0:01–0:04
va bene adesso io ve lo avvicino un pochino
BOI1070:03–0:04
ci siamo x
0:08–0:09
da cosa cominciamo
0:11–0:13
questa quindi questa ricerca è su
0:14–0:15
sugli abitanti della città no
BOR0360:16–0:18
voi comunque siete di qui
BOI1060:19–0:21
provincia cioè nel comune di bologna
0:21–0:22
cioè proprio provincia di bologna
BOR0360:23–0:23
provincia di bologna
BOI1060:23–0:24
perché io abito a granarolo
BOI1060:25–0:28
che fa comune a sè quindi diciamo che
BOR0360:28–0:29
però è provincia
BOI1060:29–0:30
sì sì sì sì sì
0:33–0:36
adesso cioè se~ hai sempre vissuto lì hai cambiato
BOI1060:35–0:38
sempre vissuto lì a granarolo
BOI1060:38–0:41
e fino a due anni fa vivevo con i miei
0:42–0:45
e invece da circa due anni vivo da solo
0:45–0:46
in un appartamento sempre lì a granarolo
0:47–0:50
e non avevi pensato di trasferirti a bologna
BOI1060:50–0:54
col fatto che il secondo appartamento era già dei m~ dei miei
BOI1060:54–0:56
eh diciamo che ho escluso
0:56–0:59
la possib~ la possibilità di venire a bologna
BOI1061:00–1:02
perché comunque lì mi trovavo bene e
1:02–1:07
xxx è sempre stato comodo anche nel muovermi con la macchina ehm
1:07–1:08
cioè per me è normale magari
1:08–1:12
per spostarmi prendere la macchina raggiungere un posto raggiungere bologna
BOI1071:13–1:15
c'è stato un momento nel quale
1:15–1:18
abbiamo visto un paio di case a bologna in realtà
1:18–1:20
sì mol~ molto timida come
1:20–1:22
vabbè c'è stato un tentativo
1:23–1:24
e un bla~ un sì un
1:25–1:27
blando tentativo nel cercare
1:29–1:32
e poi dopo si è prospettata l'idea della
1:32–1:34
della casa dei suoi genitori che si era liberata
BOI1071:34–1:35
perché prima era in affitto
BOI1061:36–1:39
sì prima era in affitto poi col covid
1:39–1:42
questa coppia che era dentro era venuta a abitare a bologna
1:43–1:47
e io mi sono invece spostato lì perché col covid poi sempre in casa con i miei
1:48–1:49
stava diventando abbastanza
BOI1061:50–1:51
dura la convivenza va là
BOR0361:51–1:52
certo sì sì
BOI1061:54–1:55
diciamo ho sfruttato questa possibilità
BOI1061:56–1:58
ovvio che in assenza di quella casa lì
2:00–2:01
probabilmente a bologna ecco
BOR0362:02–2:06
per ma perché preferiresti vivere in città o
2:06–2:09
perché ho amici a bologna ho parenti a bologna e
2:09–2:12
lavoro a rastignano
2:12–2:14
quindi comunque mi sarei avvicinato
BOR0362:13–2:14
che non è comodo sì
BOI1062:16–2:19
ovvio nel pagare una casa a granarolo o pagarla a bologna
2:19–2:23
magari avrei speso quel qualcosa in più ma
BOI1062:23–2:26
avrei fatto diciamo mi sarei spostato
2:26–2:29
adesso la comodità ha vinto diciamo su
2:29–2:33
beh perché con la situazione abitativa attuale
BOI1062:32–2:33
eh xx anche quello
BOR0362:33–2:35
non so se avete esperienze
BOI1062:36–2:37
di di mutui di
BOI1062:37–2:38
di ricerca
BOR0362:38–2:42
di ricerca diffi~ di difficoltà di di trovare casa in città
BOI1072:44–2:47
è stato talmente veloce
BOI1072:47–2:49
quello che è stato appunto la
BOI1062:49–2:51
abbiamo visto una casa
BOI1072:49–2:51
la prova di due anni fa
2:51–2:53
ma forse due o tre
BOI1062:52–2:53
no tu due forse
2:54–2:56
ero più convinta io forse in quel
2:57–2:59
anche se doveva comprarla lui
BOR0363:01–3:02
no no ma quindi non
3:02–3:05
cioè esperienze di affitti case in a~ no~ non
BOR0363:05–3:08
stanza in affitto forse non l'avete fatta okay
BOI1063:06–3:08
xx in affitto io mai
BOI1063:09–3:10
però comunque si sente
3:10–3:13
si vede la situazione che c'è intorno insomma
BOI1063:14–3:15
quello un po' scoraggia
BOR0363:14–3:16
magari qualche amico
BOI1063:16–3:17
sì sì amici che
3:17–3:20
che cercano e che provano a spostarsi fuori sede
BOR0363:21–3:22
e ma durante il covid
