendo come faceva la mia mamma
44:18–44:20
si metteva lei la carta stagnola
TOR00444:18–44:18
mh
TOI02144:20–44:21
si faceva
TOR00444:21–44:22
come i bigodi insomma
TOI02144:22–44:22
ecco
44:23–44:24
li facevamo anche noi poi
44:25–44:28
neanche che si poteva nemmeno comprare tanto la lacca
44:28–44:30
allora cosa facevamo
44:30–44:31
davamo acqua e zucchero
TOR00444:32–44:32
ah
TOI02144:32–44:35
perché con la lacca i capelli stavano più a posto
TOR00444:34–44:35
dritti sì cioè giusto
TOI02144:35–44:36
eh
44:36–44:40
allora si prendeva acqua e zucchero si metteva in uno spruzzino
44:40–44:41
e
44:41–44:44
e poi ti spruzzavi quello così eh
TOR00444:44–44:46
stavano a posto
TOI02144:44–44:47
facevi le ecco eh poi invece
44:49–44:51
iniziato andare quando andavo poi al mercato
44:51–44:55
insomma che c'era qualche soldo in più poi negli anni
44:55–44:59
eh sessanta dopo gli anni sessanta metà degli anni sessanta che
44:59–45:01
circolava un pochino più soldo
45:02–45:05
eh tutte le settimane si andava dalla parrucchiera
TOR00445:06–45:08
ti piaceva andare dalla parrucchiera sì
TOI02145:07–45:08
eh sì
45:08–45:10
mi piaceva mi piaceva
45:10–45:13
anche le persone che mh
45:14–45:16
che c'erano perché poi si si
TOR00445:16–45:17
si chiaccherava
TOI02145:17–45:20
co~ si chiaccherava come se fosse veramente una famiglia no
45:20–45:21
poi c'era quell'attesa
45:22–45:24
o magari s'andava il venerdì o ~l sabato
45:25–45:26
eh
45:26–45:28
qu~ il ritrovarsi lì magari
TOR00445:28–45:30
per la festa domenica inso~
TOI02145:29–45:32
ecco poi magari la parrucchiera
45:32–45:35
mandava la ragazza prendere il caffè chi voleva il caffè
45:35–45:36
ecco
45:36–45:38
eh si scambiavano mh
45:38–45:39
emh
45:39–45:43
dei commenti si scambiavano com'era andata la settimana si condivideva
45:43–45:45
ecco si condivideva sia
45:45–45:49
eh l~ ~l caffè e sia anche com'era andata la settimana
TOR00445:50–45:54
e poi quando ti sei trasferita invece in campagna come com'è cambiata la tua vita
45:54–45:57
cioè sei sempre non hai potuto mantere queste cose
TOI02145:57–46:00
eh no e infatti mi mancavano all'inizio io
46:00–46:02
mi son presa un esaurimento
TOR00446:02–46:02
ah
TOI02146:02–46:05
perché questo cambiamento radicale così
46:05–46:07
per me è stavo veramente
TOR00446:06–46:07
difficile
TOI02146:08–46:08
46:08–46:11
perché come ho già detto son una persona
TOR00446:11–46:13
che si affeziona
TOI02146:12–46:14
che si affeziona alle cose
46:15–46:16
abitudinaria
46:17–46:20
e una una persona che anche le sorprese belle
46:21–46:22
non le piacciono
TOR00446:22–46:23
non ti piacciono le sorprese a te
TOI02146:23–46:25
non mi piacciono le sorprese né belle né brutte
46:26–46:29
devo sempre sapere per tempo le cose perché eh
46:29–46:31
devo
46:31–46:34
eh pensarci ripensarci devo riflettere
46:35–46:36
eh quindi io mi son
46:37–46:40
presa un po' di esaurimento tanto che quando
46:40–46:43
andamo con i miei magari a venaria
46:43–46:47
per il mercato a fare il mercato io appena arrivavo sul ponte della
46:47–46:49
snia viscosa
46:49–46:53
a proprio alla periferia di venaria io già mi sentivo a casa
46:53–46:55
a casa mi sentivo a casa
46:55–46:59
ecco ero per strada ma io mi sentivo a casa perché ero a venaria
TOR00446:59–47:02
ma proprio vedere la snia viscosa o vedere il ponte o
47:02–47:03
c'eran dei posti che ti
TOI02147:03–47:04
no perché quello
47:04–47:07
mi faceva appartenenza l'appartenenza di venaria
TOR00447:07–47:09
ah sì sapevi che ormai eri
TOI02147:08–47:08
quindi
47:09–47:10
ero ero a casa
47:10–47:13
in mezzo alla strada ma ero a casa
47:13–47:16
e questo è andato avanti per un bel po' di anni
TOR00447:16–47:17
ah
TOI02147:18–47:21
dopo dopo m'è passato m'è passato
47:21–47:24
eh e infatti dicevo sempre se io muoio
47:24–47:27
mentre sono adesso che sono giovane così che
47:27–47:30
eh che abitiamo a fiano portatemi
47:30–47:32
al cimitero a venaria non voglio
TOR00447:32–47:33
ma che pensieri
TOI02147:33–47:36
ecco pensavo anche questo invece adesso no assolutamente
47:36–47:39
se muoio voglio andare qui al cimitero di fiano
TOR00447:39–47:42
ecco speriamo che non succeda tanto presto
TOI02147:42–47:45
un cimitero più tranquillo più
47:45–47:50
meno meno spaventosi dei cimiteri perché insomma i cimiteri
TOR00447:50–47:51
sì non sono proprio
TOI02147:51–47:52
sono ecco
TOR00447:52–47:53
va bene
TOI02147:53–47:53
xx
TOR00447:54–47:55
emh
47:56–47:58
cosa ti volevo chiedere adesso che cosa ti piace fare
47:58–48:00
nel tuo tempo libero
48:00–48:04
quando visto che adesso non lavori più che cosa fai che cosa ti piace fare
TOI02148:05–48:05
xx
TOR00448:05–48:06
quali sono i tuoi hobby
TOI02148:06–48:10
quando poi ho smesso di lavorare al mercato
48:11–48:12
eh
48:13–48:16
intanto le mie figlie che si erano sposate
48:16–48:19
hanno avuto i figli e quindi ho fatto la nonna
TOR00448:17–48:17
eh
48:19–48:20
a tempo pieno
TOI02148:19–48:21
a tempo pieno perché
48:22–48:24
ho allevato martina
48:24–48:26
giuliana
48:26–48:28
greta e francesco
TOR00448:28–48:30
anche se ogni tanto c'è c'era un po' di
48:30–48:32
di turbolenza
TOI02148:32–48:32
sì ma
48:32–48:35
l'ho sempre fatto volentieri anzi
48:35–48:36
eh
48:38–48:40
insomma ne ho sofferto poi quando
48:40–48:43
quando le raga~ eh
48:43–48:45
diciamo le ragazze perché
48:45–48:49
d'altronde ho iniziato a fare poi le
48:49–48:50
prima all'asilo poi
48:51–48:54
l'elementari poi le medie poi x iniziato le superiori
48:54–48:57
e certo che non ce l'avevo più tutti i giorni
48:57–49:01
a pranzo da me tutti i giorni non li vedo più e quindi
49:02–49:04
a una che queste sorprese non le piacciono
TOR00449:03–49:07
ecco abbiamo capito che
TOI02149:07–49:07
ecco
49:07–49:10
eh ho patito di questo ho patito
49:10–49:12
ecco e quindi
TOR00449:12–49:15
e invece c'è una cosa che avresti sempre voluto fare non so un viaggio
49:15–49:17
una missione un
49:18–49:19
mh
49:19–49:23
qualcosa di particolare che ti piacerebbe ancora realizzare
49:23–49:23
o
TOI02149:23–49:23
49:24–49:27
mi sarebbe sempre piaciuto andare magari in qualche
49:27–49:30
qualche tempo in brasile
TOR00449:30–49:31
mh
TOI02149:31–49:31
ecco
49:31–49:35
o in africa o ma più che a~ africa o brasile
49:35–49:37
perché eh perché
49:38–49:40
l'ho sempre avuto da quando ero bambina
49:40–49:43
tanto che magari quando vedo anche per televisione
49:43–49:45
certi posti dell'africa o ah
49:46–49:48
o sti negr~ i bambini così
49:48–49:50
mi sembra io di
49:50–49:53
di di averli già vissuti
49:53–49:56
queste cose di esserci già stata in quei posti lì
49:56–49:59
ma io non mi sono mai mossa da ve~ da
49:59–50:01
fuori l'italia sono andata a medjugorje
TOR00450:01–50:04
ma forse per il fatto che anche tu hai fatto dei viaggi lunghi
50:04–50:05
che comunque
50:06–50:08
magari sei passata da
50:08–50:11
da un posto come era la sicilia a un posto come il piemonte
50:11–50:12
sono molto diversi
50:12–50:16
o comunque che quand'eri bambina ti sei dovuta adattare a delle situazioni
50:16–50:19
particolari magari ti sembra di riviverle per quel motivo no
TOI02150:20–50:24
può darsi può darsi però io ho sempre avuto nel cuore questa cosa
50:24–50:26
di andare a fare una missione
50:26–50:30
così di di andare per un periodo in africa
50:30–50:33
non ho mai potuto realizzare per tanti motivi
50:33–50:34
eh
50:36–50:38
però una cosa anche perché
50:38–50:40
un motivo più
50:40–50:43
più significante è quello che io son sempre stata con mia mamma
50:44–50:45
e quindi
50:45–50:46
eh
TOR00450:45–50:47
non volevi lasciarla da sola diciamo
TOI02150:47–50:49
ecco eccco perché
TOR00450:49–50:50
era importante
TOI02150:50–50:51
eh
TOR00450:51–50:52
e invece mh
50:54–50:58
che magari facevi spesso qu~ anche quando le tue figlie erano piccole o
50:58–51:01
un viaggio che avete fatto dove andavate in vacanza o queste storie
TOI02151:01–51:04
eh beh in vacanza si andava sempre a finale ligure
TOR00451:04–51:05
ah
TOI02151:05–51:06
al mare finale ligure
51:07–51:08
eh
51:08–51:13
sempre con la paura perché magari mio marito non gli piaceva a lui il mare
TOR00451:13–51:14
ah non era proprio uno da mare
TOI02151:14–51:17
no lui gli piaceva più la montagna perché lui era un trentino
51:17–51:19
quindi le sue montagne eh
TOR00451:18–51:19
eh certo
TOI02151:19–51:23
e allora magari io a giugno andavo al mare con le bambine
51:24–51:25
a finale ligure
51:25–51:28
e e poi quando tornavo a casa
51:28–51:31
eh visto che io non lavoravo
51:31–51:34
comunque le bambine erano a casa da scuola
51:34–51:35
si andava a trento
51:36–51:36
ecco
51:36–51:40
e si stava fino a settembre perché poi mio marito aveva le vacanze a settembre
51:41–51:42
e veniva
51:42–51:44
poi a prenderci
51:44–51:46
così passava del tempo coi suoi parenti
51:46–51:48
i suoi genitori le sue sorelle
51:48–51:51
suo fratello e stavamo
51:51–51:53
facevamo le vacanze così
TOR00451:51–51:52
ah
TOI02151:53–51:55
prima finale al mare
TOR00451:53–51:54
eh
51:55–51:56
e poi in trentino
TOI02151:56–51:57
poi in trentino
TOR00451:57–52:00
e senti invece come in trentino quando parlavi
52:00–52:03
riuscivi a parlare vi capivate anche se erano due
52:03–52:06
due dialetti un po' un po' diversi ad esempio
TOI02152:05–52:06
52:06–52:08
ma come ho già detto prima a parte che io
52:09–52:11
forse mi sono più sentita
52:11–52:12
veneta
52:12–52:15
ma non perché mi son sentita io veneta
52:15–52:18
perché e~ la g~ la gente sempre mi diceva
52:18–52:20
ah ma tu sei ve~ sempre pensavano che io
52:21–52:22
fosse
52:22–52:25
una ve~ una una veneta e non
TOR00452:23–52:24
una veneta
TOI02152:26–52:27
di origini meridionali
52:27–52:28
ecco
52:28–52:30
emh
52:31–52:31
ma poi
52:32–52:33
sì perché
52:33–52:36
io mi son sempre adattata alle persone
52:36–52:39
e quindi ci siamo sempre ben capiti
TOR00452:39–52:42
eh ma tu quindi lo capivi un po' il dialetto trentino lo parlavi
TOI02152:41–52:42
sì certo
52:42–52:43
certo
52:43–52:46
parlare non tanto posso dire non so
52:46–52:49
eh te prego dai va là
52:49–52:50
eh de~ delle cose così
52:50–52:53
però capire capivo cosa mi dicevano eh
52:54–52:56
eh magari all'inizio ecco
52:56–52:58
eh popa per dire bambina
52:58–52:59
loro dicono popa
52:59–53:03
eh beh all'inizio quando io l'ho conosciuti
53:04–53:07
certo mi dovevo far spiegare cosa voleva dire popa o mattelotto
TOR00453:08–53:08
eh
TOI02153:08–53:10
o mattelotta perché
53:10–53:13
per loro è bambino sia popa che popo
53:13–53:16
o mattelotto mattelotto vuol dire bambino
53:16–53:16
ecco
53:17–53:20
o per esempio una volta mia suocera mi dice giuliana dice vuoi
53:21–53:24
che compro un po' di stracchino per le bambine oggi
53:24–53:26
si andava a fare la spesa
53:26–53:28
e io dico sì sì compralo
53:29–53:32
poi apriamo il formaggio e mi trovo la gorgonzola
TOR00453:32–53:33
ah
TOI02153:33–53:37
eh e allora dico ma scusa non hai detto che compravi lo stracchino per le bambine
53:37–53:38
e qui c'è la gorgonzola
53:39–53:40
ah dice ma io
53:40–53:42
dice noi qui lo chiamiamo
TOR00453:42–53:42
stracchino
TOI02153:42–53:46
stracchino ecco allora lì ho capito che lì la gorgonzola
TOR00453:46–53:47
si chiamava stracchi~
TOI02153:46–53:48
si chiamava ecco
53:48–53:50
quelle cose così però poi
53:50–53:51
eh
53:51–53:55
come per esempio le ciabatte loro le chiamano le pianelle
TOR00453:55–53:55
mh
TOI02153:56–53:58
ecco per me le pianelle erano
TOR00453:58–53:58
le mattonelle
TOI02153:58–54:01
le mattonelle eh e~ e~ ecco però poi
54:01–54:03
capisci ecco
TOR00454:01–54:03
sì una volta che avevi capito
TOI02154:04–54:06
mi sono ambientata subito come loro
54:07–54:09
come mio marito si è ambientato anche al nostro dialetto
54:09–54:12
anzi forse lo capiva più lui che era trentino
54:12–54:13
che io
54:13–54:15
perché io non parlavo in meridionale
54:16–54:16
ecco
TOR00454:16–54:16
eh certo
54:17–54:19
sì in siciliano ma
54:19–54:22
ti piaceva stare a trento anche se magari ogni tanto c'erano
54:23–54:24
terremoti o
TOI02154:24–54:26
sì certo mi piaceva andare
54:26–54:28
l'unica cosa che a trento
54:29–54:31
d'estate faceva molto caldo e quindi
54:32–54:35
era un po' snervante io patisco il caldo era
54:36–54:39
d'inverno fa troppo freddo e di d'estate fa
54:39–54:40
troppo caldo
54:41–54:45
ecco infatti c'è un detto che dice se vuoi patire le pene dell'inferno
54:45–54:49
vai a trento d'estate e a feltre d'inverno
TOR00454:49–54:50
ah ecco ottimo
TOI02154:50–54:53
perché sono due cose confinanti
54:53–54:54
e
54:54–54:57
a feltre d'inverno si muore stecchite
54:57–54:59
e a trento
54:59–55:02
è dentro una conca quindi d'estate
55:02–55:03
fa caldo ecco
TOR00455:02–55:03
certo
TOI02155:04–55:05
però
55:05–55:07
per parlare della della
55:08–55:09
sicilia
55:10–55:12
tu mi stai di~ chiedendo di trento
55:13–55:14
eh finale
TOR00455:15–55:15
mh
TOI02155:15–55:15
ecco
55:15–55:17
e io dico mh
55:17–55:21
e se non so per qualche motivo verrebbe qualcuno e mi dicesse
55:22–55:23
come direbbe
TOR00455:23–55:23
mi dicesse
TOI02155:24–55:25
dicesse
55:25–55:26
ehm
55:27–55:29
non so devi andare via del piemonte
55:29–55:32
devi andare via sei obbligata andare via dal piemonte
55:32–55:34
vai dove vuoi
TOR00455:32–55:33
eh
TOI02155:34–55:35
eh
TOR00455:34–55:35
ma non in piemonte
TOI02155:35–55:35
eh
55:35–55:36
ma non in piemonte
55:36–55:39
io certo per me la sicilia non mi appartiene
55:40–55:42
non andrei sicilia dici sei nata in sicilia
55:42–55:44
è normale a dire vai in sicilia ma a me la s~
TOR00455:44–55:45
ma eri molto piccola
TOI02155:45–55:45
eh
55:46–55:50
a me la sicilia non appartiene s~ non non la sento che mi appartiene quindi io
55:50–55:53
potrei andare o a trento o a finale ligure
55:53–55:54
in liguria
TOR00455:53–55:54
ah ecco
TOI02155:54–55:55
ecco
55:55–55:57
se proprio dovrei andare
55:57–56:00
via dal piemonte se no io sto bene dove sono
56:01–56:02
emh
56:03–56:05
certo un paese vale l'altro
56:05–56:09
però io sono come ho già detto sono una che se eh
56:09–56:12
è attaccata alle radici e quindi
56:13–56:16
se dovrei fare un cambiamento
TOR00456:16–56:17
cambieresti in quel senso
TOI02156:17–56:18
s~
56:18–56:21
se mi portassero via con la mia casa infatti io dico
TOR00456:20–56:20
TOI02156:22–56:25
spero di andare via dalla mia casa quando sono morta
TOR00456:25–56:27
ecco
56:27–56:28
e invece quando eri piccola
56:28–56:32
c'era qualche volta che magari andavi in vacanza senza i tuoi genitori
56:32–56:36
che ne so organizzavano magari delle vacanze per i lavoratori
TOI02156:36–56:38
sì sì sì
TOR00456:36–56:37
delle f~ sai c'erano
TOI02156:38–56:39
in colonia
TOR00456:39–56:40
in colonia
TOI02156:39–56:42
colonia ma non mi piaceva per niente
56:42–56:44
né a me neanche mia sorella sara
TOR00456:42–56:42
no
TOI02156:44–56:47
la la la terza sorella
56:48–56:50
assolutamente
56:50–56:52
e ci mandavano se se andavamo a fare
56:52–56:54
tipo adesso la chiamano estate ragazzi
56:55–56:56
che la fanno ecco
TOR00456:55–56:55
ah
TOI02156:56–56:58
questo mi piaceva perché veniva fatto
56:59–57:01
vicino la fabbrica dove lavora mio papà
57:01–57:04
sarebbe la snia viscosa che c'era un campo grande
57:05–57:06
emh
57:06–57:08
e~ era gestito da delle persone
57:09–57:10
in cui
57:10–57:12
lì si dormiva al pomeriggio
57:12–57:15
però alla sera si faceva tutto lì si mangiava si
57:15–57:16
mangiava
57:16–57:18
e c'erano
57:18–57:21
le suore che ci guardavano
57:22–57:26
eh si faceva tutto quanto lì ma alla sera si andava a dormire a casa
57:26–57:28
allora questo mi piac~ ci piaceva a noi questo
57:29–57:30
questa cosa
57:30–57:32
e invece quando ci mandavano
57:33–57:34
a chiavari
TOR00457:34–57:34
mh
TOI02157:34–57:37
in provincia di genova
57:37–57:38
ecco no
57:38–57:39
non mi piaceva
57:39–57:43
non ci non mi piaceva per niente perché ero distante dai miei genitori
57:43–57:45
e mi mancavano i genitori
57:45–57:47
ehm
TOR00457:47–57:49
non ti trovavi con le signorine
TOI02157:50–57:53
no ma erano brave erano brave le signorine perché
57:53–57:57
e le educatrici che ci guardavano le chiamavamo le signorine
57:57–57:59
mi ricordo di di una
58:00–58:03
di una che avevamo che ho anche una foto con questa
58:03–58:04
signorina
58:05–58:07
che si chiamava verdi caterina
58:08–58:11
e me la mi ricordo nome e cognome e combinazione questa
58:11–58:14
questa signorina veniva da trento
TOR00458:14–58:15
ah ecco
TOI02158:15–58:18
e e senza volerlo poi ho sposato un trentino ecco
TOR00458:17–58:18
pensa
TOI02158:18–58:19
eh
58:19–58:20
eh
58:20–58:23
eh però no no no non vie~
58:23–58:26
anche che era bello si stava bene ci portavano in spiaggia
58:26–58:28
si
58:28–58:31
si facevano i bagni ci portavano in passeggiata
58:31–58:33
si cantava si era spensierati però
58:34–58:35
non mi piaceva perché
TOR00458:34–58:36
perché eri lontano da casa
TOI02158:36–58:37
dai genitori
58:37–58:41
che i genitori noi avevamo una famiglia che ci voleva bene ci han sempre voluto bene e quindi
TOR00458:42–58:45
poi vivevate insieme coi cugini magari tutti
TOI02158:42–58:45
eh eh e bi~ sì
58:45–58:49
tutti insieme i natali tutti insieme sempre le famiglie unite
58:49–58:50
e e
58:51–58:54
io le tradizioni dei miei genitori le ho ancora portate avanti adesso
58:54–58:56
perché io e la mia famiglia
58:56–58:57
le mie figlie
58:58–59:01
perché io è da ventotto anni che sono anche vedova
59:01–59:04
e poi ehm
59:05–59:07
quattro anni fa è mancata anche la mia mamma
59:07–59:09
però io porto avanti sempre le tradizion~
59:09–59:13
cerco di portare avanti la nostra tradizione le famiglie unite
59:13–59:17
e tutte le domeniche sere io le mie figlie
59:17–59:21
eh le mie nipoti siamo siamo a cena a casa mia
59:21–59:23
e preparo preparo
59:23–59:28
magari anche se sono impegnata magari la domenica preparo già il giorno prima
59:28–59:32
proprio perché non venga mai a mancare questa unità della domenica sera
59:32–59:34
fare la cena insieme
TOR00459:34–59:39
ci sono ancora dei parenti magari della della sicilia che poi si sono trasferiti qui
59:39–59:43
che ogni tanto ti ti scrivono o ti vengono a trovare
59:43–59:44
o che
TOI02159:44–59:47
scrivere no ci però ci telefoniamo con alcuni
59:47–59:49
che abitano a venaria
59:50–59:51
che poi son trasferiti a venaria
59:52–59:56
e poi invece con altri che son eh sorelle di queste persone
59:56–59:57
ehm
59:57–1:00:01
ci ci frequentiamo anche lo vengono anche loro per esempio la
1:00:02–1:00:04
la la domenica sera
1:00:04–1:00:07
e a volte si uniscono anche alla mia famiglia
1:00:07–1:00:11
s~ loro sono già molto anziani perché
TOR0041:00:08–1:00:08
mh
TOI0211:00:11–1:00:13
e il ehm l~
TOR0041:00:13–1:00:13
il marito
TOI0211:00:13–1:00:14
questi due coniugi
1:00:14–1:00:18
lui ha già compiuto ha compiuto proprio quindi~
1:00:18–1:00:19
una settimana fa
1:00:20–1:00:21
novant'anni
1:00:21–1:00:24
e lei penso ne compierà ottantasei
1:00:25–1:00:26
eh
1:00:26–1:00:29
e loro vengono sempre volentieri qua perché sono proprio
1:00:30–1:00:32
gli unici nipoti che aveva mio papà
1:00:32–1:00:34
perché mio papà non aveva parenti
1:00:34–1:00:37
aveva come ho detto prima queste questo fratello
1:00:38–1:00:40
che abitava ancora in sicilia che io
1:00:40–1:00:42
all'età di dieci anni ero andato
1:00:42–1:00:44
a trovare con mio papà
TOR0041:00:43–1:00:43
mh
TOI0211:00:44–1:00:46
che poi anche loro si son trasferiti a venaria
1:00:46–1:00:49
però questo fratello voglio dirvi l'umiltà
1:00:49–1:00:51
già che si aveva una volta
1:00:51–1:00:52
questo fratello di mio papà
1:00:53–1:00:54
era un fratello adottivo
TOR0041:00:55–1:00:55
ah
TOI0211:00:55–1:00:58
ecco e noi noi figli
1:00:58–1:01:00
ehm
1:01:00–1:01:02
non non lo sapevamo l'abbiamo scoperto
1:01:03–1:01:04
quando eravamo già grandi
1:01:04–1:01:06
che erano fratelli adottivi perché
TOR0041:01:04–1:01:05
eh
TOI0211:01:07–1:01:10
talmente era l'amore che ci univa a tutti
1:01:10–1:01:13
che i miei genitori non ce l' avevano mai detto
TOR0041:01:13–1:01:13
mh
TOI0211:01:13–1:01:15
noi l'abbiamo saputo da adulti che
TOR0041:01:15–1:01:17
quindi si volevano così bene che non
TOI0211:01:16–1:01:18
sì sì sì ecco
1:01:18–1:01:22
non non era il caso di dire che era un fratello adottivo
TOR0041:01:22–1:01:22
eh
TOI0211:01:22–1:01:23
ecco
1:01:23–1:01:23
eh
1:01:23–1:01:27
e e con questa cugini con questa cugina con questa figlia
1:01:27–1:01:29
questi cugini anziani eh
1:01:30–1:01:31
spesso e volentieri la domenica
1:01:32–1:01:35
si uniscono a loro e noi li accettiamo ben volentieri
1:01:35–1:01:36
anche perché
1:01:37–1:01:39
poi cercano sempre di di di
1:01:40–1:01:42
di stare in compagnia con noi
1:01:42–1:01:44
e quindi s~ vengono non vengono mai a mani vuote
1:01:45–1:01:47
perché anche loro portano il loro
1:01:47–1:01:49
eh come si può dire
1:01:49–1:01:50
ebolo
1:01:50–1:01:51
eh
1:01:53–1:01:57
il loro contributo anche nel senso di dire guarda non vengo a mani vuote
1:01:57–1:01:59
ma non preparare questa cosa perché
1:01:59–1:02:00
magari
1:02:00–1:02:03