3:23–3:25
cioè perché mi ha stupito questa cosa che hai detto che
3:25–3:27
gli affittuari che c'erano
3:27–3:29
hanno voluto spostarsi a bologna per il covid
3:29–3:33
invece di so~ io ho sentito più il contrario no
BOI1073:31–3:32
il contrario
BOI1063:33–3:36
quello è stato per un motivo lavorativo
3:37–3:40
nel senso cioè è capitato scusa durante il covid
3:40–3:43
però il motivo era diciamo lavorativo
BOI1073:44–3:46
forse si volevano avvicinare al luogo di lavoro
BOI1063:45–3:47
si volevano avvicinare ecco esatto
3:47–3:49
si volevano avvicinare sono stati là sei anni e
3:51–3:53
però sai avanti e indietro
BOI1063:56–3:57
non si muovevano molto con la macchina
3:59–4:02
gli spostamenti granarolo bologna con gli autobus come sono
BOI1074:03–4:04
e quello son più esperta io
BOI1064:04–4:06
adesso è più esperta lei io
BOI1064:06–4:10
ho terminato con la scuola diciamo così forse di muovermi con l'autobus
BOI1074:10–4:12
sì non è immediato è necessario un po' di
4:13–4:15
cioè prendersi un po' di tempo perché
4:16–4:19
non so anche solo pensare di spostarsi e andare a lavoro
4:19–4:21
poi adesso lavoro in due ospedali diversi quindi
4:24–4:28
per dire al @nomeluogo so che ci metterò quaranta minuti se devo andare al @nomeluogo
4:28–4:30
non è pensabile andare
BOR0364:29–4:30
no il bellaria è lontano
4:31–4:33
andarci in autobus quindi chiedo
BOI1064:32–4:34
sì diciamo che ti porta in centro
BOI1074:33–4:35
un passaggio se sono lì
4:36–4:37
se ti devi spostare
4:37–4:40
devi prendere un altro autobus magari tre autobus
4:41–4:44
eh purtroppo non hanno
4:46–4:48
investito molto sul collegamento
4:49–4:50
ti porta a bologna poi
BOR0364:50–4:55
sì ma credo che sia così per tutti i paesi un po' intorno no
4:55–4:58
se io dovessi andare a lavoro in autobus penso che ci metterei un'ora e mezza
5:00–5:02
al momento ci metto venticinque minuti
BOR0365:02–5:02
sì sì no no no
5:03–5:05
però in generale comunque
5:05–5:06
i trasporti pubblici
5:07–5:10
cioè bologna è abbastanza un un esempio sì
BOI1065:08–5:10
all'interno della città
5:13–5:14
però con la provincia
BOR0365:16–5:18
e non c'è la stazione a granarolo
5:19–5:22
cioè c'è a castenaso giusto c'è a bentivoglio
BOI1065:20–5:22
c'è a castenaso c'è a budrio castelmaggiore
5:24–5:25
non c'è la linea
BOR0365:24–5:28
evidentemente esatto è un po' spostato rispetto alla linea
BOR0365:29–5:31
eh un altro argomento che va molto adesso
5:32–5:35
con le interviste è la ci~ esatto è la città trenta
BOI1065:32–5:33
città trenta
BOR0365:35–5:36
non so se avete
5:36–5:39
un'opinione forte a riguardo o
5:39–5:41
se vi siete rotti di parlarne già
BOI1075:43–5:46
io in realtà non uso molto la macchina quindi ho poca
5:46–5:49
si n~ non posso dare un'opinione
BOI1075:51–5:52
sicuramente
BOI1065:54–5:56
io per andare a lavoro passo fuori da bologna
BOI1065:57–5:58
cioè proprio sto sul confine
5:59–6:01
ovvio capita comunque
6:02–6:03
di passare da bologna tipo oggi
6:05–6:08
però alla fine col traffico che c'è faresti fatica
BOI1076:08–6:09
sì ma infatti oddio
6:09–6:13
cioè io n~ onestamente non ho sentito questo gran malessere
BOI1076:10–6:12
un po' di differenza sì si sente
BOI1066:13–6:14
per questa cosa cioè
BOR0366:14–6:15
sì sì okay
BOI1066:15–6:17
non non ho
6:18–6:20
cioè xx non riuscirei a
6:20–6:23
non so a manifestare come magari la gente sta facendo
BOI1066:23–6:24
perché non
BOR0366:25–6:27
sì sembra che ci sia stata questa reazione no
BOI1066:28–6:30
sì forse è un po' la paura senza
6:31–6:34
sapere veramente senza provare cosa voleva dire
6:34–6:36
e magari rendersi conto che invece
BOR0366:35–6:36
sì infatti
6:39–6:42
e i~ invece tu mi dicevi che adesso stai lavorando in due ospedali