faccio una bella pasta al forno questa sera la porto io no
TOR0041:02:03–1:02:03
mh
TOI0211:02:03–1:02:05
si condivide così
TOR0041:02:04–1:02:07
ogni tanto fanno anche magari dolci siciliani
TOI0211:02:06–1:02:08
ecco ecco quindi
1:02:08–1:02:12
eh lui questo mio cugino ha un fratello che è ancora in sicilia ogni tanto ne manda
1:02:13–1:02:17
dei pacchi dalla sicilia con dei biscotto dolci
1:02:17–1:02:18
perché l'usanza è quella
1:02:18–1:02:21
e loro la condividono anche con noi
1:02:21–1:02:21
ecco
TOR0041:02:22–1:02:25
e tipo al per natale fanno sempre i dolci magari
TOI0211:02:25–1:02:28
sì fanno i cannoli siciliani proprio lui perché lui
1:02:28–1:02:30
è proprio il tipico siciliano
1:02:30–1:02:34
comunque anche che da tanti anni che anche lui è qui in piemonte
1:02:34–1:02:37
eh però
1:02:37–1:02:40
insomma le tradizioni non le hanno mai perse
1:02:40–1:02:45
e anche parlare parlano quasi sempre il dialetto quindi
TOR0041:02:45–1:02:47
sì nonostante comunque leggano si
1:02:47–1:02:50
si tengono informati a loro piace parlare il dialetto
1:02:50–1:02:54
cos'era che è successo un po' di tempo fa che ha chiesto cos'era un marruggiu
TOI0211:02:54–1:02:55
eh
TOR0041:02:55–1:02:57
e nessuno lo sapeva
TOI0211:02:57–1:02:57
eh eh eh
TOR0041:02:57–1:03:01
eh sì un siciliano anche antico comunque non è proprio
TOI0211:03:00–1:03:00
eh
1:03:01–1:03:02
sì appunto
1:03:02–1:03:07
sì infatti mia mamma parlava il siciliano poi come ho detto prima così
1:03:07–1:03:09
però un siciliano che
1:03:09–1:03:10
non
1:03:10–1:03:13
che non non si capiva che si faceva capire comunque
TOR0041:03:14–1:03:15
TOI0211:03:15–1:03:18
perché caltanissetta era già una cittadina non è come nei paesi
1:03:19–1:03:20
eh
TOR0041:03:19–1:03:20
sì sì
TOI0211:03:20–1:03:21
che si parla magari
1:03:21–1:03:25
patois e non capisci a volte quello che dicono
TOR0041:03:25–1:03:27
sì fanno tutto un miscuglio insomma
TOI0211:03:25–1:03:26
ecco
1:03:27–1:03:29
eh e
1:03:29–1:03:30
niente
TOR0041:03:30–1:03:31
va bene
TOI0211:03:30–1:03:34
ah prima mi hai chiesto anche cosa faccio il mio tempo libero
TOR0041:03:34–1:03:34
mh
TOI0211:03:35–1:03:36
tempo libero
TOR0041:03:35–1:03:38
ti piace fare i lavori da uomo bisogna dire
TOI0211:03:38–1:03:38
1:03:39–1:03:39
sì sì
1:03:40–1:03:41
ecco magari
TOR0041:03:41–1:03:42
tagliare i rami
TOI0211:03:43–1:03:44
abbiamo qui abbiamo un giardino
1:03:44–1:03:47
quindi non avendo uomini in casa bisogna
1:03:47–1:03:48
tagliare l'erba
1:03:48–1:03:50
e lo faccio io
1:03:50–1:03:53
bisogna tagliare certi rami
1:03:53–1:03:54
lo faccio io
1:03:54–1:03:55
emh
1:03:56–1:03:58
e poi magari
TOR0041:03:58–1:04:00
pulire la caldaia e lo fai tu
TOI0211:03:59–1:03:59
eh
1:04:00–1:04:01
ecco
1:04:01–1:04:02
eh
1:04:02–1:04:02
xx
1:04:03–1:04:06
per per per per via
1:04:06–1:04:09
di forza di volontà e per
1:04:09–1:04:13
perché lo devo fare comunque ma poi comunque certi lavoretti mi piace anche farli
1:04:13–1:04:15
mi è sempre piaciuto farli infatti io
1:04:16–1:04:19
ho sempre detto peccato che non abbia mai fatto una scuola da
1:04:19–1:04:23
da muratore perché mi sarebbe anche piaciuto fare il muratore
TOR0041:04:23–1:04:24
ecco vedi
TOI0211:04:24–1:04:26
perché almeno qualche lavoretto
1:04:26–1:04:29
avrei potuto farmelo io perché
1:04:29–1:04:33
a volte mi prodigo a fare magari dei rattoppi
1:04:33–1:04:35
per le cose ma sono solo dei rattoppi
1:04:35–1:04:37
se invece
TOR0041:04:37–1:04:40
eh sì se invece avessi magari le conoscenze dici
TOI0211:04:40–1:04:40
ecco
1:04:40–1:04:42
avrei fatto di più
1:04:42–1:04:46
poi magari mi piace lavorare fare dei lavoretti manuali così
1:04:46–1:04:48
emh
1:04:49–1:04:53
poi niente da quando sono rimasta vedova ventotto anni fa
1:04:54–1:04:57
io mi sono dedicata alla famiglia come ho già detto
1:04:57–1:04:59
mi sono dedicata alla mia famiglia
1:04:59–1:05:02
la famiglia che avevamo creato con mio marito
1:05:02–1:05:05
emh mi son dedicata alle mie figlie ai miei nipoti
1:05:06–1:05:10
e anche a dio devo dire che una buona parte di me
1:05:11–1:05:12
eh
1:05:12–1:05:15
la dedico alla fede ecco perché
TOR0041:05:15–1:05:15
TOI0211:05:15–1:05:17
ho capito che
1:05:17–1:05:20
che dio è quello che ama quello che accoglie quello che salva
1:05:20–1:05:22
quello che perdona e quindi
1:05:22–1:05:25
io faccio un cammino di fede
TOR0041:05:25–1:05:26
e ti sei trovata anche
TOI0211:05:26–1:05:28
ecco vado in una comunità
1:05:29–1:05:31
eh e quindi come dicevo prima
1:05:31–1:05:33
perché voglio proprio che le mie tradizioni
1:05:33–1:05:36
quello che mi ha insegnato i miei genitori non venga perso
1:05:37–1:05:40
io la domenica spesso sono impegnata magari in comunità
1:05:41–1:05:44
e quando quando so che devo andare
1:05:44–1:05:46
che vado e vado sempre ben volentieri
1:05:47–1:05:49
e io preparo q~ la cena
1:05:50–1:05:53
perr per i miei la preparo già il sabato pomeriggio
1:05:53–1:05:56
ecco tutto il pomeriggio lo dedico per preparare
TOR0041:05:55–1:05:56
a cucinare
TOI0211:05:56–1:05:59
a cucinare perché eh non voglio che di
1:05:59–1:06:02
eh non voglio che perché io ho ho
1:06:03–1:06:06
non voglio imporre la mia fede a nessuno innanzitutto ma poi
1:06:07–1:06:11
non voglio eh che i miei dicono ecco lei perché
TOR0041:06:11–1:06:12
se ne va in giro
TOI0211:06:12–1:06:14
ecco eh non po~ eh
1:06:14–1:06:16
e non voglio mh
1:06:16–1:06:20
che fa~ le manca niente ecco non le manchi questa cosa
TOR0041:06:20–1:06:23
senti ma tu con la comunità hai fatto anche un viaggio a roma
TOI0211:06:20–1:06:21
eh
1:06:23–1:06:26
sì roma medjugorje anche
TOR0041:06:26–1:06:29
eh ma a roma c'è stato un episodio particolare
1:06:29–1:06:30
sei andata a vedere
1:06:31–1:06:32
il papa
TOI0211:06:32–1:06:36
certo sono andata a vedere il papa sono andata più di una volta a roma
1:06:36–1:06:37
a vedere il papa
TOR0041:06:36–1:06:40
però tu non ami tanto il caldo non ti piacciono i posti caldi
TOI0211:06:40–1:06:40
eh
TOR0041:06:40–1:06:42
e quindi che cosa è successo
TOI0211:06:42–1:06:45
vabbè la prima quando siamo andati a p~ a pentecoste
1:06:45–1:06:46
siamo andati
1:06:47–1:06:50
per la fiesta grande di di pentecoste
1:06:50–1:06:52
siamo andati a
1:06:52–1:06:54
a circo massimo
1:06:54–1:06:58
che c'erano p~ più di cinquantamila persone
1:06:58–1:06:59
e
TOR0041:06:59–1:07:01
sì ce n'erano tante c'erano
TOI0211:07:01–1:07:01
eh
TOR0041:07:01–1:07:03
insomma non erano quattro gatti
TOI0211:07:03–1:07:04
eh eh e
1:07:04–1:07:06
e io veramente perché
1:07:07–1:07:09
dico eh
1:07:09–1:07:11
gesù è quello che mi ha salvato
1:07:11–1:07:13
emh
1:07:13–1:07:16
e ho fatto questo atto di fede sono andata
1:07:16–1:07:18
perché mh
1:07:19–1:07:22
avevo piacere di fare questo viaggio ma se ascoltavo
1:07:22–1:07:24
io che non amo com~
1:07:24–1:07:27
mi hai detto il caldo e non sto in piedi veramente
TOR0041:07:28–1:07:29
non ci saresti andata
TOI0211:07:28–1:07:30
non sarei andata però ho trovato
1:07:31–1:07:33
insomma delle persone delle amiche delle sorelle
1:07:33–1:07:36
che noi ci chiamiamo sorelle in cristo
1:07:36–1:07:38
e fratelli in cristo ecco in gesù
1:07:39–1:07:42
emh che comunque mi hanno supportata
1:07:43–1:07:43
mi hanno supportata
TOR0041:07:43–1:07:44
TOI0211:07:44–1:07:45
eh mi hanno
1:07:45–1:07:46
aiutata
TOR0041:07:46–1:07:47
ti hanno sostenuta
TOI0211:07:47–1:07:49
sì mi hanno sostenuta
1:07:49–1:07:51
c'è stato un momento di smarrimento eh
1:07:51–1:07:55
e e io volevo andare anche in giro da sola non mi hanno lasciata
1:07:55–1:07:59
anzi volevano portarmi a misurare la pressione insomma si son presi cura di me
TOR0041:07:59–1:08:01
quindi è stato un bel viaggio comunque
TOI0211:08:00–1:08:01
1:08:01–1:08:03
certo una bellissima esperienza
1:08:03–1:08:05
e poi insomma viaggiare in
1:08:05–1:08:10
pullma con delle persone che ti capiscono che si parla delle stesse cose
TOR0041:08:10–1:08:13
sicuramente non è come fare ventiquattro di treno per andare in sicilia
TOI0211:08:12–1:08:13
no
TOR0041:08:13–1:08:14
ecco
TOI0211:08:13–1:08:15
no no no
1:08:15–1:08:17
e anche quando son anda~ abbiamo fatto
1:08:17–1:08:20
e poi la cosa bella quando siamo andati
1:08:20–1:08:22
la prima volta che sono andata a roma
1:08:23–1:08:27
eh che siamo andati dal papa prima siamo andati a visitare anche
1:08:28–1:08:29
emh
1:08:32–1:08:35
adesso in questo momento non mi ricordo come si chiama comunque
1:08:35–1:08:38
l~ la chiesa dov'è stato
1:08:39–1:08:41
eh giustiziato paolo
TOR0041:08:41–1:08:42
mh
TOI0211:08:42–1:08:43
ecco
1:08:43–1:08:44
eh e x
TOR0041:08:43–1:08:44
l'apostolo quindi
TOI0211:08:44–1:08:46
sì l'apostolo paolo
1:08:46–1:08:49
che gli hanno tagliato la
TOR0041:08:49–1:08:49
la testa
TOI0211:08:49–1:08:51
la testa le tre fontane
TOR0041:08:51–1:08:52
mh mh
TOI0211:08:52–1:08:52
eh
1:08:52–1:08:55
adesso non mi ricordo bene come si chiama ecco
1:08:55–1:08:55
e lì
1:08:55–1:08:58
siamo andati a visitare questo posto
1:08:58–1:09:02
di culto di fede e emh
1:09:02–1:09:05
e ci sono proprio i i punti
1:09:05–1:09:08
dove eh dove la testa di san paolo
1:09:08–1:09:10
è saltata per tre volte
TOR0041:09:10–1:09:10
mh
TOI0211:09:10–1:09:11
ecco
1:09:11–1:09:12
eh è stata
TOR0041:09:12–1:09:14
ma quindi c'è una una leggenda una
TOI0211:09:14–1:09:14
s~ no
1:09:14–1:09:18
una leggenda una cosa vera è successa al nostro apostolo
1:09:18–1:09:20
nostro apostolo paolo
TOR0041:09:20–1:09:20
eh
TOI0211:09:20–1:09:21
pietro e paolo
1:09:21–1:09:23
ehm
1:09:23–1:09:25
e comunque è stata una bellissima esperienza
1:09:26–1:09:28
e poi siamo andati a castel gandolfo
1:09:28–1:09:30
alla domenica
TOR0041:09:30–1:09:30
ah
TOI0211:09:30–1:09:31
a xx al
1:09:31–1:09:35
alla celebrazione della messa del papa la prima volta che sono andata
TOR0041:09:32–1:09:33
del papa sì
TOI0211:09:35–1:09:36
questa
TOR0041:09:36–1:09:36
ah
TOI0211:09:36–1:09:37
ecco
1:09:37–1:09:37
mh
TOR0041:09:38–1:09:38
va bene
TOI0211:09:38–1:09:39
eh
TOR0041:09:39–1:09:43
allora io ho finito con le domande ma se tu mi vuoi raccontare qualche cosa che
1:09:43–1:09:44
che vuoi dirmi
1:09:44–1:09:46
c'è qualche cosa che vuoi dirmi
1:09:47–1:09:49
che magari ti sei dimenticata di di dirmi che
TOI0211:09:49–1:09:51
mi sono dimenticata di nuovo
TOR0041:09:51–1:09:53
ah ti sei dimenticata di nuovo
TOI0211:09:53–1:09:56
mi era venuto in mente qualche cosa me la son dimenticata
TOR0041:09:55–1:09:59
ma che riguarda la tua famiglia che riguarda le cose che hai fatto
1:09:59–1:10:00
il tuo lavoro
TOI0211:10:01–1:10:03
eh lavoro lavoro
1:10:03–1:10:05
il mercato queste cose qua
1:10:06–1:10:08
eh da ragazzina avevo lavorato
1:10:08–1:10:09
eh
1:10:09–1:10:13
perché mi ero un po' ribellata che non volevo più fare tanto
1:10:13–1:10:14
emh
1:10:14–1:10:18
la baby sitter di mia sorella ma volevo realizzarmi così
TOR0041:10:17–1:10:17
eh
TOI0211:10:19–1:10:22
e non volevo nemmeno andare al mercato con i miei
1:10:22–1:10:25
perché arriva quel momento magari che ti ribelli un pochino
TOR0041:10:25–1:10:27
vabbè eri giovane insomma
TOI0211:10:26–1:10:27
ecco
1:10:27–1:10:31
e una mia amica lavorava in un'officina meccanica
1:10:31–1:10:33
e sono anda~
TOR0041:10:32–1:10:34
e sei andata a far la meccanica
TOI0211:10:34–1:10:34
TOR0041:10:34–1:10:36
ma davvero
TOI0211:10:35–1:10:35
eh
1:10:37–1:10:40
sì quella così si chiamava qu~ quell
1:10:40–1:10:42
dove t'ho detto che c'era anche
TOR0041:10:42–1:10:44
ah ma nella ah ho capito dove alla cromatura
TOI0211:10:44–1:10:44
eh
1:10:44–1:10:46
alla cromatura ecco
1:10:46–1:10:48
che era un'officina meccanica comunque
TOR0041:10:48–1:10:50
no pensavo che facessi il meccanico
TOI0211:10:49–1:10:49
no
1:10:50–1:10:50
no
TOR0041:10:50–1:10:51
infatti no~
TOI0211:10:51–1:10:52
no quello è tuo nonno
1:10:53–1:10:54
e
TOR0041:10:56–1:10:58
però non ti era piaciuto tanto diciamo
TOI0211:10:58–1:10:59
no no
1:10:59–1:11:00
eh
1:11:00–1:11:03
diciamo che lì magari avevo incontrato il primo amoretto
1:11:03–1:11:06
ero andata fuori di casa e quindi
1:11:06–1:11:09
ho fatto delle conoscenze fuori del paese
1:11:09–1:11:12
dove mi vergognavo di più ecco eh
TOR0041:11:10–1:11:11
ah
TOI0211:11:13–1:11:13
così
1:11:13–1:11:15
eh
TOR0041:11:15–1:11:16
però eri piccola quanti anni avevi
TOI0211:11:16–1:11:17
eh beh una volta
1:11:17–1:11:21
a quindici anni potevi già andare a lavorare ti facevano già i libretti di lavoro
TOR0041:11:21–1:11:22
ah addirittura
TOI0211:11:22–1:11:22
1:11:23–1:11:23
eh
TOR0041:11:23–1:11:23
ah
TOI0211:11:23–1:11:24
e quindi
TOR0041:11:24–1:11:25
sì però
1:11:25–1:11:29
sì comparando i termini cioè alle cose di adesso comunque eri giovane
TOI0211:11:25–1:11:25
eh
1:11:26–1:11:30
eh eh eh però io quello che facevo lo facevo benissimo
1:11:31–1:11:32
tanto che poi
1:11:32–1:11:35
i miei andavano a lavorare a a fare
1:11:36–1:11:38
a comprare le robiole d'alba
1:11:38–1:11:39
emh
1:11:39–1:11:41
a ve~ a a to~ a torino
TOR0041:11:41–1:11:42
ah
TOI0211:11:42–1:11:43
emh nel
1:11:45–1:11:48
nella dove c'era la parte dell'ingrosso
TOR0041:11:48–1:11:49
il mercato di porta palazzo
TOI0211:11:49–1:11:52
eh no è il mercato coperto dove c'è l'orologio
TOR0041:11:51–1:11:52
ah sì sì sì
TOI0211:11:52–1:11:53
ecco lì
1:11:54–1:11:56
e e lì cercavano una commessa
1:11:57–1:11:59
per
1:11:59–1:12:00
per un
1:12:00–1:12:05
due banchi di formaggio sempre xxx negozi dentro lì
1:12:05–1:12:08
e allora i miei me l'hanno proposto
1:12:08–1:12:12
e io mag~ dato che mi piaceva anche stare in contatto con la gente vendere
1:12:12–1:12:14
perché avevo già provato col banco dei miei
1:12:14–1:12:16
e sono andata
1:12:16–1:12:19
però poi ehm mi piaceva anche comunque
1:12:20–1:12:21
perché
1:12:21–1:12:24
avevano questi due banchetti
1:12:24–1:12:27
eh li chiamavano banchi ma erano negozi perché s~
TOR0041:12:27–1:12:28
sì i negozietti
TOI0211:12:28–1:12:29
ecco dentro
1:12:29–1:12:31
in uno c'era il marito
1:12:31–1:12:35
con l'amica diciamo l'amica me lo ricordo sempre che
1:12:35–1:12:37
questa era l'amica
TOR0041:12:38–1:12:39
l'amante quindi
TOI0211:12:40–1:12:40
ecco
1:12:40–1:12:41
eh e poi
TOR0041:12:40–1:12:41
quasi eh
TOI0211:12:41–1:12:45
nell'altro dov'ero più io c'era la signora la moglie
1:12:45–1:12:48
che era una veramente una bravissima persona
1:12:48–1:12:51
che mi voleva un bene immenso perché poi io ero una ragazzina
1:12:51–1:12:53
loro non avevano figli quindi
TOR0041:12:53–1:12:55
eh certo quindi ti avevano un po' adottata
TOI0211:12:55–1:12:57
ecco mi no lei lei ecco
1:12:58–1:13:02
e quindi mi voleva era una persona per molto per bene
1:13:02–1:13:06
ecco però poi i miei han preso il negozio e quindi io sono andata a lavorare al negozio
TOR0041:13:05–1:13:06
a lavorare al p~
TOI0211:13:06–1:13:08
eh ma
1:13:10–1:13:13
una cosa che magari potrei raccontarti
1:13:13–1:13:15
eh
1:13:15–1:13:16
quando
1:13:17–1:13:18
eh
1:13:19–1:13:22
quando mio papà quando noi eravamo piccole
1:13:22–1:13:26
mio papà ci raccontava sempre una storia ce lo faceva vivere come una storia
TOR0041:13:26–1:13:27
ah
TOI0211:13:27–1:13:29
a me e le mie sorelle
1:13:30–1:13:33
eh allora eravamo sempre in tre fino nel sessantuno ma
1:13:33–1:13:35
queste cose capitavano prima
1:13:35–1:13:38
eh mio papà ci raccontava la sua storia no
1:13:38–1:13:41
ci raccontava la sua storia la storia dei suoi genitori
TOR0041:13:41–1:13:42
ah
TOI0211:13:43–1:13:46
ecco che la sua mamma eh aveva sempre d~
1:13:47–1:13:49
rimaneva incinta aveva dei figli
1:13:49–1:13:51
nascevano e poi sti bambini
1:13:52–1:13:55
o morivano mentre li aspettava o morivano
1:13:56–1:13:57
quando
1:14:00–1:14:01
quando avevano due anni magari
TOR0041:14:01–1:14:02
mh
TOI0211:14:02–1:14:02
ecco
1:14:03–1:14:06
e e poi eh succede che
1:14:06–1:14:07
xxx
TOR0041:14:07–1:14:07
sì sì vai vai
TOI0211:14:07–1:14:09
succede che
1:14:09–1:14:10
eh
1:14:10–1:14:11
nasce il mio papà
1:14:12–1:14:14
e il mio papà vive vive
1:14:15–1:14:16
e
1:14:18–1:14:18
eh no
1:14:19–1:14:21
no aspetta torno un attimo indietro
1:14:22–1:14:24
allora i miei nonni hanno deciso dice basta
1:14:24–1:14:25
mh
1:14:25–1:14:27
è inutile cercare di avere un figlio
TOR0041:14:26–1:14:27
che ci proviamo
TOI0211:14:27–1:14:31
che tanto non non ci vivono farli morire ci dispiaceva anche
1:14:31–1:14:34
e hanno adottato questo che poi noi sappiamo questo
1:14:34–1:14:35
questo fratello
TOR0041:14:35–1:14:37
fratello adottivo di cui parlavamo prima
TOI0211:14:37–1:14:37
ecco
1:14:38–1:14:39
questo fratello
1:14:39–1:14:42
eh dopo che hanno adottato questo fratello nasce il mio papà
1:14:43–1:14:44
e mio papà vive
TOR0041:14:44–1:14:44
mh
TOI0211:14:45–1:14:48
mia ma~ mia nonna lo teneva come un pregio questo figlio
1:14:48–1:14:50
tanto che le cantava sempre
1:14:50–1:14:54
eh in dialetto mio papà diceva che mio mia nonna le cantava
1:14:54–1:14:57
pinuzzo mio di zucchero impastato con l'acqua
1:14:58–1:14:59
tiepida
1:14:59–1:15:02
cucito col filo doppio pinuzzo mio di zucchero
1:15:02–1:15:04
che voleva dire che ehm
1:15:05–1:15:07
lei questo figlio l'aveva fatto con tanto amore
1:15:07–1:15:10
l'aveva impastato con acqua e zucchero
TOR0041:15:09–1:15:10
e zucchero
TOI0211:15:10–1:15:14
e l'aveva cucito piano piano col filo doppio perché
1:15:15–1:15:16
non si fa no~
1:15:16–1:15:18
non non si sgualcisse no
1:15:18–1:15:22
per chiuderlo eh ben coperto ecco
TOR0041:15:18–1:15:20
sì lo tenesse
TOI0211:15:22–1:15:24
le cantava sempre questa
1:15:24–1:15:26
questa canzoncina qua
1:15:26–1:15:27
e mio papà poi parte
1:15:28–1:15:32
per a a diciotto anni si sposa con mia mamma a diciotto anni e mezzo
TOR0041:15:32–1:15:32
mh
TOI0211:15:33–1:15:36
e parte per militare lo chiamano militare
TOR0041:15:36–1:15:36
eh
TOI0211:15:37–1:15:38
chiamano militare
1:15:38–1:15:41
e quando lui parte per militare lo portano
1:15:42–1:15:44
dalla sicilia le portavano al nord
1:15:44–1:15:47
quindi lui ha fatto il militare a parma e a piacenza
TOR0041:15:47–1:15:48
ah
TOI0211:15:48–1:15:51
ecco ha fatto il car~ da una parte e poi
1:15:52–1:15:55
il militare da una comunque tra parma e piacenza
1:15:55–1:15:56
un po' lì e un po' là
1:15:57–1:15:59
eh però quando poi è fini~
1:15:59–1:16:02
una volta il militare si faceva per diciotto mesi
TOR0041:16:02–1:16:03
certo
TOI0211:16:03–1:16:07
quando sta per finire il militare scoppia la seconda guerra mondiale
1:16:09–1:16:09
e
1:16:10–1:16:13
e lì ci sono degli episodi comunque perché poi
1:16:13–1:16:15
i tedeschi invadono la città
1:16:16–1:16:16
e e
TOR0041:16:16–1:16:18
e lo catturano prigioniero
TOI0211:16:18–1:16:20
ecco lo cattu~ non sto a raccontare l'episodio
1:16:20–1:16:24
precedentemente comunque lo catturano prigioniero lo portano
1:16:24–1:16:27
lo deportano in germania a uperta
1:16:28–1:16:29
e
1:16:30–1:16:33
e lo lo mettono nei campi di lavoro
TOR0041:16:33–1:16:34
TOI0211:16:35–1:16:37
un episodio solamente che voglio raccontare
1:16:38–1:16:41
che i tede~ che mio papà raccontava sempre che
1:16:41–1:16:44
adesso non sto a raccontare la storia della guerra però
1:16:44–1:16:44
insomma
1:16:45–1:16:46
eh
1:16:46–1:16:50
dice che al mattino chiamavano all'appello e guai se non parlati tedesco
1:16:50–1:16:55
e rispondevi in tedesco loro ti chiamavano in tedesco e tu dovevi rispettare
TOR0041:16:54–1:16:55
anche se non lo sapevi
TOI0211:16:55–1:16:57
eh certo se no ti frustavano
TOR0041:16:57–1:16:58
ah bon così
TOI0211:16:58–1:16:58
eh
1:16:59–1:17:00
e e però
1:17:00–1:17:04
passavano i giorni e il compagno magari perché dormivano in piedi
1:17:04–1:17:07
o in un pezzo di tavola così svegliati svegliati
1:17:07–1:17:09
che ci chiamano diceva mio papà
1:17:09–1:17:13
o i compagni si chiamavano gli uni con gli altri perché se no
1:17:13–1:17:14
te le prendevi
1:17:15–1:17:16
e e e
TOR0041:17:16–1:17:16
eh
TOI0211:17:16–1:17:21
e i compagni cadevano morti erano morti di freddo erano morti di fame perché
TOR0041:17:21–1:17:22
non avevano niente
TOI0211:17:22–1:17:23
e le le davano una brodaglia
1:17:23–1:17:27
e chi poteva andava nella spazzatura a mangiare le bucce di banane
1:17:27–1:17:31
ecco le davano un pezzettino di pane un po' di brodo caldo
1:17:31–1:17:33
tutto il giorno e poi andavano a lavorare
TOR0041:17:31–1:17:32
e fine
TOI0211:17:33–1:17:35
in fa~ nelle fabbriche
1:17:35–1:17:36
eh
1:17:36–1:17:39
mio papà mi raccontava che ci raccontava come una storia
1:17:39–1:17:41
lui la viveva come una storia
1:17:41–1:17:42
questa cosa
1:17:42–1:17:44
che un giorno mentre
1:17:45–1:17:47
erano in reparto che lavoravano
1:17:47–1:17:50
un un tedesco stava
1:17:50–1:17:52
eh prendendo un martello
1:17:52–1:17:55
perché u~ u~ un compagno non sapeva fare una cosa
1:17:55–1:17:59
questo tedesco stava ha preso un martello voleva darglielo in testa
1:18:00–1:18:01
a
1:18:01–1:18:03
al co~ a questo detenuto
TOR0041:18:02–1:18:03
al compagn~
TOI0211:18:04–1:18:07
e e li chiamavano i detenuti perché eh
TOR0041:18:06–1:18:07
eh quello è sì sì
TOI0211:18:07–1:18:09
emh
1:18:09–1:18:12
eh mio papà se n'è accorto è corso di corsa
1:18:12–1:18:15
l'ha po~ le ha spostato il braccio al tedesco
1:18:15–1:18:16
e il tedesco
1:18:16–1:18:21
si è arrabbiato tantissimo dice non uccido né a te neanche al tuo compagno
1:18:22–1:18:25
però sp~ togliti la casacca
1:18:25–1:18:30
eh e non so non mi ricordo bene se gli han dato dodici frustate
1:18:30–1:18:33
nella schiena a mio papà per aver salvato la vita
TOR0041:18:32–1:18:33
il suo compagno
TOI0211:18:33–1:18:37
a su~ al suo compagno si è preso le frustate lui nella schiena
1:18:37–1:18:38
infatti poi il mio papà è morto
1:18:40–1:18:40
con
1:18:41–1:18:45
eh i polmoni che aveva la cartina geografica l'hanno d~ de~
TOR0041:18:45–1:18:46
gli hanno detto
TOI0211:18:46–1:18:48
gli hanno diagnosticato
1:18:48–1:18:52
eh ecco questo poi quando è finita la guerra
TOR0041:18:52–1:18:52
mh
TOI0211:18:52–1:18:56
che sono arrivati gli americani a salvarli gli han portato da mangiare
1:18:56–1:18:58
gli han portato zucchero
1:18:59–1:19:00
eh
TOR0041:18:59–1:19:01
cioccolata insomma
TOI0211:19:00–1:19:01
ecco
1:19:01–1:19:05
intanto lui si era salvato già qualche volta da forni
1:19:05–1:19:06
crematori
1:19:07–1:19:09
quando poi sono arrivati
1:19:09–1:19:10
la facciamo un pochino più breve
1:19:11–1:19:13
sono arrivati questi americani
TOR0041:19:13–1:19:14
eh
TOI0211:19:14–1:19:17
e gli ha lasciato lì u~ ogni ben di dio
1:19:17–1:19:18
però
1:19:18–1:19:22
i tedeschi avevano bruciato tutto avevano tutte le carte
TOR0041:19:21–1:19:22
tutti i documenti
TOI0211:19:22–1:19:24
tutti i documenti tutte le cose
TOR0041:19:22–1:19:23
eh
TOI0211:19:24–1:19:27
e infatti loro non capivano come mai stavano facendo questi
1:19:27–1:19:29
poi a loro l'han lasciati vivi lì
1:19:30–1:19:33
tanto che tanti sono riusciti a scappare
1:19:34–1:19:36
lì in quel campo sono rimasti in tre
1:19:36–1:19:39
mio papà e altre tre persone
1:19:39–1:19:40
in quattro
1:19:40–1:19:42
sono rimasti lì per
1:19:42–1:19:43
più di due mesi
1:19:45–1:19:48
calcolando poi quando son tornati in italia
TOR0041:19:48–1:19:49
TOI0211:19:49–1:19:53
però loro dice cosa facciamo qua qui no~ no~ non c'era più nessuno
TOR0041:19:51–1:19:52
non c'era niente
TOI0211:19:53–1:19:55
loro avevano finito quasi i viveri
1:19:55–1:20:00
allora dice ma come facciamo andare via di qua perché erano in aperta campagna dice
TOR0041:19:59–1:20:01
dovevano tornare a casa in qualche modo
TOI0211:20:01–1:20:01
come facciamo
1:20:01–1:20:06
perché nessuno l'aveva caricati come l'avevano caricati prima in un carro merci
1:20:06–1:20:07
l'avevano portati lì
TOR0041:20:07–1:20:09
eh certo li avevano lasciati là
TOI0211:20:09–1:20:10
li han lasciati lì
1:20:10–1:20:12
allora cosa le è venuto in mente
1:20:12–1:20:15
di camminare sulle rotaie del treno
TOR0041:20:15–1:20:17
ah quindi hanno seguito i binari
TOI0211:20:15–1:20:16
perché erano
1:20:17–1:20:18
hanno seguito i binari
1:20:19–1:20:21
cammina non so quanti mesi ci hanno messo
1:20:22–1:20:25
e sono arrivati a bolzano al confine di bolzano
TOR0041:20:25–1:20:25
ah
TOI0211:20:26–1:20:29
lì sono arrivati a bolzano e hanno detto da dove venivano
1:20:29–1:20:31
che erano stati là che eh
1:20:31–1:20:32
allora ognuno
1:20:33–1:20:35
li hanno messi sui sui treni
1:20:35–1:20:38
e li hanno mandati ai paesi di origine
TOR0041:20:38–1:20:38
eh
TOI0211:20:38–1:20:39
ecco
1:20:39–1:20:42
adesso io non mi ricordo bene da dove venivano tutti quanti
TOR0041:20:42–1:20:43
no certo
TOI0211:20:43–1:20:45
però mi ricordo benissimo
1:20:45–1:20:48
che mio papà perché a me a noi interessava questa cosa
1:20:48–1:20:50
che aveva vissuto mio papà di persona
1:20:51–1:20:51
e lui
1:20:52–1:20:55
è arrivato al suo paese tanto che al suo paese
1:20:55–1:20:58
i suoi non l'aspettavano più perché la guerra era finita ormai da più
TOR0041:20:58–1:20:58
certo
TOI0211:20:58–1:20:59
di tre mesi
1:21:00–1:21:01
eh e lui non arrivava
1:21:02–1:21:05
quindi non andavano più in stazione come facevano prima tutti i giorni
1:21:05–1:21:07
aspettare che arrivassero i militari
1:21:07–1:21:11
perché questo non arrivava i militari erano arrivati tutti
1:21:13–1:21:16
questo fratello adottivo di mio papà vendeva l'olio in sicilia
TOR0041:21:16–1:21:18
le latte proprio
TOI0211:21:17–1:21:18
le latte
1:21:18–1:21:20
per l~ per la strada
1:21:21–1:21:21
eh
1:21:22–1:21:23
un bel giorno era
1:21:24–1:21:25
lui nella nella
1:21:25–1:21:29
in sicilia ci sono delle salite anche ne~ fatte di scalini
1:21:29–1:21:30
o di salite
1:21:30–1:21:32
comunque lui era con queste lattine
1:21:32–1:21:34
da distante vede arrivare
1:21:34–1:21:36
un mili~ uno vestito da militare
1:21:37–1:21:41
e però non lo riconosce perché mio papà è partito dal dalla
1:21:41–1:21:44
da da da quando è andato mi~ eh militare
1:21:44–1:21:46
che era ottantaquattro chili
TOR0041:21:46–1:21:46
ah
TOI0211:21:47–1:21:49
è tornato che era quarantaquattro chili
TOR0041:21:49–1:21:50
sì quindi quaranta chili in meno
TOI0211:21:49–1:21:52
quindi quaranta chili in meno
1:21:52–1:21:53
quindi eh lui
1:21:53–1:21:58
mio zio non aveva riconosciuto mio papà guardava sto militare dice strano
1:21:59–1:22:02
però più ~l militare si avanzava più lui scendeva
1:22:03–1:22:06
si è reso conto della fisionomia che era suo fratello
TOR0041:22:06–1:22:07
mh
TOI0211:22:07–1:22:09
e allora cosa succede che non ha visto più niente
1:22:09–1:22:11
ha lasciato andare queste latte
1:22:11–1:22:14
che l'olio si è sparso per tutta la discesa
1:22:14–1:22:14
è andato giù
TOR0041:22:14–1:22:16
ha perso un carico di olio
TOI0211:22:15–1:22:16
per tutto
1:22:16–1:22:18
per tutta due carichi perché hanno due latte
TOR0041:22:18–1:22:19
certo
TOI0211:22:19–1:22:19
eh
1:22:19–1:22:21
e tutto l'olio per la strada
1:22:22–1:22:25
e lui a gridare fratello mio fratello mio fratello mio
1:22:26–1:22:29
ecco finché son arrivati che si sono abbracciati e
1:22:29–1:22:31
e l'ha portato a casa
1:22:31–1:22:33
ormai non l'aspettavano più
1:22:33–1:22:35
era un fratello ritrovato
1:22:36–1:22:37
eh
1:22:37–1:22:40
quando anche quelli poi mia mamma che mia mamma l'ha
1:22:40–1:22:43
lo piangeva morto suo papà che c'era il suo papà
1:22:44–1:22:46
i suoi genitori arrivano a casa
1:22:46–1:22:48
mio papà trova il suo papà
1:22:49–1:22:52
che in sicilia si usava mettersi le fasce di lutto
1:22:52–1:22:55
le cravatte nere così dice papà dice come mai avete
1:22:56–1:22:59
il lutto ah niente dice è morta una parente una
1:22:59–1:23:00
una zia
1:23:01–1:23:02
dice la mamma dov'è
1:23:02–1:23:06
eh dice la mamma è a lavorare in campagna era molto che la mamma ecco xxx
1:23:07–1:23:11
mio papà questa cosa ce lo raccontava come una storia però poi alla fine quando arrivava
1:23:12–1:23:13
della sua mamma
1:23:14–1:23:15
si piangeva
1:23:15–1:23:19
perché dice ma come la mamma è a lavorare in campagna
1:23:19–1:23:23
eh sì tu non sei arrivato e la mamma poverina non stava bene perché
1:23:23–1:23:26
per farla svagare un po' è andata a raccogliere le spighe
1:23:27–1:23:28
eh
1:23:28–1:23:30
però passa del tempo mio papà dice
1:23:30–1:23:33
beh adesso è arrivato il momento di andare in campagna a trovare la mamma
1:23:33–1:23:34
salutarla
1:23:35–1:23:36
emh
1:23:36–1:23:40
allora poi piangendo le raccontano che la sua mamma era morta di crepacuore
TOR0041:23:41–1:23:44
eh sì perché lo aspettava e non è mai tornato
TOI0211:23:41–1:23:42
ecco
1:23:43–1:23:44
eh ecco
1:23:44–1:23:47
e allora mio papà poi lì il mio papà
1:23:47–1:23:49
piangeva e noi eh eh
1:23:49–1:23:54
e noi anche bambine diciamo basta perché noi magari non ci faceva tanto crudeltà
1:23:54–1:23:56
tutto il male che avevano fatto i tedeschi
1:23:56–1:23:57
ma
1:23:57–1:24:00
perché mio papà ce lo raccontava come una storia questa cosa
1:24:00–1:24:01
però quando arrivava
1:24:02–1:24:03
a sua mamma piangeva
TOR0041:24:03–1:24:05
e quindi vi faceva stare molto male insomma
TOI0211:24:05–1:24:05
ecco
1:24:06–1:24:07
eh e mio papà
1:24:07–1:24:09
è morto a sessantadue anni
1:24:09–1:24:12
e ancora ogni natale lui piangeva per sua mamma
TOR0041:24:12–1:24:13
ah
TOI0211:24:13–1:24:16
perché sua mamma gli hanno detto che era morta la vigilia di natale
TOR0041:24:16–1:24:17
oh mamma
TOI0211:24:17–1:24:18
e quindi lui
TOR0041:24:19–1:24:21
aveva questo ricordo della
TOI0211:24:20–1:24:24
ecco e stava male stava male incominciava a star male la settimana prima
1:24:24–1:24:26
le veniva la febbre le veniva male dappertutto
1:24:27–1:24:31
eh andava a lavorare perché xx si faceva il mercato però lui stava male
1:24:31–1:24:35
tanto che io un giorno gli ho detto ma papà dico ormai hai una certa età
1:24:35–1:24:37
ma basta ogni anno così
1:24:37–1:24:41
ah eh piangere così per tua mamma ammalarti no
1:24:41–1:24:43
perché erano passati tantissimi anni
1:24:43–1:24:46
però quella è stata la prima e l'ultima volta che gliel'ho detto
1:24:46–1:24:48
perché poi l'anno mo~ dopo lui è mancato
TOR0041:24:48–1:24:49
ecco
TOI0211:24:49–1:24:49
eh
TOR0041:24:49–1:24:50
ottimo
TOI0211:24:49–1:24:50
ecco
1:24:50–1:24:54
eh e quindi questa questa cosa eh
1:24:54–1:24:56
queste cosa da bambina che mi ricordo
1:24:56–1:24:59
questa cosa che ci faceva male tantissimo
1:24:59–1:25:01
e che mio papà poi raccontava che quando
1:25:03–1:25:07
lui si è sentito libero di tutto questo lui aveva perdonato anche questi persone
1:25:07–1:25:08
questi tedeschi
1:25:09–1:25:10
e tutto quanto perché dice
1:25:11–1:25:12
era la guerra
1:25:12–1:25:15
e loro si difendevano così lui li aveva perdonati
1:25:15–1:25:18
comunque aveva avuto l'umiltà di perdonare queste persone
TOR0041:25:17–1:25:17
certo
TOI0211:25:18–1:25:20
ehm
1:25:20–1:25:23
eh eh ~spetta perché
1:25:24–1:25:26
a volte magari dimentico
1:25:26–1:25:28
ehm
TOR0041:25:31–1:25:34
e quindi dicevi che lui aveva
TOI0211:25:34–1:25:36
sì aveva avuto l'umiltà di perdona~
TOR0041:25:35–1:25:36
di perdonare i tedeschi
TOI0211:25:36–1:25:39
pe~ perdonare le le questi tedeschi
1:25:40–1:25:41
però era un'altra cosa ah
1:25:42–1:25:43
eh
1:25:44–1:25:47
e poi negli anni in cui c'era
1:25:47–1:25:50
all'inizio che facevano in televisione i fatti vostri
1:25:50–1:25:52
che c'era magalli
1:25:52–1:25:54
che c'è ancora magalli in televisione
1:25:55–1:25:59
che ospitava delle persone che andavano e parlavano della guerra
TOR0041:25:59–1:25:59
mh mh
TOI0211:25:59–1:26:02
di quelli d~ delle cose atroci che avevano fatto
TOR0041:26:02–1:26:03
certo
TOI0211:26:03–1:26:04
i tedeschi
1:26:04–1:26:08
che avevano chi era vissuto nei campi di concentramento che avevano vissuto queste cose
1:26:09–1:26:10
e a tavola mio papà
1:26:11–1:26:14
quel giorno che è la prima volta che l'abbiamo sentita ha detto
1:26:14–1:26:14
ecco
1:26:14–1:26:16
finalmente qualcuno che ci crede
TOR0041:26:16–1:26:17
mh mh
TOI0211:26:17–1:26:19
perché noi quando siamo tornati
1:26:19–1:26:22
e abbiamo raccontato tutto quello che ci facevano
1:26:22–1:26:23
dicevano che noi eravamo
TOR0041:26:23–1:26:24
pazzi
TOI0211:26:24–1:26:26
la guerra ci aveva fatto perdere ~l eh
1:26:27–1:26:28
il lume
TOR0041:26:28–1:26:29
della ragione
TOI0211:26:28–1:26:29
della ragione
1:26:30–1:26:32
e invece era tutto vero perché eh eh
1:26:32–1:26:34
qualcuno ha avuto il coraggio poi di
1:26:34–1:26:37
pubblicarli in di farlo dire in televisione
1:26:37–1:26:39
ecco eh
1:26:40–1:26:43
mio papà si era preso una piccola rivincita che almeno no~
1:26:43–1:26:44
non lo credevano
TOR0041:26:43–1:26:44
qualcuno eh
TOI0211:26:44–1:26:45
matto ecco che
1:26:46–1:26:48
infatti adesso nonostante adesso
1:26:48–1:26:50
vanno per le scuole
1:26:50–1:26:52
vanno da per tutto che il mio papà se era
1:26:52–1:26:55
se non era morto poi così giovane perché era morto a sessantadue anni
1:26:56–1:26:56
magari
TOR0041:26:56–1:26:58
avrebbe potuto racconta~
TOI0211:26:57–1:27:01
avrebbe racco~ potuto raccontare come lo raccontava a noi
1:27:01–1:27:04
avrebbe potuto raccontarlo nelle scuole eh
1:27:04–1:27:06
eh ecco questo
1:27:06–1:27:08
e infatti poi quando c'era
1:27:08–1:27:12
voglio ancora dire quando c'era porto bello che c'era enzo tortora
TOR0041:27:12–1:27:12
mh
TOI0211:27:13–1:27:17
che si vedevano le prime persone che andavano a cercare qualcuno
TOR0041:27:16–1:27:17
dispersi e cose
TOI0211:27:17–1:27:18
ecco
1:27:18–1:27:22
e io le dicevo sempre a mio pa~ papà guarda che se viene qualcuno che viene a cercare te
1:27:23–1:27:26
qualche amico della guerra che si ricorda di te
1:27:26–1:27:30
quello che magari tu ha~ hai potuto fare liberare perché i tedeschi no~
1:27:30–1:27:33
hanno preso solo te l'altro è potuto scappare per~
1:27:33–1:27:37
perché tu hai avuto la bontà di farlo scappare no
1:27:37–1:27:39
ecco di sacrificarti per lui anche
1:27:40–1:27:43
eh magari se viene vengono queste persone a cercarti
1:27:43–1:27:47
ti accompagno io andia~ vengo anch'io a portarti
TOR0041:27:44–1:27:45
ecco
TOI0211:27:47–1:27:48
ecco eh
1:27:48–1:27:49
eh
TOR0041:27:49–1:27:50
va bene
TOI0211:27:50–1:27:50
basta
TOR0041:27:50–1:27:51
grazie
TOI0211:27:51–1:27:51
eh
TOR0041:27:51–1:27:54
eh grazie per avermi raccontato queste cose
1:27:55–1:27:56
e
1:27:56–1:27:56
niente
TOI0211:27:57–1:27:59
ci sarebbero tante altre cose però
1:27:59–1:28:01
eh eh
1:28:01–1:28:02
magari
TOR0041:28:02–1:28:04
vabbè magari ce le studiamo per la prossima
TOI0211:28:04–1:28:05
ecco
TOR0041:28:05–1:28:06
grazie
TOI0211:28:05–1:28:06
eh prego
TOR0040:00–0:02
okay, via sta registrando
TOI0210:03–0:03
mh
TOR0040:03–0:04
allo:ra
0:05–0:07
e::mh ciao
TOI0210:07–0:08
ciao
TOR0040:08–0:11
grazie per esserti fatta intervistare,
0:11–0:12
per avere accettato,
TOI0210:12–0:13
prego martina
TOR0040:13–0:15
((ride)) allo:ra
0:16–0:20
ti faccio un po' di domande su::: la tua vita::,
0:20–0:23
su:: cose: anagrafiche,
0:23–0:25
come ti chiami::=e queste cose qui
0:25–0:28
e poi magari ci raccontiamo un po' di cose
TOI0210:28–0:29
mh (.) okay
TOR0040:29–0:32
allora, innanzitutto come ti chiami?
TOI0210:32–0:33
nome e cognome?
TOR0040:33–0:34
come vuoi
TOI0210:34–0:35
giuliana azzurri
TOR0040:35–0:37
oka:y e dove sei nata?
TOI0210:37–0:39
a caltanissetta
0:39–0:40
°xxx°
TOR0040:40–0:42
eh? caltanissetta cosa dici?
TOI0210:42–0:43
a caltanissetta
TOR0040:44–0:46
in ita:lia (.) sì?
TOI0210:46–0:46
eh beh
0:46–0:47
[no]
TOR0040:46–0:47
[in si]cilia?
TOI0210:47–0:48
0:48–0:50
no: no però vedi volevo dire::
0:50–0:52
se devo dire anche la data di nascita
TOR0040:52–0:53
a::h sì dimmela
TOI0210:53–0:54
eh
0:54–0:58
>allora< sono nata a caltanissetta il dodici cinque millenovecentoquarantotto
0:59–1:00
caltanissetta sicilia
1:01–1:02
ovviamente
1:02–1:04
però: da::
1:05–1:06
dal millenovece~
1:06–1:09
nel millenovecentocinquantuno io ero piccolissima
1:09–1:13
e i miei eh sono::: emigrati
1:13–1:15
a::: nel piemonte,
1:15–1:16
[e:]:
TOR0041:15–1:15
°￰0￱°
TOI0211:16–1:18
con precisione a venaria reale
1:18–1:21
a torino (.) provincia di torino venaria reale
1:22–1:25
ecco son partiti dalla sicilia con tre bimbe piccole
TOR0041:25–1:26
mh
1:26–1:27
quindi tu hai due sorelle?
TOI0211:27–1:30
°due° no sorelle ne ho tre:
1:30–1:33
perché poi l'altra sorella è nata:
1:33–1:36
nel millenovecentosessantuno a venaria reale.
TOR0041:36–1:38
mh e le tue sorelle
1:38–1:42
sono nate quindi due in sicilia (.) e una invece in::
1:42–1:42
in piemonte
TOI0211:43–1:44
certo, sì.
TOR0041:44–1:44
eh
1:44–1:47
e abitavate a venaria quando è nata la sorella più piccola?
TOI0211:47–1:48
certo, sì.
1:48–1:50
certamente a venaria.
TOR0041:50–1:50
mh
1:50–1:52
e invece i tuoi genitori dove sono nati?
TOI0211:52–1:54
sono nati anche loro a caltanissetta,
1:55–1:57
e:::h
1:57–2:00
mia mamma era nata nel millenovecentoventicinque
2:00–2:03
e il mio papà nel millenovecentoventidue
TOR0042:03–2:04
mh
TOI0212:04–2:07
e sono emigrati negli anni cinquantuno
2:07–2:09
negli anni cinquanta ecco.
TOR0042:09–2:09
mh
2:09–2:11
e::h sono emigrati perché?
2:13–2:16
>cioè< tu lo sai perché sono emigrati t~ o te lo immagini?
TOI0212:17–2:19
no il mio papà lavorava in miniera
2:19–2:21
e il lavoro ce l'aveva
2:21–2:24
ma e::ra dopoguerra
2:24–2:25
e:::
2:26–2:28
e venivano e:h in piemonte
2:29–2:30
e:::
2:30–2:34
venivano in piemonte il mio papà e alcuni suoi amici, e:h
2:34–2:36
s:uoi cognati anche
2:37–2:38
venivano in piemonte
2:38–2:41
a::: fare a vendere il sale
2:41–2:42
ecco.
2:42–2:46
portavano il sale dalla sicilia perché q~ in piemonte non non ne trovavano
2:47–2:49
portavano il sale nella a in sicilia,
2:49–2:51
e d~ dalla sicilia lo portavano in piemonte
2:52–2:54
e:: nel piemonte compravano le lampadine
TOR0042:54–2:55
mh
TOI0212:55–2:58
ecco è uno s~ come uno [scambio era] (.) ecco
TOR0042:56–2:57
[uno scambio]
TOI0212:59–3:00
e:::
3:00–3:04
quindi non è che sono venuti qua in piemonte perché non avesse il lavoro
3:04–3:07
certo un lavoro molto pericoloso perché lavorava
3:07–3:09
in una miniera di zolfo
TOR0043:09–3:09
ah
TOI0213:09–3:12
e quindi dove molte persone
3:12–3:15
quando scoppiava: adesso io non so come si chiamava
3:15–3:16
quello che c'era:::
3:17–3:18
e:::hm:
3:18–3:19
mio
3:19–3:22
mia mamma diceva sempre an~ l'antimonio
TOR0043:22–3:24
ah può esser[e sì] è un:: una roba
TOI0213:23–3:24
[è un]
3:24–3:27
sì quando scoppiava quello magari
3:27–3:30
crollava anche la galleria e tanti morivano
3:30–3:31
e::hm
3:31–3:33
morivano in galleria
3:33–3:36
e infatti a me mi hanno sempre raccontato che anche un mio padrino
3:37–3:38
è morto così.
TOR0043:38–3:38
ah
TOI0213:38–3:40
eh il padrino di battesimo
3:40–3:41
°ecco°.
3:41–3:43
e:::hm
3:43–3:46
e quindi sono t~ sono emigrati::
3:46–3:47
a ven~ eh eh no
3:47–3:49
e:::h
3:49–3:53
hanno un bel giorno hanno deciso ma se andassimo anche noi
3:53–3:55
perché alcune sorelle
3:55–3:58
una sorella di:: due sorelle di mia mamma
3:58–4:00
si erano poi trasferite a venaria reale
4:00–4:03
e allora eh hanno deciso insiem~
4:03–4:04
°diciamo così°
4:04–4:05
hanno deciso insieme
4:06–4:09
di::: insieme ai miei genitori di emigrare anche loro.
TOR0044:09–4:10
ah
TOI0214:10–4:10
ecco.
4:10–4:15
non per necessità di lavoro ma forse per migliorare la situazione
4:15–4:17
e::h per paura anche
4:17–4:20
di non rimanere ma~ sotto la miniera
TOR0044:20–4:20
ah
TOI0214:20–4:21
ecco
TOR0044:21–4:22
e invece tua mamma lavorava?
TOI0214:22–4:25
no:: mia mamma era una ragazza giovane, s'è sposata giovanissima
4:26–4:29
a::: ventidue anni ventitré anni
4:29–4:30
aveva già::
4:31–4:32
[e::h]
TOR0044:31–4:32
[tre figli]
TOI0214:32–4:34
tre (.) tre figlie sì
4:34–4:37
e:::h lei si è ~posata a quindici anni e mezzo
4:37–4:41
e poi mio papà è partito per militare dove non è
4:41–4:42
non è tornato
4:42–4:47
perché po:i non è tornato subito perché poi è scoppiata la: seconda guerra mondiale
4:47–4:51
e quindi è stato deportato:: in germania ai campi di lavoro.
TOR0044:51–4:52
mh
4:52–4:53
e:::mh
4:54–4:56
va bene (.) e che lingua parlavano i tuoi genitori?
TOI0214:57–4:59
ma quando:: q~
4:59–5:02
quando ero molto piccola non mi ricordo bene
5:02–5:04
e:: però i~ a~ a~
5:04–5:06
con noi han sempre parlato l'italiano
5:07–5:09
quando eravamo a venaria han sempre parlato l'italiano
5:09–5:12
tanto che abbiamo imparato noi
5:12–5:14
a parlare l'italiano
5:14–5:16
eh eh nonostante
5:16–5:20
qualcosa magari di dialetto tra di loro i miei genitori lo dicevano
5:20–5:21
ma no::n
5:21–5:23
si sono adeguati subito::
5:23–5:24
e::i~
5:25–5:27
come: piemontesi ecco
5:27–5:29
e::h cap~ si capi~ loro:
5:29–5:33
c'erano i paesani che parlavano in piemontese noi capivamo tutto quanto
5:33–5:36
perché:: non c'era differenza
5:36–5:37
e:::h
5:38–5:39
un dialetto valeva l'altro
TOR0045:40–5:42
mh ma quin[di parla]vano sia dialetto sia italiano
TOI0215:40–5:41
[eh]
5:42–5:45
sì ma il dialetto poco come ho detto poco il dialetto
5:45–5:48
mia mamma poi ha=ini~ (.) ha:::::
5:48–5:51
ha iniziato a parlare il dialetto quando è diventata m::~
5:52–5:54
più=a::~ anziana
TOR0045:54–5:54
mh
TOI0215:54–5:54
ecco
5:54–5:56
più anziana perché
5:56–5:57
e ha:::
5:57–6:01
capito lei che si stavano perdendo le tradizioni dei dialetti
6:01–6:04
e allora noi eravamo già grandi e già sposate
6:05–6:09
e:: e lei ha iniziato:: a parlare di più il dialetto
6:09–6:12
tanto che a volte noi la sgridavamo anche per~ dicevamo mamma
6:12–6:16
ma i bambini noi i figli la sgridavamo perché dicevamo e::
6:17–6:20
i bambini i nostri nipoti perché poi noi ci siamo anche sposati,
6:20–6:22
abbiamo avuto i figli anche noi
6:22–6:26
e le nostre figlie a sua volta si sono sposate e hanno avuto anche de:::~
6:27–6:28
dei figli
6:28–6:32
ecco e quindi io facendo la nonna e vivevo insieme a mia mamma
6:32–6:35
mia mamma parlava sempre il dialetto e mi dava un po' fastidio
6:35–6:36
perché dicevo
6:37–6:40
m::h non l'ha~ l'hai mai parlato prima quando::
6:40–6:41
quando::
6:41–6:44
eravamo piccole noi ma adesso sti bambini sono piccoli
6:44–6:46
gli confondi le idee
6:46–6:48
e invece i miei nipoti si er~
6:48–6:51
si sono adattati a capirla benissimo.