6:43–6:47
perché stai proprio lavorando la~ lavorando cioè non è tirocinio
BOI1076:46–6:48
no no è lavoro
6:48–6:50
sì ho vinto un concorso
6:51–6:52
un annetto e mezzo fa
6:52–6:56
e quindi ho continuato a fare in realtà l'attività che facevo
6:56–6:58
e in un ambulatorio
6:58–7:00
mh di neuropsichiatria infantile
7:02–7:06
adesso col fatto che quest'ambulatorio dal @nomeluogo si è spostato al @nomeluogo,
7:07–7:10
e mi hanno splittato su due xxx e quindi da un lato c'è
BOI1077:11–7:12
quest'ambulatorio al @nomeluogo
7:13–7:17
e dall'altro invece ambulatorio obesità mh diabete
7:18–7:23
eh altre patologie xx sidrome me~ di sindrome metabolica è al @nomeluogo
7:23–7:25
quindi sono xx lì da una parte xx dall'altra
7:26–7:29
ehm motivo per cui mh
7:29–7:31
adesso sarebbe utile trovare un
7:32–7:33
insomma un mezzo
7:33–7:36
per spostarsi in maniera autonoma
7:36–7:40
in modo magari da trasferirsi anche fuori bologna
BOI1077:42–7:45
questo è un po' l'obiettivo sul lungo termine
BOI1067:43–7:45
sì l'idea è di andare a convivere
7:46–7:49
appena finita la magistrale sarà già diverso
BOR0367:48–7:49
che stai finendo
BOI1077:49–7:53
a marzo a fine marzo dovrei concludere tutto
7:54–7:56
tu quindi hai lavorato e fatto la magistrale
BOI1077:58–8:00
è stata lunga
BOR0367:58–8:00
perché io pensavo che tu stessi
8:00–8:02
che tu stessi già lavorando e basta
BOI1078:02–8:04
no no no ho fatto entrambi
BOR0368:02–8:03
cioè le mh
BOI1078:04–8:05
che poi mh
8:05–8:07
per fortuna che x lavorando
BOI1068:06–8:07
prima la magistrale
BOI1078:08–8:11
ho iniziato una magistrale poi ho iniziato a lavorare dopo pochissimo
8:11–8:13
eh prima però con partita iva
8:17–8:20
appunto lavorando ho rifatto la richiesta di part-time
8:21–8:22
eh con l'università
BOI1078:22–8:25
quindi son riuscita a concludere adesso nei tempi
8:25–8:29
perché marzo resta assolutamente nel tempo limite però
BOR0368:25–8:26
eh si infatti
BOR0368:31–8:33
e mi dicevi che hai fatto uno studio per la tesi
8:34–8:37
sì è uno studio ho preso quaranta pazienti
8:37–8:40
eh è un follow up ambulatoriale di sei mesi
8:43–8:46
devo dire che dà soddisfazione il fatto di esserci arrivata in fondo
BOR0368:46–8:48
eh ti immagino infatti
8:48–8:51
non so sì queste cose sul campo sono un po'
8:51–8:53
cioè sono un po' impegnative però danno più
8:53–8:55
più soddisfazione
BOR0368:53–8:55
almeno per me sì
BOI1078:57–9:00
sì anche perché poi vedi esattamente come
9:01–9:03
evolve nel tempo e misuri
9:04–9:08
cioè mh indicizzi un po' i progressi li riesci a misurare
9:08–9:11
valutare anche quello che è stato l'operato seppur
9:13–9:16
solo tuo il lavoro in un'equipe quindi è sempre
9:17–9:19
multidisciplinare non non è univoco
9:19–9:23
cioè non è non è unico un intervento però
9:27–9:29
dovrebbero essere comunque una mh
9:29–9:32
dei dati che potrebbero essere pubblicabili quindi
9:33–9:36
dovremmo farci uno studio e poterlo pubblicare
BOI1069:36–9:38
ma devi tradurre l'inglese dopo
BOR0369:39–9:41
e con l'inglese come va
BOI1079:39–9:40
è tutto in inglese
9:41–9:46
vabbè l'inglese didattico del dell'articoletto è molto
9:46–9:47
cioè è fattibile
BOR0369:46–9:47
sì sì sì sì
BOI1079:48–9:50
eh se doves~ cioè
BOR0369:51–9:55
non lo so se vi piace non vi piace l'inglese
BOI1069:55–9:58
mh io lo utilizzo un po' durante la giornata perché
BOI1079:55–9:57
per me è meno fluente
BOI1069:58–10:02
mi devo relazionare magari con con clienti
10:02–10:03
che vengono dall'estero
10:04–10:06
con colleghi anche magari dall'estero
BOI10610:06–10:08
con capi xxx
BOR03610:08–10:09
si giusto perché io
BOI10610:08–10:10
sia scriverlo che
BOR03610:10–10:11
io non so proprio cosa fai
BOI10610:12–10:14
io lavoro in un'azienda di macchine automatiche
10:15–10:16
si chiama @nomeazienda,
10:17–10:19
e faccio il tecnico commerciale
BOI10610:20–10:21
da circa due anni
BOR03610:22–10:22
quindi hai
BOI10610:22–10:23
novembre son due anni
BOR03610:23–10:25
hai modo di di usare anche altre lingue
10:26–10:28
x inglese insomma
BOR03610:28–10:30
ma sono cioè sono clienti stranieri
BOR03610:30–10:32
tipo di varie nazionalità
10:32–10:36
diciamo da tutto il mondo possono possono provenire ecco
BOR03610:36–10:37
e come lo sanno loro
BOI10610:36–10:37
eccetto l'italia
BOR03610:37–10:39
e come lo sanno loro l'inglese
BOI10610:39–10:40
è molto difficile
10:41–10:44
è molto difficile soprattutto con le persone
BOI10710:44–10:46
dell'est mh
BOI10610:46–10:48
asiatiche si fa molta fatica
10:48–10:51
con gli indiani lo sanno ma lo sanno a modo loro
BOR03610:52–10:53
eh vabbè insomma
BOI10710:53–10:55
si fanno capire però
BOI10610:54–10:56
è un inglese veramente
10:57–10:59
molto travisato ecco molto
11:04–11:06
per il resto si riesce a comunicare
BOR03611:06–11:08
ma soprattutto per iscritto o
BOI10611:06–11:07
però con gli asiatici
11:09–11:11
per iscritto quando ci si scambia le mail
11:11–11:12
e quando vengono qua
BOI10611:14–11:17
collaudi per eh diciamo
11:17–11:21
finalizzare quello ch'hanno ch'hanno comprato si sta insieme
BOR03611:22–11:25
sì non ci sono interpreti cioè xxx così
11:24–11:26
no no no no assolutamente assolutamente
BOI10711:27–11:29
ma infatti anche quest'estate quando siamo andati via
11:31–11:35
par~ eri particolarmente fluente io facevo più fatica invece
11:35–11:38
eh quando ho lavorato per gli indiani avevo imparato l'inglese
BOI10711:36–11:37
perché xx
11:38–11:39
inglese indiano
BOI10611:39–11:40
un inglese indiano
BOI10711:41–11:42
e invece facevo più fatica perché
11:43–11:45
el~ al lavoro non lo parlo al massimo lo scritto
11:46–11:49
scrivo ma scrivere non è la stessa cosa che parlarlo
BOR03611:49–11:51
mh però pazienti stranieri non capitano
BOI10711:51–11:55
in realtà poco e se mh
11:57–11:59
difficilmente sanno l'inglese
12:00–12:02
nel senso quelli che vedo magari mh
12:03–12:05
sì potrebbero essere sempre dell'esteh
12:05–12:07
bangladesh o marocco
12:07–12:09
qualcosa di italiano riescono a sapere
12:12–12:14
di d'inglese mh
BOR03612:15–12:16
quindi comunque si usa l'italiano
BOR03612:17–12:19
ma non ci sono i mediatori in ospedale
BOI10712:19–12:22
sì sì ogni tanto quando c'è necessità vengono contattati
BOI10712:22–12:24
ma comunque è raro
12:24–12:27
mh perché comunque devi partire con molto con anticipo
12:27–12:29
sapere che quel paziente non parlerà l'italiano
12:29–12:31
e quindi dopo chiamare il mediatore
12:31–12:33
quindi non c'è di default mh
BOR03612:33–12:34
no no lo so
BOI10612:35–12:37
ma son privati questi mediat~ cioè sono
BOI10712:37–12:40
ah penso siano sovvenzionati dall'ospedale
BOI10612:41–12:42
c'è un studio esterno
BOI10712:43–12:45
penso di sì cioè mh
12:45–12:48
saranno dipendenti ospedalieri e vengono conta~
BOI10612:47–12:49
ah dipendenti ospedalieri
BOR03612:51–12:54
allora i mediatori che lavorano in ospedale sono
12:55–12:56
sono di un'agenzia
BOI10612:56–12:58
ah e vabbè in agenzia okay
12:59–13:00
che vince l'appalto
BOR03613:01–13:04
del servizio pubblico e li chiama a chiamata
BOI10713:04–13:05
eh allora no
BOI10613:04–13:05
okay okay
BOI10713:05–13:06
non sono
BOR03613:06–13:08
non sono assolutamente dipendenti dell'ospedale no
BOI10713:08–13:09
allora no
BOR03613:09–13:11
il motivo per cui de~ bisogna organizzarsi
BOI10613:11–13:14
eh sì xx chiamarli con anticipo sì sì sì
BOR03613:11–13:13
perché bisogna prenotarli sì
BOI10713:14–13:19