TOR0046:51–6:52
eh infatti poi
6:52–6:55
[ad e]sempio parliamo tutti quanti un po' di dialetto
TOI0216:52–6:52
[eh]
TOR0046:55–6:58
magari non lo parliamo bene però cap[irlo lo capiamo]
TOI0216:57–6:58
[lo capi~ (.) e]cco
6:58–6:59
[eh]
TOR0046:58–6:59
[eh]
TOI0216:59–7:03
e:: adesso io diventando più anziana ho capito che mia mamma aveva ragione
7:03–7:05
perché le tradizioni
7:06–7:08
non si dovrebbero perdere
TOR0047:08–7:08
eh
7:08–7:09
e::mh
7:10–7:11
volevo chiederti
7:11–7:14
se siete mai tornati poi in sicilia dopo che::
7:14–7:17
che siete venuti insomma a venaria
7:17–7:20
e innanzitutto (.) tu non hai sempre abitato a venaria
7:20–7:24
nel senso che hai abitato a venaria ma adesso (.) non abiti più lì
TOI0217:24–7:26
no perché:: dunque
7:26–7:28
m::i hai chiesto se? (a)spetta
TOR0047:28–7:30
se siete mai tornati in sic[ilia]
TOI0217:30–7:32
[sì] quando eravamo piccole
7:32–7:35
e::: mia mamma sì è venuta, è partita
7:35–7:38
e:: ed è arrivata in piemonte con tre pa~
7:39–7:43
la famiglia, queste tre bambine piccole, la più grande aveva cinque anni,
7:43–7:45
io ne avevo tre quasi tre
7:46–7:49
e:: l'altra piccola aveva:: (.) otto mesi
TOR0047:49–7:50
mh
TOI0217:50–7:51
quindi lei::
7:52–7:55
quando è arrivata poi dalla:: dalla sicilia le mancavano i suoi genitori
7:55–7:59
perché i suoi genitori sono rimasti in sicilia a caltanissetta
8:00–8:02
e::: e quindi lei due tre
8:03–8:07
volte anche quattro volte all'anno per quello che mi posso ricordare io
8:07–8:09
ci prendeva il treno
8:09–8:12
e ci portava:: a trovare questi no:nni
8:13–8:16
e:: finché poi::
8:16–8:19
dopo qualche anno che i miei genitori
8:19–8:22
e::h sono riusciti a mettere qualche soldo da parte
8:22–8:25
mio papà dice stavolta il viaggio lo vai a fare
8:25–8:27
ma per portarli qua i tuoi genitori
TOR0048:27–8:29
e quindi sono [venuti ad abitare con voi]
TOI0218:28–8:29
[ecco (.) ecco]
8:29–8:32
sono venuti abitare qui:: a venaria anche loro
8:32–8:35
infatti sono morti, sepolti qua: a venaria
8:35–8:36
ecco.
8:36–8:39
perché poi non non c'era più scopo ad andare
8:39–8:41
quindi io sono andata forse fino::
8:41–8:45
l'ultima volta che sono andata a vena~ a:: caltanissetta avevo
8:46–8:50
dieci anni ero andata col mio papà perché mio papà aveva un fratello
8:50–8:53
e suo fratello era:::=mh
8:53–8:54
era::
8:55–8:59
era a caltanissetta (.) ecco con:: il i suoi figli
8:59–9:01
ecco e::::
9:01–9:03
e mio papà mi aveva portato::
9:03–9:06
[per l'occasione] mi avev~ mi aveva portato
TOR0049:03–9:04
[a caltanisse~]
TOI0219:07–9:09
però poi non sono più tornata
TOR0049:09–9:09
eh
9:10–9:10
e:::hm
9:11–9:15
com'era il viaggio quando andavate, te lo ricordi, ti ricordi qualcosa in particolare?
TOI0219:15–9:18
eh sì mi ricordo mi ricordo tanto che io
9:18–9:22
ancora adesso non vado al mare va:do al mare ma non vado in acqua
9:23–9:27
perché (.) quell'immensità di di mare
9:27–9:30
e:::h mi faceva paura
9:30–9:33
perché:: per andare in sicilia una volta ci voleva:
9:33–9:35
ventiquattro ore
TOR0049:35–9:35
mh
TOI0219:36–9:38
non c'erano a:erei, non c'erano poi no o::~
9:38–9:41
anche che c'erano una non se lo poteva permettere,
9:42–9:44
i treni non c'erano i treni veloci,
9:44–9:46
frecciarosse non c'erano
TOR0049:45–9:47
((ride))
TOI0219:46–9:48
e quindi:::
9:48–9:51
andavamo:: col treno normale
9:51–9:54
e ci metteva ventiquattro ore però poi
9:54–9:56
da:::=mh
9:56–10:00
a messina allo stretto di messina dovevi prendere
10:00–10:03
il traghetto per arrivare a caltanissetta (.) [per]ché
TOR00410:03–10:03
[eh già]
TOI02110:04–10:08
se no non (.) dovevi fare la traversata (.) ecco
10:08–10:10
e allora quando era quel momento
10:10–10:13
si andava con i treni si andava tutti dentro
10:14–10:18
e poi si scendeva dai treni e si andava su:::
10:18–10:19
m:::h
10:20–10:21
in=nave
TOR00410:21–10:22
sì sul traghetto
TOI02110:22–10:23
ecco si andava su:
10:24–10:28
e:: questa questo:: questo traghetto grandissimo
10:28–10:31
comunque immenso che ai miei occhi veramente:
10:32–10:34
faceva:: questa immensità di mare
10:35–10:38
che si vedeva mare all'ape~ aperto così faceva paura
TOR00410:38–10:39
poi tu eri pi:ccola
TOI02110:39–10:41
poi: io ero molto piccola perché come dico:
10:42–10:44
e::h come ho detto già prima avevo:
10:46–10:48
fino a cinque sei anni siamo andati
10:48–10:51
due tre volte all'anno [con la mamma] per i genitori
TOR00410:49–10:50
[eh già]
TOI02110:51–10:54
e:: però la mamma ci faceva scendere,
10:54–10:57
ci andavamo tutti là ma ci faceva centomila raccomandazioni
10:57–10:58
state attenti non
10:59–11:02
no:~ non vi allontanate, state attenti perché se cadete, no::~
11:02–11:04
non andate più
11:04–11:07
non affacciatevi di più di quello che potete
11:07–11:11
eh dal parapetto perché se andate giù vi annegate
11:11–11:13
e quindi tutte queste raccomandazioni nel
TOR00411:13–11:14
com'è che ti diceva?
TOI02111:15–11:16
e:::h
TOR00411:17–11:19
no no dimmi com'è che ti diceva?
TOI02111:19–11:20
eh
11:20–11:22
e:h no diceva che ci annegavamo:
11:23–11:23
ecco
TOR00411:23–11:26
no: ma com'è che vi diceva lei proprio?
TOI02111:28–11:28
eh
TOR00411:28–11:29
((ride))
TOI02111:29–11:30
non mi ricordo
TOR00411:30–11:32
no:: dai ((ride))
TOI02111:33–11:34
no comunque [che mo~]
TOR00411:33–11:36
#[che vi chia]mava, vi urlava, vi diceva caru::
TOI02111:36–11:39
eh no ah e~ sì lei è meridionale ci diceva
11:39–11:40
#sì caru:: state attente
11:40–11:44
#un ite e:h dda vicino::
11:44–11:45
a::h la balaustra
11:45–11:50
la chiamavano loro il parapetto si chiamava bala~ loro la lei la chiamava così
11:50–11:52
perché: se no v'annegate
11:52–11:54
ecco e questa cosa io sto::
11:54–11:57
morite, vi annegate ho sempre avu[to paura]
TOR00411:56–11:57
[e certo]
TOI02111:57–11:59
tanto che io
11:59–12:02
ho: ho sess~ settanta=anni adesso compiuti ma
12:03–12:06
e::h non riesco andare dentro l'acqua non riesco andare
12:06–12:10
anzi a:: all'inizio quando:::
12:10–12:13
capivo così che e:::h
12:13–12:15
a~ a~ abbiamo avuto la vasca da bagno
12:15–12:19
per poterci fare il bagno perché una volta non è che c'era la vasca da bagno
12:19–12:20
[lo facevi in un] catino
TOR00412:19–12:20
[eh certo]
TOI02112:21–12:24
e::h in un mastello ti facevi il bagno ecco
12:24–12:28
io avevo anche paura:: andare dentro la vasca del bagno
12:28–12:30
per farmi il bagno ecco
12:30–12:32
[poi] poi mi sono abituata a quello
TOR00412:30–12:30
[ah]
TOI02112:32–12:34
e:: è andata bene [così]
TOR00412:34–12:35
[e allora piano] piano
TOI02112:35–12:35
eh
12:35–12:37
però io al mare non vado ancora adesso
12:37–12:39
se sono da sola e::h
12:39–12:43
s~ anche solo in riva se non c'è qualcuno che mi tiene io
12:43–12:44
non vado.
TOR00412:44–12:45
e invece [de:l]::
TOI02112:44–12:45
[ah]
TOR00412:45–12:48
sempre del viaggio ce l'hai una raccor~ un ricordo divertente:
12:49–12:53
una cosa che: [di~ di]vertente o comunque una cosa che è successa che ti::
TOI02112:50–12:50
[ma]
12:53–12:56
se posso raccontare questo episodio che
12:56–13:00
il mese di agosto (.) tutti gli emigranti diciamo
13:00–13:01
e:::h
13:02–13:04
e:::mh e:hm
13:05–13:08
si partiva si andava alla stazione di part~ porta nuova
13:08–13:09
e:::h
13:09–13:13
e si faceva questo si intraprendeva questo lungo viaggio di ventiquattro ore
13:13–13:14
e:::h
13:14–13:17
a casa:: erano tutti:: a durante le ferie
13:18–13:19
e::: quindi
13:19–13:23
genitori::, parenti, si partiva tutti per andare
13:23–13:26
giù:: in sicilia a trovare i nonni
13:26–13:27
e:::
13:28–13:32
mia mamma preparava sempre panini, tante cose
13:32–13:33
però si partiva di sera
13:34–13:37
quindi quel gio~ quel m:h mi ricordo che quella volta
13:37–13:40
eh ha preparato dice ma magari per le bambine
13:41–13:45
vi preparo un baracchino perché si usavano i baracchini no?
13:45–13:48
un baracchino di minestra calda così poi
13:48–13:52
e:::h verso s~ tardi eravamo in treno la mangiamo
13:52–13:53
la mangiate
13:53–13:57
e::h e allora nella foga di caricare le valigie
13:58–13:59
perché poi s~
13:59–14:02
si andavano i magari i parenti coi genitori::,
14:02–14:04
papà i papà magari andavano
14:04–14:06
e:h dentro i i vagoni
14:07–14:12
tenevo il posto e si mettev~ magari uno si metteva dal finestrino e uno fuori dal fine[strino]
TOR00414:11–14:12
[mh]
TOI02114:12–14:13
per caricare::
14:13–14:14
i bagagli
14:15–14:18
perché c'era tanta massa e:: se no non trov[avi:]
TOR00414:17–14:19
[tan]ta gente che tornava
TOI02114:19–14:22
ecco non potevi:: (.) stare ventiquattro ore in piedi
14:22–14:24
quindi dovevi salvarti un poì i::
14:24–14:26
i scompartimenti ecco
14:27–14:28
e:::
14:28–14:31
e quindi per non farseli fregare dagli altri si stava dentro
14:31–14:32
e fuori
14:33–14:37
allora nella foga di caricare le valigie è stato passato questo baracchino
14:37–14:41
mio zio non se n'è accorto mentre m~ mio papà le passava il baracchino
14:41–14:44
non ha fatto caso le è caduto in m~ dalle mani
14:44–14:47
e questa minestra (.) mi ricordo questo episodio
14:47–14:51
che poi ci abbiamo negli anni ci abbiamo riso sopra comunque
TOR00414:51–14:52
e però all'epo[ca]
TOI02114:52–14:54
[eh] eh sì perché eravamo senza la minestra
TOR00414:54–14:55
((ride))
TOI02114:55–14:58
e::: e questa minestra è andata a finire tutta tra::
14:58–15:01
tra la panchina:: dei binari (.) ecco
15:01–15:05
e tutta la gente lì anche che si è sporcata tutta per cui
TOR00415:04–15:05
((ride))
TOI02115:05–15:06
c'era tanta gente::
TOR00415:06–15:08
e tu ti sei sporcata anche?
TOI02115:08–15:10
ma io forse ero sopra il vago[ne]
TOR00415:10–15:10
[a:h] ec~
TOI02115:10–15:11
ecco
15:11–15:14
però:: e::h sopra:: eh nel
15:14–15:16
sì nel vagone giustamente
15:16–15:17
ma:::
15:18–15:19
e poi miei d~
15:19–15:22
durante il viaggio ridevano perché poi mio zio
15:22–15:25
questo mio zio antonio era un tipo abbastanza scherzoso
15:25–15:27
°il papà di mio cugino aldo°
15:27–15:29
e:::hm
15:29–15:30
e
15:30–15:32
raccontandola si rideva
TOR00415:32–15:33
eh [meno male]
TOI02115:32–15:33
[di tutto que]sto ((ride))
TOR00415:33–15:34
((ride)) [eh]
TOI02115:34–15:35
[e]cco (.) eh
15:35–15:38
però il mangiare non ci mancava perché::
15:38–15:41
insomma mio papà ha sempre lavorato con onestà
15:41–15:43
e: quindi il lavoro
15:43–15:46
e:h anzi se voglio tornare un attimo indietro
15:46–15:49
quando mi hai chiesto: come mai siete venuti::
TOR00415:50–15:51
eh in piem[onte]
TOI02115:51–15:52
[in] piemonte
15:52–15:55
sì ho detto che mio pa~ il lavoro ce l'aveva
15:55–15:56
era un lavoro pericoloso
15:56–15:59
però quando siamo arrivati a venaria
15:59–16:00
io:: (avevo)
16:00–16:03
io me me lo ricordo ancora adesso questa cosa
16:03–16:04
che nelle nelle case
16:05–16:08
e::h sfitte c'erano molte case sfitte
16:08–16:09
però c'era scritto::
16:09–16:11
questi cartelli io me (le) ricordo
16:12–16:13
e::mh
16:13–16:15
che non si affittavano gli alloggi
16:15–16:18
le case non si affittavano né ai meridionali
16:18–16:20
né i veneti neanche i meridionali
16:21–16:23
e::: ma: a::~
16:23–16:25
mio papà era una persona onesta,
16:25–16:27
molto umile,
16:27–16:28
e quindi
16:28–16:30
lui è quando è ritorna~ è arrivato qua
16:30–16:33
ha cercato subito di trovare un posto di lavoro
16:33–16:34
e::: comun~
16:34–16:37
si è fatto conoscere subito dalle persone comunque
16:38–16:40
e quindi lui ha trovato subito ca:sa,
16:40–16:42
ha trovato subito lavo:ro,
16:42–16:44
ha trovato persone::
16:44–16:46
che gli han voluto subito bene
16:46–16:49
e::: e anche la residenza una volta
16:50–16:51
a venaria
16:51–16:52
non te la davano come adesso::
TOR00416:52–16:53
certo
TOI02116:53–16:53
eh
16:53–16:55
e::h magari
16:55–16:58
dovevano passare più di due anni che tu abitavi già lì
16:58–17:02
e loro constatavo che eri una brava persona e te la davano
17:02–17:03
e infatti forse:
17:04–17:07
ai miei non è passato neanche un anno che già gliel'avevano da:ta
TOR00417:07–17:09
perché erano delle persone oneste [insomma]
TOI02117:09–17:10
[ec]co:
17:10–17:13
il mio papà si è fatto conoscere per la persona umile che e:ra
17:13–17:16
e:: vogliosa di::
17:16–17:17
di lavorare ecco
17:17–17:20
perché aveva tre bambine piccole e una moglie sempre
17:20–17:22
esaurita perché:
17:23–17:24
tra che aveva vissuto la guerra,
17:25–17:26
il marito non tornava,
17:28–17:30
e:::: eh eh
17:30–17:33
e:ra molto giovane (.) e aveva visto tanti morti,
17:33–17:35
tante persone (.) morire
17:37–17:39
[e quindi poi è è]emigrata
TOR00417:37–17:38
[c'era rimasta ma~]
TOI02117:39–17:43
quindi quando è emigrata era senza la famiglia come ho già detto
17:43–17:45
e quindi lei si è esaurita un pochino
17:46–17:47
e::h
TOR00417:49–17:52
e quindi hanno cambiato tante case a venaria [per questo mo]tivo?
TOI02117:51–17:51
[s::~]
17:52–17:55
hanno cambiato tanto case perché le case non erano molto sane
TOR00417:55–17:56
mh
TOI02117:56–17:58
e:::h nonostante
17:58–18:02
e e:: grazie a dio che le trovavano spesso le trovavano sempre le case
18:03–18:06
cercavano sempre di migliorare di portarci n~ nelle: case
18:06–18:10
un pochino più asciutte perché se no ci prendevamo anche i malanni
18:10–18:12
perché io mi ricordo che
18:13–18:15
c'era una casa addirittura che dal muro
18:15–18:18
scolava proprio l'acqua scolava giù:
18:18–18:20
ecco anche se non pioveva era
18:20–18:23
mh forse umida da sempre che::
18:23–18:26
però o trovavi quelle case o o o
18:26–18:29
o:: non c'era altro non potevi dormire per strada
TOR00418:29–18:30
eh no
TOI02118:30–18:30
ecco
18:30–18:32
e::: i miei infatti
18:33–18:36
prima di trovare quella giusta hanno cambiato::
18:36–18:38
e:::h
18:38–18:41
sette case, sette alloggi
18:42–18:45
e poi l'ottava è stata qui che perché poi da venaria
18:46–18:49
siamo emigrati:: e::hm: diciamo
18:49–18:53
se si [può dire emigrati] ci siamo trasferiti
TOR00418:50–18:51
[siete trasferiti]
TOI02118:53–18:56
e:: e in periferia un pochino più::
18:56–18:59
in periferia in campagna diciamo in campagna
19:00–19:02
e::h i miei hanno costruito una casa
19:02–19:06
con sacrifici molti sacrifici hanno costruito una casa
19:06–19:10
e quindi io abito ancora qua:: in questa casa dei genitori
TOR00419:10–19:11
diciamo a fiano
TOI02119:11–19:13
a fiano torinese
19:13–19:17
ecco che è un:: una decina di chilometri da dove abitavo prima
19:17–19:18
ecco.
TOR00419:18–19:19
TOI02119:19–19:19
mh
TOR00419:19–19:20
e:::hm
19:20–19:22
sì tornando a venaria
19:22–19:22
[però]
TOI02119:22–19:24
[e comu]nque voglio ancora dire una cosa è che io
TOR00419:25–19:25
[dimmi]
TOI02119:25–19:28
[in ogni] casa che:: i miei genitori cambiavano
19:28–19:30
certo l'ho capito dopo quand'era grande
19:30–19:32
quando ero grande questo
TOR00419:32–19:32
mh
TOI02119:32–19:35
però io le lasciavo sempre un pezzettino del mio cuore
19:35–19:37
perché io sono una persona che::
19:37–19:40
si abitua alle cose le vive le cose
19:40–19:43
e quindi anche le cose belle poi mi fanno male
19:44–19:45
e:::
19:45–19:46
e quindi::
TOR00419:46–19:49
eh sì lasciare la: propria [casa comunque]
TOI02119:48–19:50
[eh era una so]fferenza
TOR00419:50–19:51
poi tu avevi tanti bei::
19:51–19:53
magari bei ricordi anche no?
TOI02119:53–19:53
TOR00419:54–19:56
comunque voi frequentavate venaria quand'eri piccola?
TOI02119:56–19:58
certo e:::h
19:58–20:02
una volta si usava non come adesso che i genitori magari:::
20:02–20:06
non vogliono neppure che:: i ragazzi frequentano l'oratorio,
20:06–20:07
frequentano: la chiesa,
20:08–20:11
e: noi avevamo: (.) abitavamo quasi sempre vicino
20:11–20:15
e:: nonostante tanti alloggi cambiati ma sempre tutti:::
20:15–20:17
nel centro di venaria
TOR00420:17–20:17
mh
TOI02120:18–20:20
e quindi andavamo: in parrocchia
20:21–20:24
anzi perché:: eravamo piccole veniva la suora
20:24–20:25
a prenderci a casa
20:26–20:27
e:::
20:27–20:29
la sorella più grande veniva poco
20:29–20:32
perché doveva stare con la mamma che non stava mai tanto bene
20:32–20:36
e io invece l'altra sorella: la più piccola
20:36–20:38
andavamo all'oratorio
20:38–20:42
dove queste suore ci facevano ricamare, ci davano le merende:,
20:42–20:46
e::h andavamo i funerali perché eravamo
20:46–20:48
quasi era quasi un obbligo
TOR00420:48–20:49
come andavate ai funerali?
TOI02120:49–20:52
eh sì doveva accompa~ tutti i funerali che c'erano:
20:53–20:54
le persone che morivano::
20:55–20:56
e::mh
20:56–20:58
che facevano parte di quella chiesa
TOR00420:58–20:58
ah
TOI02120:58–21:01
e li accompagnavamo (.) ecco con le suore
TOR00421:01–21:02
ah
TOI02121:02–21:04
e::h in processione
21:04–21:05
accompagnavamo perché poi
21:06–21:09
m:etti che sarà un chilometro da dov'era la chiesa dov'era
21:09–21:12
x il:: il cimitero sarà un chilometro
21:12–21:14
e quindi si faceva in processione
21:14–21:17
si accompagnava proprio di obbligo
21:17–21:18
e:::h a piedi
21:18–21:21
perché poi non c'erano le macchine comunque ce n'erano poche
21:22–21:24
e si faceva il corteo a piedi
21:24–21:26
e si accompagnava noi bambine
21:26–21:29
ci facevano mettere una mantellina (.) a lutto
TOR00421:29–21:29
mh
TOI02121:29–21:32
la mantellina nera col baschetto in testa
21:33–21:35
e::: segno di acco:~
21:35–21:38
che si accompagnava di rispetto per la persona
21:38–21:41
che era morta anche [se non] erano nostri parenti
TOR00421:39–21:40
[ah]
TOI02121:41–21:44
e li accompagnavamo fino al cimitero
21:44–21:46
quando poi il prete le dava la benedizione
21:47–21:49
la suora ci riaccompagnava all'oratorio
21:49–21:51
e andavamo a fare la merenda
TOR00421:51–21:53
ah ma cosa [faceva]te in oratorio di solito?
TOI02121:52–21:52
[eh]
TOR00421:53–21:55
vi piaceva stare lì vi [divertivate]?
TOI02121:55–21:58
[s~ sì] certo si ricamava
21:58–22:00
intanto ci ha insegnato a ricamare
22:00–22:02
e io:: pochi
22:02–22:05
e ho imparato poco perché non avevo tanta voglia
TOR00422:05–22:06
((ride))
TOI02122:06–22:06
ecco
22:07–22:09
poi:: niente si si facevano
22:10–22:13
e:::hm dei lavoretti, delle cose insieme,
22:13–22:15
però:: poi a un certo punto
22:15–22:18
magari io e mia sorella: mia sorella clara
22:18–22:21
ci guardavamo un po' negli occhi perché eravamo molto amiche
22:21–22:23
oltre che essere sorelle
22:23–22:26
e:::h [eh ecco]
TOR00422:24–22:26
[vi volevate bene proprio]
TOI02122:26–22:28
eravamo facevamo magari delle marachelle
22:28–22:31
pensavamo di::: ehm
TOR00422:32–22:33
sì le cose che fanno i bamb[ini]
TOI02122:33–22:34
[ec]co
22:34–22:38
e allora:: dicevamo alla suora se ci dava il permesso di andare in bagno
22:38–22:40
lei ci diceva di sì
22:40–22:42
e noi invece cosa facevamo?
22:42–22:45
non era pericolo perché c'era solo da attraversare
22:45–22:47
la strada la strada principale che
22:48–22:51
era più frequentata il sabato e la domenca ma::
22:51–22:56
(se no) altrimenti: non c'erano macchine il pericolo non esisteva
22:56–22:59
attravers~ ~versavamo questa strada e andavamo::
23:00–23:04
a cinquecento metri era: dal~ dall'oratorio era la nostra casa
23:04–23:05
e::::
23:06–23:08
e andavamo a casa da mamma e dalla sorella
23:09–23:13
e e la mamma preoccupata ma la suora lo sa che:: sì sì ci ha accompagnato lei
23:13–23:15
ci dicevamo le bugie alla mamma
TOR00423:15–23:16
((ride))
TOI02123:15–23:18
e invece non non passava nemmeno cinque minuti
23:18–23:20
che la suora si era: si rendeva conto che noi
TOR00423:20–23:22
gliela gliel'avevate fatta sotto il naso
TOI02123:22–23:24
ecco e ci e ci veniva a riprendere
23:24–23:28
ecco e poi magari ci prendavamo la sgridata della mamma e::
23:29–23:30
e tornavamo all'oratorio
23:30–23:33
così ogni tanto capitava che facevamo sta marachella
TOR00423:33–23:34
ah
TOI02123:34–23:34
ecco
23:34–23:37
e quando chiedevamo il permesso alla suora di
23:37–23:39
di:: di andare in bagno
23:39–23:42
lei: diceva però mi raccomando perché se::
TOR00423:42–23:43
scappate
TOI02123:43–23:46
scappate di nuovo >cioè< diciamo scappate ma
23:46–23:49
se an~ e::h se andate via di nuovo
23:49–23:52
un'altra volta ve la fate addosso ma non vi lascio più andare
TOR00423:51–23:52
((ride))
23:52–23:53
[°madonna°]
TOI02123:52–23:53
[ecco]
23:53–23:56
e noi per due tre giorni:: magari una settimana
23:56–24:00
sì sì eravamo ubbidienti e poi gliela combinavamo di nuovo
TOR00424:00–24:02
quindi: ci provavate lo [stesso]?
TOI02124:02–24:03
[sì::] sì sì
24:03–24:04
ecco
TOR00424:04–24:07
e::h ma tu hai lavorato anche a venaria facevi
24:08–24:10
insomma hai lavorato nella tua vita che lavoro facevi?