sì sì ovvio che quando magari c'è il paziente ics che non lo sa l'italiano lo rimandi e
BOI10713:20–13:23
sperando che arrivi il giorn~ la volta dopo perché poi se hai
BOI10713:23–13:25
attivato il mediatore e poi
13:25–13:28
il paziente non si presenta il che è possibile
BOR03613:28–13:28
può succedere
BOI10713:28–13:29
può succedere
BOR03613:28–13:29
sì sì sì
13:29–13:33
la parte osp~ dell'ospedale non la so cioè non so come fa
13:33–13:35
cioè chi è che si occupa di prenotare i mediatori così
BOR03613:35–13:37
però la parte del mediatore è questa
BOR03613:38–13:40
sì sì arriva una chiamata e
BOI10613:41–13:43
sì ci sta che siano a chiamata o a
13:44–13:47
funziona così ma vabbè tanto per v~ ve~ vostra informazione
13:49–13:50
okay no allora
13:50–13:53
possiamo cambiare anche un po' argomento perché
13:55–13:57
una delle cose che che ci piacerebbe
13:57–13:59
su cui ci piacerebbe far ricerca sono
14:01–14:03
vi sembrerà vi sembrerà divertente
14:03–14:07
però sono un po' le le tradizioni dei
BOR03614:07–14:10
dei bolognesi tradizioni tipo
BOR03614:10–14:13
cosa si fa per le feste quali sono i cibi tipici
14:16–14:19
il cibo tipico che uno si aspetta da da un bolognese
14:19–14:21
però proprio ad esempio nella tua famiglia
14:22–14:26
la tale cosa che cosa si mangia nella tale occasione
14:26–14:27
così non so se
14:28–14:32
c'è qualche cosa che nelle vostre famiglie festeggiate particolarmente durante l'anno
14:34–14:35
partiam dal natale
14:35–14:36
ch'è più facile
BOI10614:36–14:37
il natale sì forse
BOI10614:38–14:39
è la festività più sentita
14:40–14:41
per entrambe le famiglie
BOR03614:40–14:42
siete en~ e per en~ per entrambi okay
BOI10614:42–14:43
sì sì sì
BOI10614:44–14:47
e poi direi compleanni
BOR03614:47–14:48
compleanno
BOI10614:48–14:49
compleanni sì
14:49–14:52
la pasqua e ferragosto x molto meno
14:54–14:56
primo dell'anno non so
BOI10614:56–14:59
primo dell'anno solitamente ognuno è
14:59–15:00
xx da un'altra parte
BOI10715:00–15:01
ognuno per sé
BOI10615:01–15:02
sì esatto
BOI10615:03–15:04
sì solitamente sì
BOR03615:04–15:08
voi di solito festeggiate la vigilia o o il giorno di natale
BOR03615:08–15:10
no nel boh no
15:10–15:11
no io il pranzo di natale
BOR03615:12–15:13
e la vigilia invece non
BOI10615:13–15:14
la vigilia no
BOR03615:14–15:15
non si fa
BOI10715:15–15:18
a casa mia facciamo sia vigilia che pranzo di natale
BOR03615:18–15:20
per non farsi mancare nulla sì
15:22–15:24
e avete un menù diciamo
BOI10715:24–15:25
standardizzato
BOR03615:24–15:27
solito così
15:27–15:30
c'è un po' di d'inventiva o no
BOI10615:30–15:33
beh da parte x famiglia sicuramente
BOI10615:33–15:34
la mia è puramente tradizionale
BOI10615:35–15:36
c'è rimasta la
15:37–15:40
della serie abbiamo sempre fatto così facciamo sempre così
15:40–15:42
cioè nel senso
15:42–15:44
eh ci sono i tortellini in brodo
BOI10715:46–15:49
che iniziano ad essere fatti settimane prima
BOI10615:48–15:51
iniziano ad essere fatti un mese prima più o meno
BOR03615:50–15:51
quindi li fate
BOI10615:51–15:54
sì li fa mia mamma con
15:54–15:57
adesso li fa solo mia mamma prima invece li faceva anche mia nonna
15:57–15:58
le mie due nonne
15:58–16:02
però adesso non ce la fanno più quindi diciamo che
16:03–16:04
hanno passato tutta
16:05–16:08
l'esperienza a mia mamma e lei adesso ne fa
16:09–16:11
chili su chili parte un mese prima
16:12–16:14
più che altro sono famosi perché
BOI10616:14–16:14
son piccoli
BOI10716:14–16:15
sono molto piccoli
BOI10616:15–16:16
molto piccoli
16:18–16:21
potrebbe vincere xx premio tortellino più piccolo
BOI10616:21–16:23
eh se ci fosse
BOR03616:22–16:23
la si potrebbe fare sì
16:24–16:26