TOI02124:10–24:12
e:: io::
24:12–24:15
sono a parte che mi sono sposata giovane
24:15–24:17
a diciotto anni e mezzo però
24:17–24:21
i miei avevano un banco:: in in in piazza di:::
24:21–24:23
ambulante di formaggi
TOR00424:23–24:23
ah
TOI02124:23–24:25
salumi e formaggi
24:25–24:28
e quindi:: e::h come avevo già detto prima
24:28–24:31
siamo partite dalla sicilia che eravamo tre sorelle
24:32–24:34
ma nel millenovecentosessantuno è nata
24:34–24:37
una sorellina che io avevo dodici anni e mezzo
24:38–24:42
quindi non sono più andata a scuola anche perché la scuola mi piaceva poco
24:42–24:44
non avevo tanta voglia di studiare
24:44–24:47
l'ho capito dopo l'importanza del::
24:47–24:49
dello studio, della:: cultura,
24:50–24:53
lo capisci sempre dopo le cose comunque non mi pento di niente
24:54–24:56
non mi pento di questo perché
TOR00424:56–24:58
insomma hai lavorato non è che
TOI02124:58–25:01
e:: e quindi come dicevo nel millenovecentosessantuno
25:01–25:03
è: nata un'altra sorellina
25:04–25:07
ecco e quando è nata questa sorellina comunque i miei poi avevano preso
25:08–25:09
u::::n
25:10–25:12
questo banco ambulante di formaggi e salumi
25:13–25:16
e quindi io sono rimasta a casa a guardare la sorellina
25:16–25:17
e i miei
25:17–25:19
e:::hm
25:19–25:21
facevano il mercato
25:21–25:24
il mio papà faceva sempre come ho detto prima
25:24–25:25
faceva tanti lavori,
25:26–25:28
e:: quindi lui aveva il su~ su~
25:28–25:32
si manteneva il suo lavoro in fabbrica alla snia viscosa di venaria lavorava
25:32–25:36
ha chiesto di fare sempre il pomeriggio così al mattino lui aiutava mia mamma
25:37–25:39
a::: al mercato
25:39–25:40
insieme:::
25:41–25:41
eh
25:42–25:44
(niente) aiutava mia mamma al mercato
25:44–25:46
e poi per un po' di anni
25:46–25:50
finché:: non han pagato i debiti che si erano fatti per comprare la licenza
25:50–25:52
perché costava [comu]nque
TOR00425:51–25:52
[certo]
TOI02125:53–25:55
e poi mio papà si è licenziato a tempo pieno
25:55–26:00
aiutava la mamma, e io fino a tre anni che mia sorella non è andata all'asilo
26:00–26:01
e:::mh
26:02–26:04
ho guardato questa sorellina
26:04–26:05
che po:i
26:06–26:10
e::mh. i miei genitori hanno comprato un negozio di alimentari
26:10–26:11
un commestibile
26:12–26:15
e::: e così io avevo:: poi sedici anni
26:16–26:17
e:::
26:18–26:19
allora si poteva
26:19–26:22
e mi hanno messo a me come dentro nel negozio
26:22–26:25
e quindi ho avuto questa esperienza di stare ai
26:25–26:28
in conta~ anche se qualche volta andavo a aiutare i miei al sabato
26:28–26:31
quando facevano il mercato tutto il giorno
26:31–26:32
andavo aiutare i miei:
26:32–26:33
qu[indi:]::
TOR00426:32–26:33
[eh]
TOI02126:33–26:36
sapevo già com'era mi piaceva stare in contatto con le persone
26:37–26:37
così
26:37–26:40
e::: anche se ero molto timida però io
26:40–26:42
con le persone:: (.) così
26:42–26:45
s:: senza ave~ esserci le grandi assemblee
26:46–26:48
ma quelli che ti venivano lì davanti al banco
26:49–26:50
e:::h mi piaceva
26:51–26:54
comunque poi l'ho fatto volentieri questo negozio
26:54–26:56
fino:: a venti:::
26:57–26:58
a vent'anni
26:58–27:00
abbiamo avuto:: questo negozio p[oi mi so]no
TOR00427:00–27:00
[ah]
TOI02127:01–27:02
mi sono sposata
27:03–27:04
ho avuto:: due figlie
27:05–27:08
e:: quando mi sono sposata all'età di venti:::
27:09–27:12
ventidue anni son venuta abitare come ho detto prima
27:12–27:13
a fiano torinese.
TOR00427:14–27:18
eh però hai continuato comunque a lavorare anche:: [al:: al banco]
TOI02127:16–27:21
[sì andavo aiu~ (.) andavo aiu]tare poi quando abbiamo venduto poi il:::
27:23–27:24
[negozio]
TOR00427:23–27:24
[negozio]
TOI02127:24–27:27
e::h andavo aiutare i miei non non tutti i giorni
27:28–27:29
perché poi av~
27:29–27:33
e::h la è stata una scelta di:: di non lavorare
27:33–27:34
perché
27:34–27:38
volevo allevarmi i miei figl~ le mie figlie ho avuto due bambine quindi
27:38–27:41
a::h ho fatto questa scelta proprio di proposito
27:41–27:44
volevo:: allevarmi le figlie ecco
27:45–27:48
e:::h volevo che non si sentissero sole, volevo
TOR00427:48–27:48
mh
TOI02127:48–27:51
che a scuola non avrebbe~ non::=mh
TOR00427:51–27:52
non avessero
TOI02127:52–27:53
non avessero::
27:53–27:57
avuto le difficoltà che avevo avuto i::o, perché:::
27:58–28:00
e::h eri segnata a dito
28:00–28:02
perché:: eri figlia da di meridiona:li,
28:03–28:04
e::::m::h
28:05–28:07
diciamo:: se vogliamo dirla::
28:07–28:10
chia~ più chiaramente l'ho capito poi negli anni
28:10–28:12
che c'era tanto razzismo
28:12–28:13
[ecco]
TOR00428:12–28:13
[eh sì]
TOI02128:13–28:14
sia ne:::~
28:15–28:19
nelle maestre, negli insegnanti specialmente nelle=elementari
28:19–28:20
e sia:::
28:22–28:26
e::h anche:: i compagnetti, compagni
28:26–28:28
e::h di scuola che magari:::
28:28–28:30
erano figli:::
28:31–28:35
piemontesi magari che loro erano del piemonte però magari sentivano
28:35–28:39
#a casa parlare ah cul lì a l'è n napuli cul lì chiel sì cul lì là
28:39–28:42
e::: quindi facevano::: del razzismo
28:43–28:45
però queste cose te ne accorgi
28:45–28:47
ti vengono in mente quando sei grande
TOR00428:47–28:49
però [quando sei: s]iete venuti a fiano
TOI02128:47–28:48
[(anche)]
TOR00428:49–28:54
non era:: proprio così nel senso che ad esempio la zia si è sposata con un piemontese
28:54–28:57
zia sara ad esem~ [e anche] zia chiara in realtà [no]?
TOI02128:55–28:56
[certo]
28:57–28:58
[cer]to ma
TOR00428:58–29:00
poi tu ti sei sposata con un trentino
TOI02129:00–29:03
eh (.) no però voglio dire
29:03–29:04
e::h eh eh
29:04–29:07
questo b~ questo bullismo, questo razzismo
29:07–29:11
io l'ho l'ho s~ sempre sentito ma quand'[ero picco:la]
TOR00429:10–29:11
[quand'eri piccola]
TOI02129:11–29:15
ma ma ma nessuno e::h delle persone che ti circondavano
29:15–29:18
diversamente nell'ambiente nessuno [te lo faceva] nota:re
TOR00429:17–29:18
[ti parlava]
TOI02129:18–29:20
queste cose solo quand'ero pi~
29:20–29:23
quando andavo a scuola nell'ambiente scolastico
TOR00429:23–29:24
soprattu[tto]
TOI02129:23–29:25
[ca]pitavano queste cose qua
29:25–29:26
altrimenti no
29:27–29:29
e::h però nell'ambito scolastico
29:29–29:31
non c'era nessuno che controllava
29:31–29:33
e quindi::
TOR00429:33–29:35
spesso t[i (.) trattavano male]
TOI02129:33–29:35
[s:ì sì sì:]
29:35–29:36
sì sì
29:36–29:39
poi: insomma l'insegnante non facevano proprio niente:
29:39–29:42
c'era qualcuno sì qualcuno che xx
29:42–29:45
ti prendeva a cuore sì (.) e capiva la situazione
TOR00429:45–29:46
mh
TOI02129:46–29:48
ma c'erano proprio quelli che:: anzi
29:49–29:51
più magari non sapevi la lezione perché
29:52–29:54
io: era una ra~ una bambina molto timida
29:54–29:58
[e qui]ndi m::i vergognavo anche [se avevo studiato po:]co
TOR00429:54–29:55
[eh]
29:56–29:58
[a parlare]
TOI02129:58–30:01
però mi vergognavo a parlare non sapevo esprimermi neanche tanto bene
30:01–30:03
forse era la mia timidezza
TOR00430:04–30:04
eh sicuramente
TOI02130:04–30:06
e allora capitava che:::
30:07–30:09
e:::h
30:10–30:12
magari s~ sembrava che non sapesse niente
30:13–30:14
e:: e::hm
30:14–30:17
ma non avevo una maestra che magari capiva
30:18–30:21
che dovevo essere magari interrogata dopo qualche altro alunno
30:22–30:25
e invece si divertiva vedevi proprio la soddisfazione dell'insegnante
30:25–30:28
perché io mi chiamo azzurri di cognome quindi a:
30:30–30:32
elenco primo elenco
30:33–30:38
azzurri (.) l'alfabeto azzurri e quindi lei ogni volta
30:39–30:41
immancabilmente mi interrogava per primo
30:41–30:42
non aveva da
30:42–30:46
la delicatezza che adesso magari qualche insegnante dice ma magari
30:46–30:48
la la interrogo dopo
30:48–30:50
la prendo da una parte o anche davanti agli altri
30:51–30:53
e:: la interrogo dopo no
30:53–30:55
e così ero: abbastanza::
30:55–30:56
come si può dire
30:57–30:57
e::h
TOR00430:57–30:59
messa in soggezione [anche]
TOI02130:59–31:01
[messa in] soggezione dall'insegnante
31:01–31:04
e poi a un po' derisa anche dai compagni
31:04–31:05
perché se non sai la lezione
31:06–31:08
i tempi in cui erano
31:08–31:09
venivi anche derisa
31:10–31:12
e quindi l'insegnante proprio anzi
31:13–31:14
derideva anche lei
TOR00431:14–31:16
ah beh [invece] però i:::
TOI02131:15–31:15
[eh]
TOR00431:16–31:18
i clienti com'erano nel senso loro
31:18–31:21
venivano a comprare anche se eravate meridionali o:::
TOI02131:22–31:25
ma s~ non c'era più questa questione non c'era p[iù per]ché:::
TOR00431:24–31:25
[ah]
TOI02131:26–31:28
a parte che io s~ e:::h
31:28–31:30
forse perché ho subito queste cose
31:31–31:31
da:::
31:31–31:34
durante la scuola, così
31:34–31:35
e::h e:
31:35–31:38
dico la verità mi sono sempre anche:: infatti mia mamma mi sgridava
31:38–31:40
perché io non accettavo
31:41–31:42
e::h perché sentivo che::
31:42–31:45
poi ho capito che i meridionali magari
31:45–31:48
alcuni: non so se lo posso dire magari
TOR00431:48–31:50
[non si comportavano tanto bene]
TOI02131:48–31:50
[dicevano che (.) ec]co
TOR00431:50–31:50
ecco
TOI02131:50–31:51
eh eh
31:51–31:54
e:: e allora questa cosa a me dava fastidio
31:54–31:57
perché eh eh eh dico io non sono come loro
31:58–31:59
però questi non lo capiscono
32:00–32:02
e quindi io non mi sono mai sentita:
32:02–32:04
e::h io mi son sentita sempre
32:04–32:06
una:: di venaria
TOR00432:06–32:06
mh
TOI02132:07–32:09
una (.) del piemonte
32:09–32:12
soprattutto di venaria anche se adesso abito a fiano
32:12–32:14
io (.) mi sento sempre una di venaria
32:15–32:16
perché:::
32:17–32:19
perché come ho:: ho detto prima
32:19–32:21
sentivo queste:: come dire
32:21–32:23
queste:::
TOR00432:24–32:26
queste voci, queste dicerie
TOI02132:26–32:27
ecco e:::
32:27–32:30
e qua~ quasi che m::e ne br~ vergognavo anche un [pochi:no]
TOR00432:30–32:31
[se non le avevi fa]tte tu
TOI02132:31–32:34
ecco anche se non m~ io mi vergognavo per lo:ro
32:34–32:37
e quindi per me andava bene che io ero di venaria
TOR00432:37–32:39
non volevi essere associata a quelle [persone] ecco
TOI02132:38–32:39
[ecco]
32:39–32:41
ecco anche se avevo i pare:nti,
32:42–32:43
che erano tutte persone oneste
32:44–32:46
che sono persone oneste chi è rimasto ancora vivo
32:47–32:50
però io non volevo associarmi ecco
32:50–32:52
e::: e quindi::
32:53–32:58
non mi importava che dire che io ero di caltanissetta per me io dico sempre sì sono nata là,
32:58–33:01
perché lo devo dire quando:: vai a fare i documenti::
33:01–33:04
ti devi presentare così dov'è nata a caltanissetta
33:05–33:07
però io dico sempre però son cresciuta a venaria ci pe~
33:08–33:10
lo:: lo specifico sempre questa cosa
TOR00433:10–33:11
eh sì
TOI02133:11–33:12
perché::
33:12–33:14
mi fa piacere così
33:14–33:16
e:::
TOR00433:16–33:20
no dicevo ma dei clienti c'era qualcuno più simpatico [più antipatico]?
TOI02133:19–33:22
[s::ì::=i] clienti erano molto simpatici
33:22–33:24
tanto che e:::m::h
33:24–33:25
e::h
33:26–33:28
quando poi è:: è mancato il mio papà
33:28–33:31
io e mia sorella loredana la più piccola
33:31–33:35
siamo andati avanti noi poi per::=e::mh
33:35–33:39
e::::h [io e le mie (.) le::] le mie bambine erano già
TOR00433:36–33:37
[il mercato]?
TOI02133:39–33:42
grandicelle nel millenovecentoottantaquattro
33:42–33:44
è:: venuto a mancare il mio papà
33:44–33:47
e quindi c'era ancora sto banco da portare avanti
33:47–33:50
e mia mamma certamente non aveva la patente
33:50–33:52
ma poi da sola non avrebbe potuto perché
33:52–33:53
insomma
33:53–33:55
e:::hm
33:55–33:58
allora io e mia sorella abbiamo deciso di:::
33:58–34:02
di continuare noi, l'abbiamo portato avanti per un po' di anni:::
34:02–34:06
fino nel millenovecentonovantacinque l'abbiamo portato avanti noi
34:06–34:10
e i clienti avevano: anche le loro preferenze no?
TOR00434:10–34:10
((ride))
TOI02134:10–34:14
perché c'era quelli che magari volevano essere serviti da::::
34:14–34:18
da mia sorella, quelli invece che volevano essere serviti da me
34:18–34:22
e::: poi magari c'era quello che magari ti diceva::
34:22–34:24
e::h signorina perché poi
34:24–34:27
magari anche qualche persona un po' ignorantella
34:27–34:29
magari diceva signorina magari
34:29–34:32
e:::h ne ha prosciutto?
34:32–34:33
per esempio sì
34:34–34:37
allora mi dia due etti di salame [o a viceversa]
TOR00434:35–34:37
[ma co::me]
TOI02134:37–34:39
o a viceversa:: non so
TOR00434:37–34:38
((ride))
TOI02134:39–34:41
ne ha salame sì
34:41–34:44
lo facciamo vedere allora mi dia un etto di prosci[utto]
TOR00434:42–34:44
((ride))
34:44–34:46
[ma] no:: ((ride))
TOI02134:45–34:47
queste queste stupidaggine qua no?
34:47–34:51
o magari c'era quella persona che::
34:52–34:53
°e:::h°
34:55–34:56
veniva e comprava
34:56–34:59
magari non compra~ comprava solo la maionese
34:59–35:02
e allora noi a ques~ la persona la chiamavamo
35:02–35:05
è venutà la signora della calvè la signora calvè
35:06–35:06
ec[co:]
TOR00435:06–35:08
[perc]hé era quella che comprava solo la maion[ese]
TOI02135:08–35:08
[ec]co:
35:09–35:12
magari veniva un'altra che comprava solo la robiola
35:12–35:14
e avevamo questi clienti affezionati che::
35:14–35:17
e allora li chiamavamo così no?
35:17–35:19
ecco queste:::
35:19–35:22
qua poi tanti episodi che s~ in questo momento
TOR00435:22–35:24
ma per esempio quello: c'è un
35:24–35:27
qualcuno che voleva essere servito più da te che da:: [tua sorella]?
TOI02135:26–35:29
[sì:: c'era] una un'insegnante
35:29–35:32
e::h un po' anziana in riposo ormai
35:32–35:34
che ve~ erano due sorelle anche loro
35:34–35:38
e questa:: eh puntualmente veniva sempre tutti i mercoledì a fare la spesa
35:39–35:43
e:: e magari anche se mia sorella (.) era libera
35:43–35:47
e e io stavo già servendo qualcuno lei non si faceva servire da mia sorella
35:47–35:49
e anzi in dialetto mi diceva
35:49–35:51
avanti signori' s' allistissi
35:51–35:54
che voleva voleva dire avanti signorina si sbrighi
35:54–35:56
che mi deve servire
35:56–35:58
ecco perché lei voleva esser servita da me
35:59–36:01
e se mia sorella le diceva eh cosa vuole
36:01–36:03
cosa desidera lei diceva no no no
36:03–36:05
#voglio nenti d~ x da lei
36:05–36:07
voglio che mi serve:::
36:08–36:08
perch~
36:08–36:11
era insegnante parlava un po' il siciliano
TOR00436:11–36:12
e un po' l'italiano
TOI02136:12–36:12
ecco
36:13–36:14
eh (.) però noi
36:14–36:17
le nostre origini siciliani quindi capi[vamo]
TOR00436:17–36:18
[capivate cosa diceva]
TOI02136:17–36:19
[cosa::] cosa diceva
36:19–36:20
ecco
36:20–36:21
[e:::h]
TOR00436:21–36:23
[e poi ogni] tanto magari veniva anche qualcuno
36:23–36:26
che: nonostante:: il nonno fosse mancato da tanto tempo
36:26–36:27
voleva far le condogli[anze]
TOI02136:27–36:31
[sì:] anche capitava anche questo che dopo due anni ancora che
36:31–36:34
mio papà era mancato questo
36:34–36:36
c'era un cliente che veniva tutti i sabati
36:36–36:38
ci faceva:: le condoglianze ancora
36:38–36:42
e a:nzi voglio mia mamma veniva aiutarci
36:42–36:45
e poi questo:: a noi magari ci dava la mano
36:46–36:49
e:: perché poi noi dovevamo anche servire me e mia sorella non è
36:49–36:52
mia mamma magari stava messa da una parte dal banco
36:52–36:54
e:::: del banco
36:55–36:56
e lei:::
36:56–36:59
e la baciava mia mamma fino che a un certo punto mia mamma gli ha detto basta
37:00–37:03
adesso ba::sta non si può che dopo due anni ancora mi fa le condoglia~
37:03–37:04
eh ma c~
37:04–37:06
è morto insomma mio marito è morto due anni fa::
37:06–37:08
adesso baci baci basta
TOR00437:08–37:09
((ride))
TOI02137:09–37:10
[ecco infatti]
TOR00437:09–37:10
[e quindi se l'è tolto]
TOI02137:11–37:13
a questo lo chiamavamo baci baci
TOR00437:13–37:13
((ride))
TOI02137:13–37:14
((ride))
TOR00437:14–37:18
e invece è mai successo che qualcuno vi ha lasciato lì le cose senza pagarle oppure::
37:18–37:20
ha rubato qualcosa a qualcun a:ltro
TOI02137:20–37:21
e::h sì
37:22–37:24
e::h mia mamma aveva un libro
37:24–37:25
un quaderno
TOR00437:25–37:25
ah
TOI02137:26–37:27
che segnava
37:27–37:29
tutte le persone (.) che::
37:29–37:31
magari venivano a far la spesa
37:31–37:33
e dopo ti pagavano a fine mese
TOR00437:34–37:34
ah
TOI02137:35–37:38
e e queste persone molto (.) serie
37:38–37:42
ogni fine mese ogni volta che prendevano lo stipendio venivano a pagare
37:43–37:45
e::h tanti
TOR00437:45–37:46
purtroppo invece
TOI02137:46–37:48
no (.) e infatti lì ci faceva una croce
37:48–37:49
quando poi::
37:49–37:53
mia mamma ha lasciato che l'ha dato ci ha fatto una croce a::::
37:54–37:55
a tutto l~ quaderno
37:56–37:57
e ha detto basta
37:57–38:01
adesso di sto quaderno non ne voglio più sapere perché è passato tan~ troppo tempo
38:01–38:02
e:::
38:02–38:03
[e i soldi::]
TOR00438:02–38:04
[e quindi non voleva] più chiedere niente a nes[su~]
TOI02138:04–38:07
[no] perché tanto s~ andavi a:: chiederglieli
38:07–38:09
e e e:: come se tu dovevi
38:09–38:12
dare tu dei soldi a loro e non che lo dovevano darli a te
38:12–38:17
allora mia mamma l'ha bruciato quel quaderno ha detto basta faccio finta di niente::
38:17–38:19
e c'ha perso tanti soldi
38:19–38:23
poi invece c'era:: era successo una: una volta questo episodio
38:24–38:27
e:::h che magari qualcuno faceva la spesa veniva
TOR00438:27–38:28
mh
TOI02138:28–38:30
faceva la spesa
38:30–38:31
le spese
38:31–38:34
e poi dice vado magari a comprare altro
38:34–38:36
[posso lasciare? (.) eh]
TOR00438:34–38:36
[sì: per tutto il mercato:: insomma]
TOI02138:36–38:39
o o vado a farmi un giro al mercato posso lasciare le borse qua
38:39–38:42
lasciavano le borse e poi quando finivano
38:42–38:44
e:::h di farsi il suo giro
38:44–38:46
venivano a ritirarsi le borse e se ne andavano.
38:47–38:49
è successo una volta che una signora
38:50–38:51
e:::h
38:51–38:53
viene a fare la spesa
38:54–38:55
e::h
38:55–38:57
mentre c'erano
38:57–39:00
le borse in un angolo di di un'altra persona
39:00–39:02
di un'altra:: (.) cliente
TOR00439:02–39:03
mh
TOI02139:04–39:06
e:::h s::~ si prende le sue borse
39:06–39:09
e prende anche una borsa dell'altra: persona che c'era
39:10–39:11
dell'uva dentro
39:12–39:14
e:::h mia mamma eh
39:14–39:16
e c~ se ne va questa cliente qua
TOR00439:16–39:19
quindi le ha preso la sua borsa [la borsa di un'altra]
TOI02139:17–39:21
[ha ha preso la] borsa di una di una persona
TOR00439:21–39:21
con l'uva
TOI02139:21–39:22
eh
39:22–39:23
e::::
39:23–39:26
e quando torna questa persona a ritirarsi le sue borse dice
39:26–39:29
ma me ne manca una mi manca la borsa dell'uva
39:30–39:31
allora mia mamma
39:31–39:34
dice sicuramente l'avrà dimentic~ l'avrà presa
39:34–39:37
per sbaglio quella signora di prima
39:37–39:39
dice stasera che vado a casa (.) la chiamo
39:40–39:41
e le dico::
39:41–39:41
e::h
TOR00439:41–39:43
le chiedo se: [l'ha presa lei]
TOI02139:42–39:43
[se ce l'ha le:i]
39:43–39:46
o se vuole portarmela o se no::
39:46–39:48
e::h gliela paga poi
39:49–39:52
e quella dice va bene va bene me la ricompro adesso va bene
39:52–39:55
la sera mia mamma arriva a casa telefona alla signora
39:55–39:57
e questa signora quando
39:57–40:00
mia mamma le dice sono la signora del formaggio
40:00–40:02
la signora le dice subito
40:02–40:04
eh ma cos'è signora è per l'u:va?
TOR00440:05–40:05
((ride))
40:05–40:07
quindi lo sapeva in realtà
TOI02140:07–40:07
eh
40:07–40:11
e mia mamma dice sì le telefono proprio per l'uva per dirle che
40:11–40:14
ha per sbaglio ha preso la borsa di un'altra signora
40:14–40:16
ah dice ma io non ho preso niente
40:17–40:19
beh come non ha preso niente se mi dice
40:19–40:20
ma è per l'u:va?
40:20–40:23
e allora se è per l'uva lei lo sa che si è portata a casa l'[uva]
TOR00440:23–40:25
[cer]to era l'uva di qualcun al[tro]
TOI02140:24–40:25
[e:]cco:
40:25–40:29
così mia mamma poi a quella persona ha dovuto rimborsargli i soldi
40:29–40:30
dell'uva
TOR00440:30–40:31
ma dai
TOI02140:31–40:31
eh certo
TOR00440:32–40:34
perché l'aveva lasciata sul vostro b[anco]
TOI02140:33–40:34
[eh sì]
40:34–40:37
perché poi aveva fatto nome e cognome di quella persona
40:37–40:38
eh per [forza]
TOR00440:37–40:39
[eh sì quindi s]apeva chi era stato
TOI02140:39–40:39
eh
TOR00440:39–40:40
ma da:i
TOI02140:40–40:43
eh ha fatto finta che quella gli ha dato i soldi
40:43–40:46
anche per non mette(re) a discredito le persone
40:46–40:47
[e:::h]
TOR00440:47–40:49
[eh] certo per mantenere i client[i an~]
TOI02140:48–40:50
[eh se no s:~] perdeva i clienti
TOR00440:50–40:51
ma pensa te
40:51–40:53
e quella signora lì l'avete più rivista?
TOI02140:53–40:57
:: veniva veniva [sorridente sì (.) sì]
TOR00440:55–40:57
[senza senza problemi]
40:57–40:58
((ride))
TOI02140:57–40:59
abitava a robassomero lei
TOR00440:59–41:01
ah quindi pure dalle tue parti
TOI02141:01–41:01
41:01–41:04
sì sì sì veniva tutti i giovedì a comprare
TOR00441:04–41:05
ma da::i
TOI02141:05–41:05
mh mh
TOR00441:05–41:07
vabbè ha fatto un po' di beneficenza
TOI02141:07–41:07
eh
TOR00441:08–41:10
e:: cosa ti volevo chiedere
41:10–41:14
che cosa facevi tu nel tuo tempo libero? quando non lavoravi no che::
41:15–41:17
m::h magari non eri non eri al ba:nco
41:17–41:20
o magari avevi degli ami::ci, vi piaceva ascoltare la musica,
TOI02141:20–41:21
quando ero ragazza?
TOR00441:21–41:22
s::ì::
TOI02141:22–41:25
quando ero ragazza magari:: una volta (ci) si riuniva:
41:25–41:27
che aveva magari::
41:27–41:30
un giradischi (.) e::::
41:32–41:35
una stanza in più ecco magari si faceva::
41:35–41:37
si si::
41:37–41:39
si andava nelle case di queste persone
41:39–41:42
e si::::=mh
41:42–41:45
si metteva musica ecco si ballavano i lenti
41:45–41:47
il twi::st
TOR00441:47–41:48
a tu sapevi ballare il twist?