quindi comunque il piatto forte è quello sì
BOR03616:27–16:28
sì sì e anche da x
BOI10616:27–16:29
ma il tortellino è il piatto forte forse un po'
16:29–16:33
in tutti i mesi dell'anno perché anche a ferragosto li facciamo i tortellini in brodo
BOI10716:36–16:37
ah così eh
BOI10616:37–16:38
è vero è vero
BOR03616:37–16:42
ma per~ ti è capitato di essere qua con quaranta gradi e fare un pranzo di ferragosto
16:42–16:46
il primo primo pranzo che ho fatto a casa loro
BOI10716:46–16:49
a luglio era il quindici luglio abbiam mangiato i tortellini in brodo
BOI10616:50–16:51
quindici luglio
BOI10716:51–16:52
sì era metà luglio
BOI10616:52–16:53
ah sì vero
BOI10716:53–16:54
tortellini in brodo
BOI10616:54–16:56
sì il quindici luglio
BOR03616:55–16:59
mhmh sì che forse è peggio che il quindici agosto effettivamente
17:01–17:05
e e invece da te dicevi che c'è un po' più di creatività o no
BOI10717:04–17:08
ma un pochino sì perché alla fine col fatto che mio fratello è cuoco
17:08–17:11
tendenzialmente ha voglia di esperimentare un po' di cose
BOR03617:10–17:12
non sapevo nulla okay
17:12–17:14
ehm quindi vabbè
17:14–17:18
ovvio che i tortellini ci sono però non li facciamo in casa almeno
17:19–17:22
mh è più facile che li li compriamo
17:22–17:26
in particolare magari dall'amico di mio fratello che è sfoglino o sì
17:26–17:30
mh oppure xxxx quelli che vengono regalati esatto
BOI10617:27–17:29
o glieli regala la mamma
BOI10617:31–17:33
e abbiam scoperto che non sono super apprezzati
BOI10717:34–17:36
perché son troppo piccoli e non si sente il ripieno
BOI10617:35–17:36
troppo piccoli non piacciono xxx
BOR03617:36–17:37
veramente
BOI10717:37–17:39
sì perché mamma è pignola
BOR03617:37–17:38
non pensavo che ci
BOR03617:39–17:41
non pensavo che ci fosse il limite al
BOI10717:40–17:41
questo è il problema
17:42–17:45
vabbè a me piaccion lo stesso comunque
17:48–17:52
poi ecco sempre che la tua famiglia in realtà per tradizione periodo natalizio è la pinza
17:52–17:54
quella con l'uvetta e cioccolato
BOR03617:56–17:58
e quella viene regalata come i tortellini
BOI10617:58–18:01
sì esatto si produce per tutti
18:01–18:04
x diciamo quando si inizia a fare una cosa si fa in grandi quantità ecco poi
BOR03618:03–18:05
la pinza con la mostarda
BOI10618:05–18:06
la pizza con la mostarda sì
BOI10618:06–18:08
o anche con cioccolato
18:10–18:11
secondo me ci metti sia sia la mostarda
BOI10618:10–18:12
sì fa du~ fa sempre due versioni
18:12–18:14
una col cioccolato e una senza
BOR03618:14–18:16
io col cioccolato
BOI10618:15–18:18
perché io sono allergico al cioccolato e alla frutta secca quindi
BOR03618:19–18:22
io al cioccol~ col cioccolato credo di non averla mai mangiata
BOI10718:22–18:23
mai sentita mh
BOR03618:23–18:27
no invece da me si fa di dolce si fa più il mh
18:27–18:31
crème caramel il il fiordilatte non so se
BOR03618:31–18:32
anche da voi
BOI10718:32–18:35
no fine pasto pandoro eh pane~ eh panettone panettone
BOI10618:35–18:36
panettone pandoro sì
BOR03618:36–18:37
okay okay okay
BOI10718:37–18:39
sì fine pasto panettone
18:39–18:42
poi non so varia un po' a seconda del eh
18:42–18:45
di quello che si trova nel senso che il
18:45–18:48
magari la la vigilia dipende che pesce si trova
18:50–18:53
e invece la il giorno di natale per dire quest'anno
18:53–18:55
era stato portato
18:58–19:00
ehm com'è che si chiama
BOI10619:00–19:01
la vigilia di natale
BOI10719:01–19:03
no ah cos'è che abbiam mangiato al pranzo
19:03–19:05
quel quell'oca che aveva cacciato il
BOI10719:06–19:09
sì esatto era un'ochetta che aveva
19:09–19:12
che aveva portato un amico cacciatore di mio fratello
19:12–19:15
che tra l'altro ehm lo conosci anche tu
BOR03619:17–19:17
ah sì sì
BOI10619:18–19:21
ecco cancelliamo ora
BOI10719:20–19:21
cancelliamo
19:21–19:25
ehm e quindi avevamo mangiato quello a pranzo di natale
BOR03619:25–19:27
non ho mai credo di non averla mai mangiata
BOR03619:28–19:29
okay okay
19:29–19:33
quindi siete entrambi d'accordo che diciamo la cosa che si fa principalmente è il natale
19:33–19:35
poi il resto n~ non
BOI10719:33–19:36
mh nelle altre feste meno
BOI10619:35–19:38
sì poi xx compleanni
19:37–19:39
meno ordinarie sì
BOR03619:40–19:42
e voi siete legati alla città cioè vi
19:43–19:46
avete mai pensato di cambiare
19:46–19:49
città di andare a vivere all'estero
BOI10619:49–19:52
mh ho un po' un mezzo sogno cioè nel senso
BOI10619:53–19:57
sì x un po' una co~ una cosa da fare
19:57–19:58
nella vita cioè nel senso
19:58–20:02
non ho avuto l'opportunità di fare erasmus o
BOI10620:03–20:06
o xx di studio all'estero quindi
20:06–20:09
diciamo mi è rimasto questo pallino un po' e
20:09–20:10
mi piacerebbe sicuramente
BOI10720:11–20:13
beh a maggior ragione xxx sempre
20:13–20:16
fatto trasferte o cose
BOI10720:16–20:18
cioè periodi di lavoro fuori
BOI10620:17–20:20
sì mi sono sempre spostato comunque per lavoro o
20:21–20:22
cioè però trasferte
BOR03620:22–20:22
periodi brevi
BOI10620:22–20:25
per periodi brevi esatto appunto son sempre tornato
20:25–20:27
e però un'esperienza
20:27–20:30
diciamo magari di un anno o due anni
20:30–20:33
per dire adesso mi sposto e comincio da qua
BOI10620:33–20:34
mi piacerebbe sì
BOR03620:34–20:36
e per poi tornare qua diciamo
BOI10620:37–20:37
non per forza
BOR03620:37–20:39
non per forza okay
BOI10620:38–20:42
mh onestamente non mi sento così legato alla città nel senso
20:43–20:45
e però non hai cercato lavoro fuori
BOR03620:47–20:49
ma ti d~ cioè
20:49–20:52
ti piacerebbe andare da qualche parte nello specifico o
21:00–21:01
no non ho una preferenza ecco nel senso
21:01–21:03
dove magari si potrebbe creare un'opportunità
BOR03621:04–21:04
eh certo
BOI10621:05–21:09
cioè dove ci può essere quella cosa interessante che ne può valere la pena
21:10–21:12
se anche il posto è bello
BOR03621:12–21:15
ma la tua azienda ti ti trasferirebbe diciamo
21:15–21:18
oppure dovrebbe essere una cosa scollegata dal lavoro
BOI10621:17–21:20
e non lo so
21:21–21:23
cioè è capitato comunque
21:23–21:24
che alcuni colleghi
21:25–21:30
però cioè lo hanno fatto perché sono stati assunti diciamo già dall'inizio con quel determinato obiettivo
BOI10621:30–21:33
nel senso magari stai un anno qua e poi dopo
21:34–21:36
eh vai non lo so in russia
21:36–21:39
e diventi tipo
21:40–21:43
diciamo area manager di quell'area
21:43–21:45
nel senso tu hai i tuoi clienti e
21:46–21:48
te li gestisci tu da là direttamente
BOR03621:49–21:50
eh in russia è impegnativo
BOI10621:50–21:53
sì sì c'era un ragazzo che è vissuto là due tre anni
21:55–21:58
però x bisognerebbe chiedere sicuramente
BOR03621:58–22:03
quindi secondo te la bologna non è il posto più bello del mondo in cui vivere queste cose qui
22:03–22:04
no assolutamente
22:05–22:09
cioè avendo fortunatamente viaggiato abbastanza
22:10–22:13
ogni viaggio è xx è stato sempre bello nel senso
22:13–22:15
sempre trovato sempre stato bene in tutti i posti in cui sono stato
BOI10622:16–22:18
anche se apparentemente potevano sembrare
22:18–22:21
diciamo non rosei o non
22:22–22:24
sempre tutti belli
BOR03622:25–22:27
e tu hai fatto erasmus così
BOI10722:27–22:29
in realtà no neanch'io
22:31–22:33
periodo di studio
22:36–22:38
anchi~ anche a me è mancato effettivamente
22:38–22:40
aver messo un po' il naso fuori
22:41–22:42
quindi tendenzialmente
22:42–22:45
cioè ci ha più scelto bologna che sceglierla
BOI10722:46–22:47