TOI02141:48–41:49
e::h ma::
41:50–41:53
io em:h se devo dire la verità non è che mi piaceva tanto ballare
41:53–41:55
perché mi vergognavo anche
TOR00441:55–41:58
ah quindi non è che ti piaces[se tanto::]
TOI02141:56–41:58
[eh no no ero] quasi
41:58–42:02
quasi un pochino costretta andare a queste feste perché:::
42:02–42:05
mia sorella più gio~ più: vecchia di me di due anni
42:06–42:08
a lei gli piaceva
42:08–42:10
e quindi (.) poi as~ e::h.
42:11–42:12
aveva un po':::
TOR00442:12–42:13
era innamorata
TOI02142:13–42:16
eh si era un po' innamorata di un nostro vicino di casa che
42:16–42:18
poi infatti è diventato suo marito
TOR00442:18–42:19
ecco vedi
TOI02142:19–42:20
eh
42:20–42:21
e quindi::
42:21–42:24
e::: con la scusa che andavamo insieme
42:25–42:27
poteva uscire anche lei così andavamo ma io
TOR00442:28–42:31
quindi non vi p~ non vi facevano uscire da sole >cioè< dovevi::
TOI02142:31–42:34
[no:: eravamo no erava]mo abbastanza liberi
TOR00442:31–42:31
[(le) accompagna~]
TOI02142:34–42:34
[perché]
TOR00442:34–42:34
[ah quindi]
TOI02142:35–42:36
i miei non avevano::=mh
42:37–42:40
mentalità meridionale ci [lasciavano libe]ri sì
TOR00442:38–42:39
[ecco]
TOI02142:40–42:42
no no è vero ci lasciavano libere
42:42–42:42
[io]
TOR00442:42–42:43
[ma per]ché
TOI02142:44–42:46
io non volevo perché io ero una timida
42:46–42:48
come ho già detto [prima no]?
TOR00442:47–42:48
[eh già]
TOI02142:48–42:49
anche
42:49–42:52
a venaria per esempio in piazza c'erano quattro bar
TOR00442:52–42:53
ah
TOI02142:53–42:57
gli uomini (.) si sedevano fuori coi tavolini sotto i portici
42:57–42:59
e io mi vergognavo anche a passare da lì
TOR00442:59–43:02
eh magari [perché ti] facevano dei commenti, del[le cose]
TOI02142:59–43:00
[eh]
43:01–43:04
[eh poi magari da] ragazza ero anche una bella raga:zza
43:04–43:06
avevo un po' il seno prosperoso così mi
43:07–43:09
magari fischiavano, facevano delle ava:nce
43:09–43:12
anche uomini sposati (.) perché erano un po'::
43:13–43:14
io mi vergognavo ancora di più
TOR00443:14–43:15
ah
TOI02143:15–43:15
eh
TOR00443:15–43:17
e quindi te ne [passavi velo]ce
TOI02143:16–43:17
[(certo)]
43:17–43:19
sì cercavo di di di:::
43:19–43:21
di passare diversamente ecco
43:21–43:25
però quello era perché (.) i quattro punti erano quel[li::]
TOR00443:25–43:27
[poi c']erano anche le case:rme mili[ta:ri]
TOI02143:26–43:28
[eh eh] eh eh
TOR00443:28–43:32
quindi magari (.) e quindi andavate in a queste feste cosa si faceva a queste feste?
TOI02143:32–43:36
si ballava il lento, il twist, e:: gli anni sessanta erano quelli
43:36–43:38
comunque del [twi:st e::]
TOR00443:37–43:39
[quindi andavate dalla] parrucchiera [prima vi fac~]
TOI02143:39–43:40
[sì::]:: a
43:40–43:42
parrucchiera sì tutte le settimane
43:42–43:43
tutte le settimane
43:44–43:46
e::::h la parrucchiera,
43:47–43:50
e durante la settimana anche a fare un ripassino
43:50–43:51
perché::
TOR00443:51–43:52
il ripassino? [cos'è]
TOI02143:52–43:52
[s:ì]
43:52–43:56
ripassino è la ripassata ecco i capelli s~ metterli di nuovo in piega
43:57–43:59
la pettinatrice te li faceva::
43:59–44:03
ripa:sso però una volta queste cose si potevano fare perché la piega
44:03–44:05
non è che costava tanti:ssimo
44:05–44:08
e quando eravamo proprio ragazzine ragazzine
44:08–44:10
beh che incominciavamo insomma
44:10–44:13
io e mia sorella a essere più ragazzine così magari
44:14–44:15
e:::m::h
44:15–44:17
vedendo come faceva la mia mamma
44:18–44:20
[si] metteva lei la carta stagnola,
TOR00444:18–44:18
[mh]
TOI02144:20–44:21
si faceva::
TOR00444:21–44:22
come i bigodi (.) i[nsomma]
TOI02144:22–44:22
[ecco]
44:23–44:24
li facevamo anche noi poi
44:25–44:28
neanche che si poteva nemmeno comprare tanto la lacca
44:28–44:30
allora cosa facevamo
44:30–44:31
davamo acqua e zucchero
TOR00444:32–44:32
[a:h]
TOI02144:32–44:35
[pe]rché con la lacca i capelli stavano [più:: a posto]
TOR00444:34–44:35
[dritti sì >cioè< giusto]
TOI02144:35–44:36
eh
44:36–44:40
allora si prendeva acqua e zucchero si metteva in uno spruzzino
44:40–44:41
e:::
44:41–44:44
e poi ti spruzzavi quello così: e::h
TOR00444:44–44:46
[stavano a posto]
TOI02144:44–44:47
[facevi le ecco] eh poi invece
44:49–44:51
iniziato andare:: quando andavo poi al mercato
44:51–44:55
insomma che c'era qualche soldo in più poi negli anni::
44:55–44:59
e::h sessanta dopo gli anni sessanta metà degli anni sessanta che
44:59–45:01
circolava un pochino più soldo
45:02–45:05
eh tutte le settimane si andava dalla: parrucchiera
TOR00445:06–45:08
ti piaceva [andare dalla parru]cchiera (.)
TOI02145:07–45:08
[eh (.) sì]
45:08–45:10
mi piaceva, mi piaceva
45:10–45:13
anche le persone (.) che:::=mh
45:14–45:16
che c'erano perché poi si: si
TOR00445:16–45:17
si chiac[cherava]
TOI02145:17–45:20
[co~ si chia]ccherava come se fosse veramente una famiglia no?
45:20–45:21
poi c'era quell'attesa
45:22–45:24
o: magari s'andava il venerdì o=~l sabato
45:25–45:26
e::::h
45:26–45:28
qu~ il ritrovarsi lì ma[gari]
TOR00445:28–45:30
[per la fe]:sta domenica [inso~]
TOI02145:29–45:32
[ecco] poi magari la parrucchiera
45:32–45:35
mandava la ragazza prendere il caffè chi voleva il caffè
45:35–45:36
ecco
45:36–45:38
e::h si scambiavano=m::h
45:38–45:39
em::h
45:39–45:43
dei commenti, si scambiavano com'era andata la settimana, si condivideva
45:43–45:45
ecco si condivideva sia
45:45–45:49
e::h l~ ~l:: caffè e sia anche com'era andata la settimana
TOR00445:50–45:54
e poi quando ti sei trasferita invece in campagna come com'è cambiata la tua vita?
45:54–45:57
cioè sei sempre:: non hai potuto mantere queste cose::
TOI02145:57–46:00
eh no e infatti mi mancavano all'inizio io
46:00–46:02
mi son presa un esaurimento
TOR00446:02–46:02
[ah]
TOI02146:02–46:05
[per]ché:: questo cambiamento:: radicale così
46:05–46:07
per me è stavo verament[e::]
TOR00446:06–46:07
[d]ifficile
TOI02146:08–46:08
46:08–46:11
perché:: come ho già detto son una persona
TOR00446:11–46:13
che si affezio:[na]
TOI02146:12–46:14
[che s]i affeziona alle co:se,
46:15–46:16
abitudinaria,
46:17–46:20
e una una:: persona che anche le sorprese belle
46:21–46:22
non le piacciono
TOR00446:22–46:23
non ti piacciono le sorpre[se a te]
TOI02146:23–46:25
[non mi pia]cciono le sorprese né belle né bru:tte
46:26–46:29
devo sempre sapere per tempo le cose perché:: eh
46:29–46:31
devo:::
46:31–46:34
e::h pensarci ripensarci devo riflettere
46:35–46:36
e::h quindi io mi son
46:37–46:40
presa un po': di esaurimento tanto che quando
46:40–46:43
andamo con: i miei magari a venaria
46:43–46:47
per il mercato a fare il mercato io appena arrivavo sul ponte della
46:47–46:49
snia viscosa
46:49–46:53
a proprio alla periferia di venaria io già mi sentivo a casa
TOR00446:53–46:53
((ride))
TOI02146:53–46:55
a casa mi sentivo a casa
46:55–46:59
ecco ero per strada ma io mi sentivo a casa perché ero a venaria
TOR00446:59–47:02
ma proprio vedere la snia viscosa o vedere il po:nte o::
47:02–47:03
c'eran dei posti che t[i::]
TOI02147:03–47:04
[no:]: perché quello
47:04–47:07
mi faceva appartenenza l'appartenenza di ven[aria]
TOR00447:07–47:09
[ah sì] sa[pevi che or]mai eri
TOI02147:08–47:08
[quindi]
47:09–47:10
ero:: ero a casa
47:10–47:13
in mezzo alla strada ma ero a casa
47:13–47:16
e:: questo è andato avanti per un bel po' di anni
TOR00447:16–47:17
ah
TOI02147:18–47:21
dopo (.) dopo m'è passato m'è passato:
47:21–47:24
e:h e infatti dicevo sempre se io muoio
47:24–47:27
mentre sono: adesso che sono giovane così che
47:27–47:30
e::h che abitiamo a fiano portatemi
47:30–47:32
al cimitero a venaria non voglio::
TOR00447:30–47:32
((ride))
47:32–47:33
ma che pensieri
TOI02147:33–47:36
ecco pensavo anche questo invece adesso no assolutamente
47:36–47:39
se muoio voglio andare qui al cimitero di fiano
TOR00447:39–47:42
ecco speriamo che non succeda tanto presto
TOI02147:42–47:45
un cimitero più tranqui:llo più:::
47:45–47:50
meno:: meno spaventos(i) dei cimiteri perché:: insomma i cimiteri
TOR00447:50–47:51
sì non sono [proprio]
TOI02147:51–47:52
[sono::] ecco
TOR00447:52–47:53
va [bene]
TOI02147:53–47:53
[xx]
TOR00447:54–47:55
e::::mh
47:56–47:58
cosa ti volevo chiedere adesso che cosa ti piace fare
47:58–48:00
nel tuo tempo lib:ero
48:00–48:04
quando visto che adesso non lavori più che cosa fa:i che cosa ti piace fare
TOI02148:05–48:05
[xx]
TOR00448:05–48:06
[quali s]ono i tuoi hobby
TOI02148:06–48:10
quando poi ho smesso:: di lavorare al mercato
48:11–48:12
e:::h
48:13–48:16
intanto le mie figlie che si erano sposate
48:16–48:19
hanno avuto i figli e quind[i ho fa]tto la nonna
TOR00448:17–48:17
[eh]
48:19–48:20
a tempo [pieno]
TOI02148:19–48:21
[a tempo pi]eno perché::
48:22–48:24
ho:: allevato martina,
48:24–48:26
giuliana,
48:26–48:28
greta e francesco.
TOR00448:28–48:30
anche se:: ogni tanto c'è c'era un po' di:: ((ride))
48:30–48:32
di turbolenza
TOI02148:32–48:32
sì ma
48:32–48:35
l'ho sempre fatto volentieri anzi
48:35–48:36
e::::h
48:38–48:40
insomma ne ho sofferto poi quando:
48:40–48:43
quando: le raga~ e::h
48:43–48:45
diciamo le ragazze perché
48:45–48:49
d'altronde ho iniziato a fare poi le:::
48:49–48:50
prima all'asilo poi:
48:51–48:54
l'elementari poi le medie poi x iniziato le superiori
48:54–48:57
e certo che non ce l'avevo più tutti i giorni::
48:57–49:01
a pranzo da me tutti i giorni non li vedo più e quindi::
49:02–49:04
a una che queste sorprese non le [piacciono]
TOR00449:03–49:07
[ecco] ((ride)) abbiamo capito che
TOI02149:07–49:07
ecco
49:07–49:10
e:h ho patito di questo ho patito
49:10–49:12
ecco e quindi::
TOR00449:12–49:15
e invece c'è una cosa che avresti sempre voluto fare non so un via::ggio,
49:15–49:17
una missio::ne, un::
49:18–49:19
m:::h
49:19–49:23
qualcosa di particolare che ti piacerebbe ancora realizzare
49:23–49:23
o
TOI02149:23–49:23
(sì)
49:24–49:27
mi sarebbe sempre piaciuto andare magari in qualche::
49:27–49:30
qualche:: tempo in brasile
TOR00449:30–49:31
mh
TOI02149:31–49:31
ecco
49:31–49:35
o::: in africa o ma più che a~ africa o brasile
49:35–49:37
perché (.) e::h perché::
49:38–49:40
l'ho sempre avuto da quando ero bambina
49:40–49:43
tanto che:: magari quando vedo anche per televisione
49:43–49:45
certi posti dell'africa o a:h
49:46–49:48
o::: sti negr~ i bambini così
49:48–49:50
mi sembra io di::
49:50–49:53
di::: di averli già vissuti
49:53–49:56
queste cose di:: esserci già stata in quei posti lì
49:56–49:59
ma io non mi sono mai mossa da ve::~ da::
49:59–50:01
fuori l'italia sono andata a medjugorje
TOR00450:01–50:04
ma forse per il fatto che anche tu hai fatto dei viaggi lu:nghi
50:04–50:05
che comunque
50:06–50:08
magari sei passata da::
50:08–50:11
da un posto come::=era la sicilia a un posto come il piemonte
50:11–50:12
sono molto diversi
50:12–50:16
o comunque che quand'eri bambina ti sei dovuta adattare a delle situazioni
50:16–50:19
particolari magari ti sembra di riviverle per quel motivo no?
TOI02150:20–50:24
può darsi può darsi però io ho sempre avuto nel cuore questa cosa
50:24–50:26
di andare a fare:: una missione
50:26–50:30
così di di andare per un periodo in africa
50:30–50:33
non ho mai potuto realizzare per tanti motivi
50:33–50:34
e:::h
50:36–50:38
però una cosa anche perché
50:38–50:40
un motivo più::
50:40–50:43
più significante è quello che io son sempre stata con mia mamma
50:44–50:45
e quindi:::
50:45–50:46
[e::h]
TOR00450:45–50:47
[non] volevi lasciarla da sola [diciamo]
TOI02150:47–50:49
[ecco] (.) eccco perché:::
TOR00450:49–50:50
era importante
TOI02150:50–50:51
eh
TOR00450:51–50:52
e invece::=mh
50:54–50:58
che magari facevi spesso qu~ anche quando le tue figlie erano piccole o::
50:58–51:01
un viaggio che: avete fatto dove andavate in vacanza o queste storie
TOI02151:01–51:04
eh beh in vacanza si andava sempre a finale ligure
TOR00451:04–51:05
ah
TOI02151:05–51:06
al mare finale ligure
51:07–51:08
e:::h
51:08–51:13
sempre con la pau:ra perché magari mio marito non gli piaceva a lui il mare
TOR00451:13–51:14
ah non era proprio uno da mare
TOI02151:14–51:17
no lui gli piaceva più la montagna perché lui era un trentino
51:17–51:19
quin[di le sue monta]gne eh
TOR00451:18–51:19
[eh certo]
TOI02151:19–51:23
e allora magari io a giugno andavo al mare con le bambine
51:24–51:25
a finale ligure
51:25–51:28
e:: e poi quando tornavo a casa
51:28–51:31
e:::h visto che io non lavoravo
51:31–51:34
comunque le bambine erano a casa da scuola
51:34–51:35
si andava a trento
51:36–51:36
ecco
51:36–51:40
e s:i stava fino a settembre perché poi mio marito aveva le vacanze a settembre
51:41–51:42
e veniva::
51:42–51:44
poi a prenderci
51:44–51:46
così passava del tempo coi suoi parenti,
51:46–51:48
i suoi genitori, le sue sorelle,
51:48–51:51
suo fratello e stavamo:::
51:51–51:53
[faceva]mo le vacanze così
TOR00451:51–51:52
[ah]
TOI02151:53–51:55
[prima::] finale (.) al mare
TOR00451:53–51:54
[e:::h]
51:55–51:56
e poi in trentino
TOI02151:56–51:57
°poi in trentino°
TOR00451:57–52:00
e senti invece come in trentino quando parlavi:
52:00–52:03
riuscivi a parlare vi capivate anche se erano due::
52:03–52:06
due:: dialetti un po':: un [po' diversi ad esempio]
TOI02152:05–52:06
[sì:::]
52:06–52:08
ma come ho già detto prima a parte che io
52:09–52:11
forse mi sono più sentita::
52:11–52:12
veneta
52:12–52:15
ma non perché mi son sentita io veneta
52:15–52:18
perché e~ la g~ la gente sempre mi diceva
52:18–52:20
ah ma tu sei ve~ sempre pensavano che io
52:21–52:22
fosse::
52:22–52:25
una ve~ una::: [una vene]ta e non::
TOR00452:23–52:24
[una veneta]
TOI02152:26–52:27
di origini meridionali
52:27–52:28
ecco
52:28–52:30
e:::mh
52:31–52:31
ma poi
52:32–52:33
sì perché
52:33–52:36
io mi son sempre adattata (.) alle persone
52:36–52:39
e quindi ci siamo sempre ben capiti
TOR00452:39–52:42
eh ma tu quindi lo capivi un po' il dialetto tren[tino lo parlavi]?
TOI02152:41–52:42
[sì certo]
52:42–52:43
certo
52:43–52:46
parlare non tanto posso dire non so
52:46–52:49
e:h te prego dai va là
52:49–52:50
eh de~ delle cose così
52:50–52:53
però capire capivo cosa mi dicevano: eh
52:54–52:56
e:h magari all'inizio ecco
52:56–52:58
#eh popa per dire bambina
52:58–52:59
#loro dicono popa
52:59–53:03
e:h beh all'inizio quando io l'ho conosciuti::
53:04–53:07
#certo mi dovevo far spiegare cosa voleva dire popa o mattelotto
TOR00453:08–53:08
eh
TOI02153:08–53:10
#o mattelotta perché
53:10–53:13
#per loro è bambino sia popa che:: popo
53:13–53:16
#o mattelotto mattelotto vuol dire bambino
53:16–53:16
ecco
53:17–53:20
o: per esempio una volta mia suocera mi dice giuliana dice vuoi
53:21–53:24
che compro un po' di stracchino per le bambine oggi?
53:24–53:26
si andava a fare la spesa
53:26–53:28
e io dico sì sì compralo
53:29–53:32
poi (.) apriamo il formaggio e mi trovo la gorgonzola
TOR00453:32–53:33
ah ((ride))
TOI02153:33–53:37
eh e allora dico ma scusa non hai detto che compravi lo stracchino per le bambine
53:37–53:38
e qui c'è la gorgonzola
53:39–53:40
ah dice ma io
53:40–53:42
dice noi qui lo chiamia[mo::]
TOR00453:42–53:42
[stracchino]
TOI02153:42–53:46
stracchino ecco allora lì ho capito che lì la gorgonzola
TOR00453:46–53:47
[si chiamava stracchi~]
TOI02153:46–53:48
[si chiamava (.) e]cco
53:48–53:50
quelle cose così però poi:
53:50–53:51
e:::h
53:51–53:55
come per esempio le ciabatte loro le chiamano le pianelle
TOR00453:55–53:55
mh
TOI02153:56–53:58
ecco per me le pianelle erano
TOR00453:58–53:58
le matton[elle]
TOI02153:58–54:01
[le ma]ttonelle e::h e~ e~ ecco però poi
54:01–54:03
[capisci (.) ecco]
TOR00454:01–54:03
[sì una volta che avevi capito]
TOI02154:04–54:06
mi sono ambientata subito come loro:
54:07–54:09
come mio marito si è ambientato anche al nostro dialetto
54:09–54:12
anzi forse lo capiva più lui che era trentino
54:12–54:13
che io
54:13–54:15
perché io non parlavo in meridionale
54:16–54:16
[ecco]
TOR00454:16–54:16
[eh certo]
54:17–54:19
sì in siciliano ma::
54:19–54:22
ti piaceva stare a trento anche se magari ogni tanto c'erano::
54:23–54:24
terremo[ti o::]
TOI02154:24–54:26
[s:ì] certo mi piaceva andare
54:26–54:28
l'unica cosa che: a trento
54:29–54:31
d'estate faceva molto caldo e quindi:
54:32–54:35
era un po' snervante io patisco il caldo era::
54:36–54:39
d'inverno fa troppo freddo e di d'estate fa:::
54:39–54:40
troppo caldo
54:41–54:45
ecco (.) infatti c'è un detto che dice se vuoi patire le pene dell'inferno
54:45–54:49
vai a trento d'estate e a feltre d'inverno
TOR00454:49–54:50
ah ecco ottimo
TOI02154:50–54:53
perché sono due cose confinanti
54:53–54:54
e::::
54:54–54:57
a feltre d'inverno si muore stecchite
54:57–54:59
e a trento
54:59–55:02
è dentro una conca quindi d'estate:
55:02–55:03
[fa cal]do ecco
TOR00455:02–55:03
[certo]
TOI02155:04–55:05
però:
55:05–55:07
per parlare della: della:
55:08–55:09
sicilia
55:10–55:12
tu mi stai di~ chiedendo di trento
55:13–55:14
e::h finale
TOR00455:15–55:15
[mh]
TOI02155:15–55:15
[ec]co
55:15–55:17
e io dico::: mh
55:17–55:21
e se:: non so per qualche motivo verrebbe qualcuno e mi dicesse:
55:22–55:23
come direbbe?
TOR00455:23–55:23
mi dicesse
TOI02155:24–55:25
dicesse:
TOR00455:25–55:25
((ride))
TOI02155:25–55:26
e:::hm
55:27–55:29
non so devi andare via del piemonte
55:29–55:32
devi andare via:: sei obbligata andare via dal piemonte
55:32–55:34
[vai do]ve vuoi
TOR00455:32–55:33
[eh]
TOI02155:34–55:35
[e:::h]
TOR00455:34–55:35
[ma non in piemonte]
TOI02155:35–55:35
eh
55:35–55:36
ma non in piemonte
55:36–55:39
io (.) certo per me la sicilia non mi appartiene
55:40–55:42
non andrei sicilia dici sei nata in sicilia
55:42–55:44
è normale a dire vai in sicilia ma a me [la s~]
TOR00455:44–55:45
[ma eri] molto piccola
TOI02155:45–55:45
eh
55:46–55:50
a me la sicilia non appartiene s~ non non la sento che mi appartiene quindi io
55:50–55:53
potrei andare o a trento (.) o a finale ligure
55:53–55:54
[in liguria]
TOR00455:53–55:54
[ah ecco]
TOI02155:54–55:55
ecco
55:55–55:57
se proprio dovrei andare::
55:57–56:00
via dal piemonte se no io sto bene dove sono
56:01–56:02
e:::mh
56:03–56:05
certo un paese vale l'altro
56:05–56:09
però:: io sono:: come ho già detto sono una che se:=e:h
56:09–56:12
è attaccata alle radici (.) e quindi
56:13–56:16
se (.) dovrei fare un cambiamento
TOR00456:16–56:17
cambieresti in quel senso
TOI02156:17–56:18
s~
56:18–56:21
se mi portassero via con la mia casa infatti [io di]co
TOR00456:20–56:20
[sì]
TOI02156:22–56:25
spero di andare via dalla mia casa quando sono morta
TOR00456:25–56:27
ecco ((ride))
TOI02156:25–56:26
((ride))
TOR00456:27–56:28
e invece quando eri piccola
56:28–56:32
c'era qualche volta che magari andavi in vacanza senza i tuoi genitori::
56:32–56:36
che ne so:: organizzavano magari delle vacanze per i lavoratori
TOI02156:36–56:38
[s:::ì:] sì sì
TOR00456:36–56:37
[delle f~ sai c'erano]
TOI02156:38–56:39
in colonia
TOR00456:39–56:40
in co[lonia]?
TOI02156:39–56:42
[colo]:nia ma non mi piaceva per niente
56:42–56:44
[né a me nean]che mia sorella sara
TOR00456:42–56:42
[no]?
TOI02156:44–56:47
la:: la:: la terza sorella
56:48–56:50
assolutamente
56:50–56:52
e ci mandavano se se andavamo a fare
56:52–56:54
tipo adesso la chiamano estate ragazzi
56:55–56:56
[che la fanno]:: ecco
TOR00456:55–56:55
[ah]
TOI02156:56–56:58
questo mi piaceva perché veniva fatto
56:59–57:01
vicino la fabbrica dove lavora:: mio papà
57:01–57:04
sarebbe (.) la snia viscosa che c'era un campo grande
57:05–57:06
e:::mh
57:06–57:08
e~ era gestito da delle persone
57:09–57:10
in cui:::
57:10–57:12
lì si dormiva al pomeriggio
57:12–57:15
però alla sera si faceva tutto lì si mangiava si
57:15–57:16
mangiava::
57:16–57:18
e::: c'erano::
57:18–57:21
le suore che ci guardavano
57:22–57:26
e::::h si faceva tutto quanto lì ma alla sera si andava a dormire a casa.
57:26–57:28
allora questo mi piac~ ci piaceva a noi questo::
57:29–57:30
questa cosa
57:30–57:32
e invece quando ci mandavano::
57:33–57:34
a::: chiavari
TOR00457:34–57:34
mh
TOI02157:34–57:37
in provincia di::: genova
57:37–57:38
ecco no.
57:38–57:39
non mi piaceva
57:39–57:43
non ci non mi piaceva per niente perché ero distante dai miei genitori
57:43–57:45
e mi mancavano i genito:ri
57:45–57:47
e:::::hm
TOR00457:47–57:49
non ti trovavi con le signorine
57:49–57:50
((ride))
TOI02157:50–57:53
no: ma erano brave erano brave le signorine perché
57:53–57:57
e le educatrici che ci guardavano le chiamavamo le signorine
57:57–57:59
mi ricordo di di una::
58:00–58:03
di una che avevamo che ho anche una foto con questa::
58:03–58:04
signorina
58:05–58:07
che si chiamava:: verdi caterina
58:08–58:11
e:: me la mi ricordo nome e cognome e combinazione questa
58:11–58:14
questa:: signorina veniva da trento
TOR00458:14–58:15
ah ecco
TOI02158:15–58:18
e e senza:: volerlo poi ho sposato un trent[ino ec]co
TOR00458:17–58:18
[pensa]
TOI02158:18–58:19
eh
58:19–58:20
e::::h
58:20–58:23
eh però no:: no no non vie~
58:23–58:26
anche che era bello si stava bene ci portavano in spiaggia
58:26–58:28
si::::
58:28–58:31
si facevano i bagni, ci portavano in passeggiata,
58:31–58:33
si cantava si era spensierati però
58:34–58:35
non mi piaceva [perché::]
TOR00458:34–58:36
[perché eri] lontano da casa?
TOI02158:36–58:37
dai genitori
58:37–58:41
che i genitori noi avevamo una famiglia che ci voleva bene ci han sempre voluto bene e quindi::
TOR00458:42–58:45
poi vivevate [insieme coi cugini magari tutti]
TOI02158:42–58:45
[eh (.) eh e bi~ sì]
58:45–58:49
tutti insieme, i natali tutti insieme, sempre le famiglie unite,
58:49–58:50
e::: e
58:51–58:54
io le tradizioni dei miei genitori le ho ancora portate avanti adesso
58:54–58:56
perché io e la mia famiglia
58:56–58:57
le mie figlie
58:58–59:01
perché io è da ventotto anni che sono anche vedova
59:01–59:04
e poi:: e::hm::
59:05–59:07
quattro anni fa è mancata anche la mia mamma
59:07–59:09
però io porto avanti sempre le tradizion~
59:09–59:13
cerco di portare avanti la nostra tradizione, le famiglie unite,
59:13–59:17
e tutte le domeniche sere io:, le mie figlie,
59:17–59:21
e:::h le mie nipoti siamo siamo a cena a casa mia
59:21–59:23
e preparo preparo
59:23–59:28
magari anche se sono impegnata magari la domenica preparo già il giorno prima,
59:28–59:32
proprio perché non venga mai a mancare questa unità della domenica sera
59:32–59:34
fare la cena insieme
TOR00459:34–59:39
ci sono ancora dei parenti magari della:: della sicilia che poi si sono trasferiti qui:
59:39–59:43
che ogni tanto ti:: ti scrivono::=o ti vengono a trovare?
59:43–59:44
o che:
TOI02159:44–59:47
scrivere no ci però ci telefoniamo con alcuni::
59:47–59:49
che abitano a venaria
59:50–59:51
che poi son trasferiti a venaria
59:52–59:56
e poi invece con altri che son eh sorelle di queste persone
59:56–59:57
e::::hm:
59:57–1:00:01
ci: ci frequentiamo anche lo vengono anche loro per esempio la::
1:00:02–1:00:04
la:: la domenica sera
1:00:04–1:00:07
e:: a volte si uniscono anche alla mia famiglia
1:00:07–1:00:11
s~ [loro] sono già molto anziani perché
TOR0041:00:08–1:00:08
[mh]
TOI0211:00:11–1:00:13
e::=il ehm::: l::~
TOR0041:00:13–1:00:13
il [marito]?
TOI0211:00:13–1:00:14
[questi du]e coniugi
1:00:14–1:00:18
lui ha già compiuto:: ha compiuto: proprio quindi~
1:00:18–1:00:19
una settimana fa
1:00:20–1:00:21
novant'anni
1:00:21–1:00:24
e lei penso ne compierà ottantasei
1:00:25–1:00:26
e:::h
1:00:26–1:00:29
e loro vengono sempre volentieri qua perché sono proprio
1:00:30–1:00:32
gli unici nipoti che:: aveva mio papà
1:00:32–1:00:34
perché mio papà non aveva parenti
1:00:34–1:00:37
aveva come ho detto prima queste: questo fratello
1:00:38–1:00:40
che abitava ancora in sicilia che io
1:00:40–1:00:42
all'età di dieci anni ero andato:
1:00:42–1:00:44
a trovar[e co]:n mio papà
TOR0041:00:43–1:00:43
[mh]
TOI0211:00:44–1:00:46
che poi anche loro si son trasferiti a venaria
1:00:46–1:00:49
però questo fratello voglio dirvi l'umiltà
1:00:49–1:00:51
già che si aveva una volta
1:00:51–1:00:52
questo fratello di mio papà
1:00:53–1:00:54
era un fratello:: adottivo
TOR0041:00:55–1:00:55
ah
TOI0211:00:55–1:00:58
ecco e noi noi figli:
1:00:58–1:01:00
e::::hm
1:01:00–1:01:02
non non lo sapevamo l'abbiamo scoperto
1:01:03–1:01:04
quando eravamo già grandi
1:01:04–1:01:06
[che eran]o fratelli adottivi perché
TOR0041:01:04–1:01:05
[eh]
TOI0211:01:07–1:01:10
talmente era l'amore che (.) ci univa a tutti
1:01:10–1:01:13
che i miei genitori non ce l' avevano mai detto
TOR0041:01:13–1:01:13
mh
TOI0211:01:13–1:01:15
noi l'abbiamo saputo da adulti [che::]
TOR0041:01:15–1:01:17
[quindi si vol]evano [così bene che non:]
TOI0211:01:16–1:01:18
[s:::ì sì] sì ecco
1:01:18–1:01:22
non non era il caso di dire che era un fratello adottivo
TOR0041:01:22–1:01:22
eh
TOI0211:01:22–1:01:23
ecco
1:01:23–1:01:23
eh
1:01:23–1:01:27
e:: e con questa cugini con questa cugina con questa figlia
1:01:27–1:01:29
questi cugini anziani e:::h
1:01:30–1:01:31
spesso e volentieri la domenica
1:01:32–1:01:35
si uniscono a loro e noi li accettiamo ben volentieri
1:01:35–1:01:36
anche perché
1:01:37–1:01:39
poi cercano sempre di di di:::
1:01:40–1:01:42
di stare in compagnia con noi
1:01:42–1:01:44
e quindi s~ vengono non vengono mai a mani vuote
1:01:45–1:01:47
perché anche loro portano il loro::
1:01:47–1:01:49
e::h come si può dire
1:01:49–1:01:50
ebolo
1:01:50–1:01:51
e::::h
1:01:53–1:01:57
il loro contributo anche nel senso di dire guarda non vengo a mani vuote
1:01:57–1:01:59
ma non preparare questa cosa perché
1:01:59–1:02:00
magari
1:02:00–1:02:03
faccio una bella pasta al forno questa sera la porto io [no]?
TOR0041:02:03–1:02:03
[m:h]
TOI0211:02:03–1:02:05
si condivi[de così]
TOR0041:02:04–1:02:07
[ogni tanto] fanno anche magari dolci sici[lia:ni]
TOI0211:02:06–1:02:08
[ecco] ecco quindi
1:02:08–1:02:12
eh l:ui questo mio cugino ha un fratello che è ancora in sicilia ogni tanto ne manda:
1:02:13–1:02:17
dei pacchi (.) dalla sicilia con dei biscotto, dolci,
1:02:17–1:02:18
perché l'usanza è que:lla
1:02:18–1:02:21
e loro la condividono anche con no:i
1:02:21–1:02:21
°ecco°
TOR0041:02:22–1:02:25
e tipo al: per natale fanno sempre i dolci maga[ri]
TOI0211:02:25–1:02:28
[sì] fanno i cannoli siciliani proprio lui perché lui
1:02:28–1:02:30
è proprio il tipico siciliano
1:02:30–1:02:34
comunque anche che: da tanti anni che anche lui è qui in piemonte
TOR0041:02:30–1:02:31
((ride))
TOI0211:02:34–1:02:37
e:::h però::
1:02:37–1:02:40
insomma le tradizioni non le hanno mai pe:rse
1:02:40–1:02:45
e anche parlare parlano quasi sempre il dialetto quindi::
TOR0041:02:45–1:02:47
sì nonostante comunque leggano si
1:02:47–1:02:50
si tengono informati a loro piace parlare il dialetto
1:02:50–1:02:54
#cos'era che è successo un po' di tempo fa che ha chiesto cos'era un marruggiu
TOI0211:02:54–1:02:55
eh
TOR0041:02:55–1:02:57
((ride)) e nessuno lo sapeva
TOI0211:02:57–1:02:57
eh eh eh
TOR0041:02:57–1:03:01
eh sì un siciliano anche antico comunque non [è proprio]:
TOI0211:03:00–1:03:00
[eh]
1:03:01–1:03:02
sì appunto
1:03:02–1:03:07
sì infatti mia mamma parlava il siciliano poi come ho detto prima così
1:03:07–1:03:09
però un siciliano che
1:03:09–1:03:10
n::on
1:03:10–1:03:13
che non non si capiva che si faceva capire comunque
TOR0041:03:14–1:03:15
TOI0211:03:15–1:03:18
perché caltanissetta era già una cittadina non è come nei paesi
1:03:19–1:03:20
[e:::h]
TOR0041:03:19–1:03:20
[sì sì]
TOI0211:03:20–1:03:21
che si parla magari
1:03:21–1:03:25
patois e non capisci a volte quello che dicono
TOR0041:03:25–1:03:27
[fanno tutto] un miscuglio insomma
TOI0211:03:25–1:03:26
[ecco]
1:03:27–1:03:29
eh e:::
1:03:29–1:03:30
niente
TOR0041:03:30–1:03:31
va [bene]
TOI0211:03:30–1:03:34
[ah] prima mi hai chiesto anche cosa:: faccio il mio tempo libero
TOR0041:03:34–1:03:34
mh
TOI0211:03:35–1:03:36
tempo libe[ro]
TOR0041:03:35–1:03:38
[ti] piace fare i lavori da uomo bisogna dire ((ride))
TOI0211:03:38–1:03:38
s:ì
TOR0041:03:39–1:03:39
((ride))
TOI0211:03:39–1:03:39
sì sì
1:03:40–1:03:41
ecco ma[gari]
TOR0041:03:41–1:03:42
[taglia]re i ra::mi,
TOI0211:03:43–1:03:44
abbiamo qui abbiamo un giardino
1:03:44–1:03:47
quindi non avendo uomini in casa bisogna
1:03:47–1:03:48
tagliare l'erba,
1:03:48–1:03:50
e lo faccio io
1:03:50–1:03:53
bisogna: tagliare certi ra:mi,
1:03:53–1:03:54
lo faccio io
1:03:54–1:03:55
e:::mh
1:03:56–1:03:58
e poi magari
TOR0041:03:58–1:04:00
pulire la calda[ia e lo fa]i tu
TOI0211:03:59–1:03:59
[e:h]
1:04:00–1:04:01
ecco
TOR0041:04:00–1:04:01
((ride))
TOI0211:04:01–1:04:02
e:::h
1:04:02–1:04:02
xx
1:04:03–1:04:06
per per per:: (.) per via::
1:04:06–1:04:09
di forza di volontà e per
1:04:09–1:04:13
perché lo devo fare comunque ma poi comunque certi lavoretti mi piace anche farli
1:04:13–1:04:15
mi è sempre piaciuto farli infatti io
1:04:16–1:04:19
ho sempre detto peccato che non abbia mai fatto una scuola da
1:04:19–1:04:23
da muratore perché mi sarebbe anche piaciuto fare il muratore
TOR0041:04:23–1:04:24
ecco vedi
TOI0211:04:24–1:04:26
perché almeno qualche lavoretto
1:04:26–1:04:29
avrei potuto farmelo io perché
1:04:29–1:04:33
a volte mi: prodigo a fare magari dei rattoppi
1:04:33–1:04:35
per le cose ma sono solo dei rattoppi
1:04:35–1:04:37
se invece::
TOR0041:04:37–1:04:40
eh sì se invece avessi magari le conoscenze [dici]
TOI0211:04:40–1:04:40
[ecco]
1:04:40–1:04:42
avrei fatto di più
1:04:42–1:04:46
poi magari mi piace lavorare fare dei lavoretti manua:li, così
1:04:46–1:04:48
e:::mh
1:04:49–1:04:53
poi:: niente da quando sono rimasta vedova ventotto anni fa:
1:04:54–1:04:57
io: mi sono dedicata alla famiglia come ho già detto
1:04:57–1:04:59
mi sono dedicata alla mia famiglia
1:04:59–1:05:02
la famiglia: che avevamo creato con mio marito
1:05:02–1:05:05
e:mh mi son dedicata alle mie figlie, ai miei nipoti
1:05:06–1:05:10
e anche a dio devo dire che:: una buona parte di me
1:05:11–1:05:12
e:::h
1:05:12–1:05:15
la dedico alla fede ecco perché::
TOR0041:05:15–1:05:15
TOI0211:05:15–1:05:17
ho capito che::
1:05:17–1:05:20
che dio è quello che ama, quello che accoglie, quello che salva,
1:05:20–1:05:22
quello che perdona e quindi::
1:05:22–1:05:25
io:: faccio un cammino di fede
TOR0041:05:25–1:05:26
e ti sei trovata anche::
TOI0211:05:26–1:05:28
ecco vado in una comunità
1:05:29–1:05:31
e::h e quindi come dicevo prima
1:05:31–1:05:33
perché voglio proprio che le mie tradizioni,
1:05:33–1:05:36
quello che mi ha insegnato i miei genitori non venga perso
1:05:37–1:05:40
io la domenica spesso sono impegnata magari in comunità
1:05:41–1:05:44
e:: quando:: quando so che devo andare
1:05:44–1:05:46
che va:do e vado sempre ben volentieri
1:05:47–1:05:49
e::: io preparo q~ la cena
1:05:50–1:05:53
per::r per i miei la preparo già il sabato pomeriggio
1:05:53–1:05:56
ecco tutto il pomeriggio lo dedico per [preparare]
TOR0041:05:55–1:05:56
[a cucinare]
TOI0211:05:56–1:05:59
a cucinare perché eh non voglio che di::
1:05:59–1:06:02
e:h non voglio che perché io ho ho::
1:06:03–1:06:06
non voglio imporre la mia fede a nessuno innanzitutto ma poi
1:06:07–1:06:11
non voglio:: eh che: i miei dicono ecco lei perché
TOR0041:06:11–1:06:12
se ne va in giro
TOI0211:06:12–1:06:14
ecco e:::h non po~ eh
TOR0041:06:12–1:06:14
((ride))
TOI0211:06:14–1:06:16
e non voglio:::=mh
1:06:16–1:06:20
che fa~ le manca niente ecco non le manchi questa cosa
TOR0041:06:20–1:06:23
senti ma tu [con la co]munità hai fatto anche un viaggio: a roma
TOI0211:06:20–1:06:21
[eh]
1:06:23–1:06:26
°sì° roma medjugorje anche
TOR0041:06:26–1:06:29
eh ma a roma c'è stato un episodio particolare
1:06:29–1:06:30
sei andata a vedere?
1:06:31–1:06:32
il papa?
TOI0211:06:32–1:06:36
certo sono andata a vedere il papa sono andata più di una volta a roma
1:06:36–1:06:37
a [vedere il papa]
TOR0041:06:36–1:06:40
[però tu non am]i tanto il caldo non ti piacciono i posti caldi
TOI0211:06:40–1:06:40
eh
TOR0041:06:40–1:06:42
e quindi che cosa è successo?
TOI0211:06:42–1:06:45
vabbè la prima:: quando siamo andati a p~ a pentecoste
1:06:45–1:06:46
siamo andati::
1:06:47–1:06:50
per la fiesta grande di:: di pentecoste
1:06:50–1:06:52
siamo andati: a
1:06:52–1:06:54
a:: circo massimo
1:06:54–1:06:58
che c'erano (.) p~ più di cinquantamila persone
1:06:58–1:06:59
e:::
TOR0041:06:59–1:07:01
sì ce n'erano tante c'erano
TOI0211:07:01–1:07:01
eh
TOR0041:07:01–1:07:03
insomma non erano quattro gat[ti]
TOI0211:07:03–1:07:04
[eh] eh e::
1:07:04–1:07:06
e io veramente perché:::
1:07:07–1:07:09
dico e::h
1:07:09–1:07:11
gesù è quello che mi ha salvato
1:07:11–1:07:13
e:::mh
1:07:13–1:07:16
e: ho fatto questo atto di fede sono andata
1:07:16–1:07:18
perché:::=mh
1:07:19–1:07:22
avevo piacere di fare questo viaggio ma se ascoltavo
1:07:22–1:07:24
io che non amo com~
1:07:24–1:07:27
mi hai detto il caldo e non sto in piedi veramente
TOR0041:07:28–1:07:29
non ci saresti a[ndata]
TOI0211:07:28–1:07:30
[non s]arei andata però ho trovato
1:07:31–1:07:33
insomma delle persone, delle amiche, delle sorelle
1:07:33–1:07:36
che noi ci chiamiamo sorelle in cristo
1:07:36–1:07:38
e fratelli in cristo ecco in gesù
1:07:39–1:07:42
e:::mh che: comunque mi hanno supportata
1:07:43–1:07:43
°mi hanno supportata?°
TOR0041:07:43–1:07:44
TOI0211:07:44–1:07:45
eh (.) mi hanno::
1:07:45–1:07:46
aiuta[ta]
TOR0041:07:46–1:07:47
[ti] hanno sostenuta
TOI0211:07:47–1:07:49
sì mi hanno sostenu::ta
1:07:49–1:07:51
c'è stato un momento di smarrime:nto eh
1:07:51–1:07:55
e:: e io volevo andare anche in giro da sola non mi hanno lasciata
1:07:55–1:07:59
anzi volevano portarmi a misurare la pressione insomma si son presi cura di me
TOR0041:07:59–1:08:01
quindi è stato un bel viaggio [comunque]
TOI0211:08:00–1:08:01
[s:ì]
1:08:01–1:08:03
certo una bellissima esperienza
1:08:03–1:08:05
e:: poi insomma viaggiare in
1:08:05–1:08:10
pullma con delle persone che ti capiscono che si parla delle stesse co:se
TOR0041:08:10–1:08:13
sicuramente non è come fare ventiquattro di treno per andare [in si]cilia
TOI0211:08:12–1:08:13
[no:]
TOR0041:08:13–1:08:14
[ecco]
TOI0211:08:13–1:08:15
[no] no no
1:08:15–1:08:17
e anche quando son anda:~ abbiamo fatto::
1:08:17–1:08:20
e p:oi la cosa bella quando siamo andati::
1:08:20–1:08:22
la prima volta che sono andata a ro:ma
1:08:23–1:08:27
e:::h che siamo andati dal papa prima siamo andati a visitare anche::
1:08:28–1:08:29
e:::m:h
1:08:32–1:08:35
adesso in questo momento non mi ricordo come si chiama comunque
1:08:35–1:08:38
l~ la chiesa dov'è stato::
1:08:39–1:08:41
eh giustiziato:: paolo
TOR0041:08:41–1:08:42
mh
TOI0211:08:42–1:08:43
ecco
1:08:43–1:08:44
e::h [e x]
TOR0041:08:43–1:08:44
[l'apo]stolo quindi?
TOI0211:08:44–1:08:46
sì l'apostolo paolo
1:08:46–1:08:49
che gli hanno:: (.) tagliato l[a::]
TOR0041:08:49–1:08:49
[la] testa?
TOI0211:08:49–1:08:51
la testa le tre fontane
TOR0041:08:51–1:08:52
mh mh
TOI0211:08:52–1:08:52
eh
1:08:52–1:08:55
adesso non mi ricordo bene come si chiama ecco
1:08:55–1:08:55
e lì::
1:08:55–1:08:58
siamo andati a visitare questo posto
1:08:58–1:09:02
di culto, di fede e::: e:::mh
1:09:02–1:09:05
e ci sono proprio i::: i punti
1:09:05–1:09:08
dove: eh dove la testa di san paolo
1:09:08–1:09:10
è saltata per tre volte
TOR0041:09:10–1:09:10
mh
TOI0211:09:10–1:09:11
ecco
1:09:11–1:09:12
e::h [è stata]
TOR0041:09:12–1:09:14
[ma quindi] c'è una: una: leggenda [una:]
TOI0211:09:14–1:09:14
[s::~ no]
1:09:14–1:09:18
una leggenda una cosa vera è successa al nostro apostolo:
1:09:18–1:09:20
nostro apostolo paolo?
TOR0041:09:20–1:09:20
eh
TOI0211:09:20–1:09:21
pietro e paolo
1:09:21–1:09:23
e:::hm
1:09:23–1:09:25
e comunque è stata una bellissima esperienza
1:09:26–1:09:28
e poi siamo andati a:: castel gandolfo
1:09:28–1:09:30
alla domenica
TOR0041:09:30–1:09:30
ah
TOI0211:09:30–1:09:31
a::: xx a::l
1:09:31–1:09:35
alla celebrazione [della messa del] papa la prima volta che sono andata
TOR0041:09:32–1:09:33
[del papa sì]
TOI0211:09:35–1:09:36
questa
TOR0041:09:36–1:09:36
ah
TOI0211:09:36–1:09:37
ecco
1:09:37–1:09:37
mh
TOR0041:09:38–1:09:38
va bene
TOI0211:09:38–1:09:39
eh
TOR0041:09:39–1:09:43
allora io ho finito con le domande ma se tu mi vuoi raccontare qualche cosa che:
1:09:43–1:09:44
che vuoi di:rmi
1:09:44–1:09:46
c'è qualche cosa che vuoi dirmi?
1:09:47–1:09:49
che magari ti sei dimenticata di di dirmi che:
TOI0211:09:49–1:09:51
°mi sono dimenticata di nuovo°
TOR0041:09:51–1:09:53
a:h ti sei dimenticata di nuovo
TOI0211:09:53–1:09:56
mi era venuto in mente qualche cosa me la son dimentic[ata]
TOR0041:09:55–1:09:59
[ma che] riguarda la tua famiglia, che riguarda le cose che hai fatto
1:09:59–1:10:00
il tuo lavo::ro
TOI0211:10:01–1:10:03
e:h lavoro lavoro::
1:10:03–1:10:05
il mercato queste cose qua:
1:10:06–1:10:08
eh da ragazzina avevo lavorato:
1:10:08–1:10:09
e::h
1:10:09–1:10:13
perché mi ero un po' ribellata:: che non volevo più fare tanto:
1:10:13–1:10:14
e:::mh
1:10:14–1:10:18
la baby sitter di mia sorella ma volevo (.) [rea]lizzarmi, così
TOR0041:10:17–1:10:17
[eh]
TOI0211:10:19–1:10:22
e: non volevo nemmeno andare: al mercato con i miei
1:10:22–1:10:25
perché: arriva quel m:omento magari che ti ribelli un pochino
TOR0041:10:25–1:10:27
vabbè eri giovane [insomma]
TOI0211:10:26–1:10:27
[ecco]
1:10:27–1:10:31
e::: una mia amica lavorava in un'officina meccanica
1:10:31–1:10:33
e:: sono [anda~]
TOR0041:10:32–1:10:34
[e sei andata] a far la meccan[ica]?
TOI0211:10:34–1:10:34
[s::]ì
TOR0041:10:34–1:10:36
((ride)) ma davvero?
TOI0211:10:35–1:10:35
eh
1:10:37–1:10:40
s:ì quella: così si chiamava:: qu~ quell
1:10:40–1:10:42
dove t'ho detto che c'era an[che:]
TOR0041:10:42–1:10:44
[a:]:h ma nella ah ho capito dove [alla c]romatura
TOI0211:10:44–1:10:44
[eh]
1:10:44–1:10:46
alla cromatura ecco
1:10:46–1:10:48
che era un'officina mecca[nica comunque]
TOR0041:10:48–1:10:50
[no:: pensavo che] facessi [il meccani]co
TOI0211:10:49–1:10:49
[no::]
1:10:50–1:10:50
no:
TOR0041:10:50–1:10:51
infatti no:~
TOI0211:10:51–1:10:52
no quello è tuo nonno
1:10:53–1:10:54
e:::
TOR0041:10:56–1:10:58
però non ti era piaciuto tanto diciamo
TOI0211:10:58–1:10:59
no: no:
1:10:59–1:11:00
e:::h
1:11:00–1:11:03
diciamo che lì magari avevo incontrato il primo amoretto,
1:11:03–1:11:06
ero andata fuori di ca:sa e quindi
1:11:06–1:11:09
ho fatto delle conoscenze fuori del pae:se
1:11:09–1:11:12
dove mi vergognavo di più: (.) [e]cco e:::h
TOR0041:11:10–1:11:11
[ah]
TOI0211:11:13–1:11:13
così
1:11:13–1:11:15
e:::h
TOR0041:11:15–1:11:16
però eri piccola quanti anni avevi
TOI0211:11:16–1:11:17
eh beh una volta:
1:11:17–1:11:21
a quindici anni potevi già andare a lavorare ti facevano già i libretti di lavo:[ro]
TOR0041:11:21–1:11:22
[ah] addirittura?
TOI0211:11:22–1:11:22
1:11:23–1:11:23
[eh]
TOR0041:11:23–1:11:23
[ah]
TOI0211:11:23–1:11:24
e quind[i::]
TOR0041:11:24–1:11:25
[sì però]
1:11:25–1:11:29
[compara]ndo i termini: [>cioè< alle cose di adesso comunque eri giovane]
TOI0211:11:25–1:11:25
[eh]
1:11:26–1:11:30
[eh eh eh però io quello che fa]cevo lo facevo benissimo
1:11:31–1:11:32
tanto che poi
1:11:32–1:11:35
i miei andavano a lavorare: (.) a a fare:
1:11:36–1:11:38
a comprare le robiole d'alba
1:11:38–1:11:39
e:::mh
1:11:39–1:11:41
a ve~ a:: a to~ a torino
TOR0041:11:41–1:11:42
ah
TOI0211:11:42–1:11:43
e:::mh nel
1:11:45–1:11:48
nella: dove c'era la parte dell'ingrosso
TOR0041:11:48–1:11:49
il mercato di porta palazzo?
TOI0211:11:49–1:11:52
e:h no è il mercato coperto [dove c'è l'orologio]
TOR0041:11:51–1:11:52
[ah sì sì sì]
TOI0211:11:52–1:11:53
ecco lì
1:11:54–1:11:56
e:: e lì cercavano una commessa
1:11:57–1:11:59
per:::
1:11:59–1:12:00
per un::
1:12:00–1:12:05
due banchi di formaggio sempre xxx negozi dentro lì
1:12:05–1:12:08
e:: allora: i miei me l'hanno proposto
1:12:08–1:12:12
e io mag~ dato che mi piaceva anche stare in contatto con la gente vendere
1:12:12–1:12:14
perché avevo già provato col banco dei miei
1:12:14–1:12:16
e sono andata
1:12:16–1:12:19
però poi:: ehm mi piaceva anche comunque
1:12:20–1:12:21
perché:::
1:12:21–1:12:24
avevano questi due: banchetti:
1:12:24–1:12:27
e::h li chiamavano banchi ma erano negozi [perché:: s~]
TOR0041:12:27–1:12:28
[sì i negozie]tti
TOI0211:12:28–1:12:29
ecco dentro
1:12:29–1:12:31
in uno c'era: il marito
1:12:31–1:12:35
con:: l'amica diciamo l'amica me lo ricordo sempre che
1:12:35–1:12:37
questa era l'amica::
TOR0041:12:38–1:12:39
l'amante quindi
TOI0211:12:40–1:12:40
ecco
1:12:40–1:12:41
[eh e poi]
TOR0041:12:40–1:12:41
[quasi eh]
TOI0211:12:41–1:12:45
nell'altro dov'ero più io c'era la signora la moglie
1:12:45–1:12:48
che era una:: veramente una bravissima: persona
1:12:48–1:12:51
che mi voleva: un bene immenso perché poi io ero una ragazzina
1:12:51–1:12:53
loro non avevano figli [quindi]
TOR0041:12:53–1:12:55
[eh certo qui]ndi ti avevano un po' adottata
TOI0211:12:55–1:12:57
ecco mi no l:ei lei ecco
1:12:58–1:13:02
e:: quindi mi voleva:: era una persona per molto per bene
1:13:02–1:13:06
ecco però poi i miei han preso il negozio e quindi io sono andata [a lavorare al nego]zio
TOR0041:13:05–1:13:06
[a lavorare al p~]
TOI0211:13:06–1:13:08
eh (.) ma:
1:13:10–1:13:13
una cosa che magari potrei raccontarti
1:13:13–1:13:15
e:::h
1:13:15–1:13:16
quando::
1:13:17–1:13:18
e::h
1:13:19–1:13:22
quando:: mio papà quando noi eravamo piccole
1:13:22–1:13:26
mio papà ci raccontava sempre una storia ce lo faceva vivere come una storia
TOR0041:13:26–1:13:27
ah
TOI0211:13:27–1:13:29
a me e le mie sorelle
1:13:30–1:13:33
eh allora eravamo sempre in tre fino nel sessantuno ma
1:13:33–1:13:35
queste cose capitavano prima
1:13:35–1:13:38
e::h mio papà ci raccontava la sua storia no
1:13:38–1:13:41
ci raccontava la sua storia la storia dei suoi genitori
TOR0041:13:41–1:13:42
ah
TOI0211:13:43–1:13:46
ecco che la sua mamma e::h aveva sempre d~
1:13:47–1:13:49
rimaneva incinta, aveva dei figli,
1:13:49–1:13:51
nascevano, e poi sti bambini
1:13:52–1:13:55
o morivano mentre li aspettava o morivano::
1:13:56–1:13:57
quando::
1:14:00–1:14:01
quando avevano due anni magari
TOR0041:14:01–1:14:02
mh
TOI0211:14:02–1:14:02
ecco
1:14:03–1:14:06
e:: e poi eh succede che:
1:14:06–1:14:07
°xxx°
TOR0041:14:07–1:14:07
sì sì vai vai
TOI0211:14:07–1:14:09
succede che::
1:14:09–1:14:10
e:::h
1:14:10–1:14:11
nasce il mio papà
1:14:12–1:14:14
e il mio papà vive (.) vive
1:14:15–1:14:16
e:::
1:14:18–1:14:18
eh no
1:14:19–1:14:21
no (.) aspetta torno un attimo indietro
1:14:22–1:14:24
allora i miei nonni hanno deciso dice basta
1:14:24–1:14:25
m:::h
1:14:25–1:14:27
è inutile [cercare di avere un figlio]
TOR0041:14:26–1:14:27
[che ci proviamo]
TOI0211:14:27–1:14:31
che tanto no:n non ci vivono farli morire ci dispiaceva anche
1:14:31–1:14:34
e hanno adottato questo: che poi noi sappiamo questo:
1:14:34–1:14:35
questo [fratello]
TOR0041:14:35–1:14:37
[fratello] adottivo di cui parlavamo prima
TOI0211:14:37–1:14:37
ecco
1:14:38–1:14:39
questo fratello
1:14:39–1:14:42
eh dopo che hanno adottato questo fratello nasce il mio papà
1:14:43–1:14:44
e mio papà vive
TOR0041:14:44–1:14:44
mh
TOI0211:14:45–1:14:48
mia ma~ mia nonna lo teneva come un pregio questo figlio
1:14:48–1:14:50
tanto che le cantava sempre
1:14:50–1:14:54
e::h in:: dialetto mio papà diceva che mio mia nonna le cantava
1:14:54–1:14:57
pinuzzo mio di zucchero impastato con l'acqua
1:14:58–1:14:59
tiepida
1:14:59–1:15:02
cucito col filo doppio pinuzzo mio di zucchero
1:15:02–1:15:04
che voleva dire che e::hm
1:15:05–1:15:07
lei questo figlio l'aveva fatto con tanto amore
1:15:07–1:15:10
l'aveva impastato co:n acqua [e zucchero]
TOR0041:15:09–1:15:10
[e zucchero]
TOI0211:15:10–1:15:14
e l'aveva cucito piano piano col filo doppio perché:
1:15:15–1:15:16
non si fa no:::~
1:15:16–1:15:18
non non si sgualcisse no?
1:15:18–1:15:22
[per chiuderlo:] (.) eh ben coperto ecco
TOR0041:15:18–1:15:20
[sì lo tenesse:]
TOI0211:15:22–1:15:24
le cantava sempre questa::
1:15:24–1:15:26
questa canzoncina qua
1:15:26–1:15:27
e mio papà poi parte:
1:15:28–1:15:32
per a:: a diciotto anni si sposa con mia mamma a diciotto anni e mezzo
TOR0041:15:32–1:15:32
mh
TOI0211:15:33–1:15:36
e parte per militare lo chiamano militare
TOR0041:15:36–1:15:36
eh
TOI0211:15:37–1:15:38
chiamano militare
1:15:38–1:15:41
e:: quando lui parte per militare lo portano:
1:15:42–1:15:44
dalla sicilia le portavano al nord
1:15:44–1:15:47
quindi lui ha fatto il militare a parma e a piacenza
TOR0041:15:47–1:15:48
ah
TOI0211:15:48–1:15:51
ecco ha fatto il (car~) da una parte e poi::
1:15:52–1:15:55
il militare: da una:: comunque tra parma e piacenza
1:15:55–1:15:56
un po' lì e un po' là
1:15:57–1:15:59
e::h però quando poi è fini~
1:15:59–1:16:02
una volta il militare si faceva per diciotto mesi
TOR0041:16:02–1:16:03
certo
TOI0211:16:03–1:16:07
quando:: sta per finire il militare scoppia la seconda guerra mondiale
1:16:09–1:16:09
e
1:16:10–1:16:13
e lì ci sono degli episodi comunque perché poi
1:16:13–1:16:15
i tedeschi invadono la città
1:16:16–1:16:16
e e::
TOR0041:16:16–1:16:18
e lo catturano prigionie[ro]
TOI0211:16:18–1:16:20
[ec]co lo cattu~ non sto a raccontare l'episodio
1:16:20–1:16:24
precedentemente comunque lo catturano prigioniero lo portano
1:16:24–1:16:27
lo deportano in germania a (uperta)
1:16:28–1:16:29
e:::
1:16:30–1:16:33
e lo::: lo mettono nei campi: di lavoro
TOR0041:16:33–1:16:34
TOI0211:16:35–1:16:37
un episodio solamente che voglio raccontare
1:16:38–1:16:41
che: i tede~ che mio papà raccontava sempre che::
1:16:41–1:16:44
adesso non sto a raccontare la storia della guerra però
1:16:44–1:16:44
insomma
1:16:45–1:16:46
e:::h
1:16:46–1:16:50
dice che al mattino chiamavano all'appello e guai se non parlati tedesco:
1:16:50–1:16:55
e rispondevi in tedesco: loro ti chiamavano in tedesco e tu dovevi [(rispettare)]
TOR0041:16:54–1:16:55
[anche se non lo sa]pevi
TOI0211:16:55–1:16:57
eh certo se no ti frustavano
TOR0041:16:57–1:16:58
ah bon così
TOI0211:16:58–1:16:58
eh
1:16:59–1:17:00
e:: e però
1:17:00–1:17:04
passavano i giorni e il compagno magari perché dormivano in piedi
1:17:04–1:17:07
o in un pezzo di tavola così svegliati svegliati
1:17:07–1:17:09
che ci chia:mano diceva mio papà:
1:17:09–1:17:13
o i compagni si chiamavano gli uni con gli altri perché se no:
1:17:13–1:17:14
te le prendevi
1:17:15–1:17:16
e::: e [e:]
TOR0041:17:16–1:17:16
[eh]
TOI0211:17:16–1:17:21
e: i compagni cadevano morti erano morti di freddo, erano morti di fame, perché::
TOR0041:17:21–1:17:22
non avevano [niente]
TOI0211:17:22–1:17:23
[e le le dava]no una broda:glia
1:17:23–1:17:27
e chi poteva andava nella spazzatura a mangiare le bucce di banane
1:17:27–1:17:31
ecco le davano un pezzettino di pane, un po' di brodo caldo:
1:17:31–1:17:33
[tutto il gior]no e poi andavano a lavorare:
TOR0041:17:31–1:17:32
[e fine]
TOI0211:17:33–1:17:35
in fa~ nelle fabbriche
1:17:35–1:17:36
e::::h
1:17:36–1:17:39
mio papà mi raccontava che: ci raccontava come una storia
1:17:39–1:17:41
lui la viveva come una storia
1:17:41–1:17:42
questa cosa
1:17:42–1:17:44
che un giorno mentre::
1:17:45–1:17:47
e::rano in reparto che lavoravano
1:17:47–1:17:50
u::n un tedesco stava:
1:17:50–1:17:52
e:h prendendo un martello
1:17:52–1:17:55
perché u~ u~ u::n compagno non sapeva fare una cosa
1:17:55–1:17:59
questo tedesco stava: ha preso un martello voleva darglielo in testa:
1:18:00–1:18:01
a:::
1:18:01–1:18:03
al co~ a que[sto detenu]to
TOR0041:18:02–1:18:03
[al compagn~]
TOI0211:18:04–1:18:07
e e li chiamavano i detenuti [perché eh]
TOR0041:18:06–1:18:07
[eh quello è sì sì]
TOI0211:18:07–1:18:09
e:::mh
1:18:09–1:18:12
e::h mio papà se n'è accorto è corso di corsa
1:18:12–1:18:15
l'ha po~ le ha spostato il braccio al tedesco
1:18:15–1:18:16
e il tedesco:
1:18:16–1:18:21
si è arrabbiato tantissimo dice non uccido né a te neanche al tuo compagno
1:18:22–1:18:25
però sp~ togliti la:: casacca
1:18:25–1:18:30
e::h e non so non mi ricordo bene se gli han dato dodici frustate
1:18:30–1:18:33
nella schiena a mio papà per aver salva[to la vita]
TOR0041:18:32–1:18:33
[il suo compa]gno
TOI0211:18:33–1:18:37
a su~ al suo compagno si è preso le frustate lui nella schiena
1:18:37–1:18:38
infatti poi il mio papà è morto:
1:18:40–1:18:40
co::n
1:18:41–1:18:45
e::h i polmoni che aveva la cartina geografica l'hanno d~ de::~
TOR0041:18:45–1:18:46
gli hanno detto
TOI0211:18:46–1:18:48
gli hanno diagnosticato
1:18:48–1:18:52
e:h ecco questo. poi quando è finita la guerra,
TOR0041:18:52–1:18:52
mh
TOI0211:18:52–1:18:56
che sono arrivati gli americani a (salvarli) gli han portato da mangiare,
1:18:56–1:18:58
gli han portato: zucchero::,
1:18:59–1:19:00
[e:::h]
TOR0041:18:59–1:19:01
[cio]ccola[ta insomma]
TOI0211:19:00–1:19:01
[ecco]
1:19:01–1:19:05
intanto lui si era salvato già qualche volta da forni:
1:19:05–1:19:06
crematori
1:19:07–1:19:09
quando: poi sono arrivati
1:19:09–1:19:10
la facciamo un pochino più breve
1:19:11–1:19:13
sono arrivati:: (.) questi americani
TOR0041:19:13–1:19:14
eh
TOI0211:19:14–1:19:17
e gli ha lasciato lì u~ ogni ben di dio
1:19:17–1:19:18
però
1:19:18–1:19:22
i tedeschi avevano bruciato tutto, avevano tutte le [carte]
TOR0041:19:21–1:19:22
[tutti i documenti]
TOI0211:19:22–1:19:24
[tutti i docu]me[nti], tutte le cose
TOR0041:19:22–1:19:23
[eh]
TOI0211:19:24–1:19:27
e infatti loro non capivano come mai stavano facendo questi
1:19:27–1:19:29
poi a loro l'han lasciati vivi lì
1:19:30–1:19:33
tanto che ta::nti sono riusciti a scappa:re
1:19:34–1:19:36
lì in quel campo sono rimasti in tre
1:19:36–1:19:39
mio papà e altre tre persone
1:19:39–1:19:40
in quattro
1:19:40–1:19:42
sono rimasti lì per
1:19:42–1:19:43
più di due mesi
1:19:45–1:19:48
calcolando poi quando son tornati in italia
TOR0041:19:48–1:19:49
TOI0211:19:49–1:19:53
però:: loro dice cosa facciamo qua qui no~ [no:~ non c'era più] nessuno
TOR0041:19:51–1:19:52
[non c'era niente]
TOI0211:19:53–1:19:55
loro avevano finito quasi i viveri
1:19:55–1:20:00
allora dice ma come facciamo andare via di qua perché erano in aperta campagna [dice]
TOR0041:19:59–1:20:01
[dovevano] tornare a casa [in qualche modo]
TOI0211:20:01–1:20:01
[come facciamo]
1:20:01–1:20:06
perché nessuno l'aveva caricati come l'avevano caricati prima in un carro merci
1:20:06–1:20:07
l'avevano portati lì
TOR0041:20:07–1:20:09
eh certo li avevano lasciati là
TOI0211:20:09–1:20:10
li han lasciati lì
1:20:10–1:20:12
allora cosa: le è venuto in mente
1:20:12–1:20:15
di camminare sulle rotaie del treno
TOR0041:20:15–1:20:17
ah [quindi hanno seguito] i binari
TOI0211:20:15–1:20:16
[perché erano]
1:20:17–1:20:18
hanno seguito i binari
1:20:19–1:20:21
cammi:na non so quanti mesi ci hanno messo
1:20:22–1:20:25
e sono arrivati a bolzano al confine di bolzano
TOR0041:20:25–1:20:25
ah
TOI0211:20:26–1:20:29
lì sono arrivati a bolzano e hanno detto da dove venivano
1:20:29–1:20:31
che erano stati là:: che e::h
1:20:31–1:20:32
allora ognuno
1:20:33–1:20:35
li hanno messi sui sui treni
1:20:35–1:20:38
e li hanno mandati ai paesi di origine
TOR0041:20:38–1:20:38
eh
TOI0211:20:38–1:20:39
ecco
1:20:39–1:20:42
adesso io non mi ricordo bene da dove venivano tutti quanti
TOR0041:20:42–1:20:43
no certo
TOI0211:20:43–1:20:45
però: mi ricordo benissimo::
1:20:45–1:20:48
che mio papà perché a me a noi interessava questa cosa
1:20:48–1:20:50
che aveva vissuto mio papà di persona
1:20:51–1:20:51
e lui
1:20:52–1:20:55
è arrivato al suo paese tanto che al suo paese
1:20:55–1:20:58
i suoi non l'aspettavano più perché la guerra era finita ormai [da più]
TOR0041:20:58–1:20:58
[cer]to
TOI0211:20:58–1:20:59
di tre me:si
1:21:00–1:21:01
eh e lui non arrivava
1:21:02–1:21:05
quindi non andavano più in stazione come facevano prima tutti i giorni
1:21:05–1:21:07
aspettare che arrivassero i militari
1:21:07–1:21:11
perché: questo non arrivava i militari erano arrivati tutti
1:21:13–1:21:16
questo fratello adottivo di mio papà vendeva l'olio in sicilia
TOR0041:21:16–1:21:18
le latte [proprio]
TOI0211:21:17–1:21:18
[le la:]tte
1:21:18–1:21:20
per l~ per la strada
1:21:21–1:21:21
e::h
1:21:22–1:21:23
un bel giorno (.) era
1:21:24–1:21:25
lui nella: nella:
1:21:25–1:21:29
in sicilia ci sono delle salite anche: ne::~ fatte di scalini
1:21:29–1:21:30
o di salite
1:21:30–1:21:32
comunque lui era con queste lattine
1:21:32–1:21:34
da distante vede arrivare
1:21:34–1:21:36
un mili~ uno vestito da militare
1:21:37–1:21:41
e:: però non lo riconosce perché mio papà è partito dal dalla::
1:21:41–1:21:44
da da da quando è andato mi~ e::h militare
1:21:44–1:21:46
che era ottantaquattro chili
TOR0041:21:46–1:21:46
ah
TOI0211:21:47–1:21:49
è tornato che era quarantaquattro chili
TOR0041:21:49–1:21:50
sì quindi [quaranta chili in meno]
TOI0211:21:49–1:21:52
[quindi:: (.) qua]ranta chili in meno
1:21:52–1:21:53
quindi eh lui
1:21:53–1:21:58
mio zio non aveva riconosciuto mio papà guardava sto militare dice stra:no
1:21:59–1:22:02
però più ~l militare si avanzava più lui scendeva
1:22:03–1:22:06
si è reso conto della fisionomia che era suo fratello
TOR0041:22:06–1:22:07
mh
TOI0211:22:07–1:22:09
e allora cosa succede che non ha visto più niente
1:22:09–1:22:11
ha lasciato andare queste latte
1:22:11–1:22:14
che l'olio si è sparso per tutta la discesa
1:22:14–1:22:14
è andato giù
TOR0041:22:14–1:22:16
ha perso un [carico di olio]
TOI0211:22:15–1:22:16
[per tutto]
1:22:16–1:22:18
per tutta due carichi perché hanno due latte:
TOR0041:22:18–1:22:19
cer[to]
TOI0211:22:19–1:22:19
[eh]
1:22:19–1:22:21
e tutto l'olio per la strada
1:22:22–1:22:25
e lui a gridare fratello mio fratello mio fratello mio
1:22:26–1:22:29
ecco finché so(n) arrivati che:: si sono abbracciati e:
1:22:29–1:22:31
e:: l'ha portato a casa
1:22:31–1:22:33
ormai non l'aspettavano più
1:22:33–1:22:35
era un fratello: ritrovato
1:22:36–1:22:37
e::h
1:22:37–1:22:40
quando: anche quelli poi mia mamma: che mia mamma l'ha
1:22:40–1:22:43
lo piangeva morto suo papà che: c'era il suo papà
1:22:44–1:22:46
i suoi genitori arrivano a casa
1:22:46–1:22:48
mio papà trova:: (.) il suo papà
1:22:49–1:22:52
che in sicilia si usava mettersi le fasce di lutto::
1:22:52–1:22:55
le cravatte ne:re, così dice papà dice come mai avete::
1:22:56–1:22:59
il lutto ah niente dice è morta una parente una::
1:22:59–1:23:00
una zia
1:23:01–1:23:02
dice la mamma dov'è
1:23:02–1:23:06
eh dice la mamma è a lavorare in campagna era molto che la mamma ecco xxx
1:23:07–1:23:11
mio papà questa cosa ce lo raccontava come una storia però poi alla fine quando arrivava
1:23:11–1:23:11
((tossisce))
1:23:12–1:23:13
della sua mamma
1:23:14–1:23:15
si piangeva
1:23:15–1:23:19
perché:: dice ma come la mamma è a lavorare in campagna
1:23:19–1:23:23
eh sì tu non sei arrivato e la mamma poverina non stava bene perché::
1:23:23–1:23:26
per farla svagare un po' è andata a raccogliere le spighe
1:23:27–1:23:28
e:::h
1:23:28–1:23:30
però passa del tempo mio papà dice
1:23:30–1:23:33
beh adesso è arrivato il momento di andare in campagna a trovare la mamma
1:23:33–1:23:34
salutarla
1:23:35–1:23:36
e:::mh
1:23:36–1:23:40
allora poi piangendo le raccontano che la sua mamma era morta di crepacuore
TOR0041:23:41–1:23:44
eh sì [perché lo as]pettava e non è mai [tornato]
TOI0211:23:41–1:23:42
[ecco]
1:23:43–1:23:44
[eh e]cco
1:23:44–1:23:47
e allora mio papà poi: lì: il mio papà
1:23:47–1:23:49
piangeva e noi eh eh
1:23:49–1:23:54
e noi anche bambine diciamo basta perché noi magari non ci faceva tanto crudeltà
1:23:54–1:23:56
tutto il male che avevano fatto i tedeschi
1:23:56–1:23:57
m:a
1:23:57–1:24:00
perché mio papà ce lo raccontava come una storia questa cosa
1:24:00–1:24:01
però quando arrivava
1:24:02–1:24:03
a sua mamma piangeva
TOR0041:24:03–1:24:05
e quindi vi faceva stare molto male [insomma]
TOI0211:24:05–1:24:05
[ecco]
1:24:06–1:24:07
eh e:: mio papà
1:24:07–1:24:09
è morto a sessantadue anni
1:24:09–1:24:12
e ancora ogni natale lui piangeva per sua mamma
TOR0041:24:12–1:24:13
ah
TOI0211:24:13–1:24:16
perché sua mamma gli hanno detto che era morta la vigilia di natale
TOR0041:24:16–1:24:17
oh mam[ma]
TOI0211:24:17–1:24:18
[e q]uindi lui
TOR0041:24:19–1:24:21
aveva questo ricordo [della:]
TOI0211:24:20–1:24:24
[ecco e s]tava male stava male incominciava a star male la settimana prima
1:24:24–1:24:26
le veniva la febbre le veniva male dappertutto
1:24:27–1:24:31
e::h andava a lavorare perché xx si faceva il mercato però lui stava male
1:24:31–1:24:35
tanto che io un giorno gli ho detto ma papà dico ormai hai una certa età
1:24:35–1:24:37
ma ba:sta ogni anno così
1:24:37–1:24:41
ah eh piangere così per tua mamma ammalarti no?
1:24:41–1:24:43
perché erano passati tantissimi anni
1:24:43–1:24:46
però quella è stata la prima e l'ultima volta che gliel'ho detto
1:24:46–1:24:48
perché poi l'anno mo~ dopo lui è mancato
TOR0041:24:48–1:24:49
ecco
TOI0211:24:49–1:24:49
eh
TOR0041:24:49–1:24:50
ottim[o]
TOI0211:24:49–1:24:50
[e]cco
1:24:50–1:24:54
e::h e quindi questa:: questa cosa e:h
1:24:54–1:24:56
queste cosa da bambina che mi ricordo
1:24:56–1:24:59
questa cosa che: ci faceva male tantissimo
1:24:59–1:25:01
e che mio papà poi raccontava che quando:
1:25:03–1:25:07
lui si è sentito libero di tutto questo lui aveva perdonato anche questi persone,
1:25:07–1:25:08
questi tedeschi:,
1:25:09–1:25:10
e tutto quanto perché dice
1:25:11–1:25:12
era la guerra
1:25:12–1:25:15
e loro si difendevano così lui li aveva perdonati
1:25:15–1:25:18
comunque aveva avuto l'umiltà di perdonare [queste per]sone
TOR0041:25:17–1:25:17
[certo]
TOI0211:25:18–1:25:20
e:::hm
1:25:20–1:25:23
e:::h e:::h ~spetta perché
1:25:24–1:25:26
a volte magari dimentico
1:25:26–1:25:28
e::hm
TOR0041:25:31–1:25:34
e quindi dicevi che (.) lui aveva::
TOI0211:25:34–1:25:36
sì aveva avuto l'umiltà [di perdona~]
TOR0041:25:35–1:25:36
[di perdo]nare i tedeschi
TOI0211:25:36–1:25:39
pe~ perdonare (.) le le questi tedeschi
1:25:40–1:25:41
però era un'altra cosa ah
1:25:42–1:25:43
e:::h
1:25:44–1:25:47
e poi n::egli anni in cui c'era:
1:25:47–1:25:50
all'inizio che facevano in televisione i fatti vostri
1:25:50–1:25:52
che c'era magalli
1:25:52–1:25:54
che c'è ancora magalli in televisione
1:25:55–1:25:59
che ospitava delle persone che andavano e parlavano della guerra
TOR0041:25:59–1:25:59
mh [mh]
TOI0211:25:59–1:26:02
[di q]uelli d~ delle cose atroci che avevano fatto::
TOR0041:26:02–1:26:03
cert[o]
TOI0211:26:03–1:26:04
[i] tedes:chi
1:26:04–1:26:08
che avevano chi era vissuto nei campi di concentramento che avevano vissuto queste cose
1:26:09–1:26:10
e a tavola mio papà
1:26:11–1:26:14
quel giorno che è la prima volta che l'abbiamo sentita ha detto
1:26:14–1:26:14
ecco
1:26:14–1:26:16
finalmente qualcuno che ci crede
TOR0041:26:16–1:26:17
mh mh
TOI0211:26:17–1:26:19
perché noi quando siamo tornati
1:26:19–1:26:22
e abbiamo raccontato tutto quello che ci facevano
1:26:22–1:26:23
dicevano che noi eravamo
TOR0041:26:23–1:26:24
paz[zi]
TOI0211:26:24–1:26:26
[la] guerra ci aveva fatto:: perdere ~l::: e::h
1:26:27–1:26:28
il lume::
TOR0041:26:28–1:26:29
della ragio[ne]
TOI0211:26:28–1:26:29
[della] ragione
1:26:30–1:26:32
e invece: era tutto vero perché eh e::h
1:26:32–1:26:34
qualcuno ha avuto il coraggio poi di
1:26:34–1:26:37
pubblicarli in di farlo dire in televisione
1:26:37–1:26:39
ecco (.) e:::h
1:26:40–1:26:43
mio papà si era preso una piccola rivincita che almeno no~
1:26:43–1:26:44
[non lo credevano:]
TOR0041:26:43–1:26:44
[qualcuno] eh
TOI0211:26:44–1:26:45
matto ecco che:
1:26:46–1:26:48
infatti adesso nonostante adesso
1:26:48–1:26:50
vanno per le scuo:le,
1:26:50–1:26:52
vanno da per tutto che il mio papà se era
1:26:52–1:26:55
se non era morto poi così giovane perché era morto a sessantadue anni
1:26:56–1:26:56
magari
TOR0041:26:56–1:26:58
avrebbe potuto [racconta~]
TOI0211:26:57–1:27:01
[avrebbe racco~] potuto raccontare come lo raccontava a noi
1:27:01–1:27:04
avrebbe potuto raccontarlo nelle scuole e:::h
1:27:04–1:27:06
eh ecco questo
1:27:06–1:27:08
e infatti poi quando c'era:
1:27:08–1:27:12
voglio ancora dire quando c'era porto bello che c'era:: enzo tortora
TOR0041:27:12–1:27:12
mh
TOI0211:27:13–1:27:17
che si vedevano le prime persone che andavano a cercare qualc[u::no]
TOR0041:27:16–1:27:17
[dispe]rsi e cose
TOI0211:27:17–1:27:18
ecco
1:27:18–1:27:22
e io le dicevo sempre a mio pa~ papà guarda che se viene qualcuno che viene a cercare te:
1:27:23–1:27:26
qualche amico della guerra che si ricorda di te
1:27:26–1:27:30
quello che magari tu ha~ hai potuto fa:re liberare perché i tedeschi no~
1:27:30–1:27:33
hanno preso solo te: l'altro è potuto scappare per~
1:27:33–1:27:37
perché tu hai avuto la bontà di farlo scappare no?
1:27:37–1:27:39
ecco di sacrificarti per lui anche
1:27:40–1:27:43
eh magari se v:iene vengono queste persone a cercarti
1:27:43–1:27:47
ti accompagno io [andia~ vengo] anch'io a portarti::
TOR0041:27:44–1:27:45
[ecco]
1:27:45–1:27:47
((ride))
TOI0211:27:47–1:27:48
ecco eh
1:27:48–1:27:49
eh
TOR0041:27:49–1:27:50
va be[ne]
TOI0211:27:50–1:27:50
[ba]sta
TOR0041:27:50–1:27:51
grazie,
TOI0211:27:51–1:27:51
eh
TOR0041:27:51–1:27:54
e::h grazie per avermi raccontato queste cose,
1:27:55–1:27:56
e:::
1:27:56–1:27:56
niente
1:27:57–1:27:57
((ride))
TOI0211:27:57–1:27:59
ci sarebbero tante altre cose però
1:27:59–1:28:01
e:::h eh
1:28:01–1:28:02
maga[ri]
TOR0041:28:02–1:28:04
[vab]bè magari ce le studiamo per la pross[ima]
TOI0211:28:04–1:28:05
[e:]cco
TOR0041:28:05–1:28:06
gra°zie°
TOI0211:28:05–1:28:06
°￰0￱ (.) prego°
0:00 1.0x 1:28:06
TOR004
TOI021