che sceglierla noi
BOI10722:48–22:50
e ovvio che l'idea di
22:51–22:52
fare qualcosa di
22:52–22:54
mh fare un periodo
22:55–22:58
proprio di lavoro fuori sarebbe
22:58–22:59
sarebbe molto bello
23:00–23:04
il dove il quando il come attuarlo non s'è ancora pensato
BOR03623:02–23:03
non si sa
BOI10723:04–23:05
anche perché
23:06–23:08
insomma si aspettava di mh
23:08–23:12
concludere un percorso per poi magari iniziare qualcosa di nuovo
BOR03623:11–23:12
sì sì certo
23:16–23:18
anche perché sì io non non saprei bene
23:21–23:24
dove iniziare la ricerca nel momento in cui volessi
23:24–23:26
trovare un'altra soluzione
BOI10623:25–23:28
sì come approcciarsi forse a questa
BOI10723:28–23:29
perché è ovvio che non
23:30–23:33
mh cioè no~ non potrei di~
BOI10623:32–23:34
vai su linkedin e cerchi non so
BOI10723:33–23:37
eh ma non è così semplice soprattutto nell'ambito sanitario
BOI10723:37–23:40
ovvio in un ambito sanitario privato
23:40–23:42
potrebbe essere più facile
23:43–23:46
ehm da vedere mh
23:46–23:51
no forse nell'ambito di ricerca appunto potrebbe essere più facile inserirsi
BOI10723:56–23:58
resta una cosa da valutare mh
23:59–24:00
potrebbe essere utile
24:00–24:03
ampliare la conoscenza sull'aspetto di ricerca in ambito sanitario
24:05–24:08
prendere un po' al volo così almeno questo per la mia parte
BOR03624:09–24:13
beh se insomma se già usate un po' le lingue per lavoro
BOI10724:14–24:15
potrebbe essere già
BOR03624:14–24:17
potrebbe esser più facile magari
BOI10624:15–24:17
sì sì sì insomma
BOR03624:17–24:18
da quel punto di vis~
BOI10624:17–24:21
per quello non è un un freno diciamo
BOR03624:22–24:26
cioè non vi scoccerebbe buttarvi magari con un po' di difficoltà iniziali linguistiche
24:25–24:28
al momento no quest'età in questa situazione no
BOI10624:29–24:31
non mi preoccuperebbe
BOR03624:31–24:31
ho capito
24:32–24:33
è interessante
BOI10724:32–24:36
sì l'unico aspetto che magari dispiacerebbe un attimo è
24:36–24:37
quello di amici
24:39–24:42
no mh è ovvio che
24:42–24:45
nel senso tendenzialmente restano
24:45–24:48
non è non non la vedo una cosa da da chiudere
BOI10624:48–24:50
me forse un po' più la famiglia
24:54–24:58
so che la vivrebbero in maniera un po' pesante questa cosa
BOR03624:58–25:00
non sono abituati
BOI10625:00–25:02
no loro assolutamente no sono l'opposto
25:02–25:04
nel senso non non
25:04–25:06
non hanno mai avuto troppo la cioè
25:07–25:09
mai avuto la fortuna di viaggiare
25:10–25:13
e quindi non sapendo comunque cosa c'è al di fuori
25:13–25:16
uno li spaventa e due
25:17–25:20
diciamo che il nucleo si si si
25:20–25:22
si sviluppasse nei loro dintorni ecco
BOR03625:22–25:22
sì sì sì
BOI10625:23–25:24
quindi diciamo che
BOR03625:24–25:26
hanno comprato un'altra casa sì
BOI10725:24–25:25
chi xxxx
BOI10625:25–25:26
saprebbero
BOI10625:26–25:29
saprei di di poter
BOI10725:27–25:28
chilometro zero proprio
BOI10625:29–25:32
tra virgolette deludere un diciamo aspettativa di
BOI10725:31–25:32
aspettativa
BOR03625:34–25:37
beh allora x è interessante che tu sei venuto fuori così
25:37–25:39
diverso diciamo un po' no
BOI10625:39–25:40
sì anche mia sorella
BOR03625:42–25:44
ma è secondo te è una cosa generazionale o
25:47–25:49
un po' generazionale
25:49–25:52
ma magari dipende anche gli ambienti in cui sei
BOI10625:52–25:56
sei cresciuto le esperienze che hai fatto le
BOR03625:56–25:57
le amicizie
BOI10625:57–25:58
le amicizie
BOR03625:58–25:59
certo sì sì
BOR03626:01–26:03
però altre città in italia no
BOR03626:03–26:05
cioè mi sembra che o uno rimane cioè
26:05–26:06
l'idea sia o di rimanere
BOI10626:06–26:08
ma perché no anche in italia comunque mi piacerebbe
BOR03626:07–26:08
eh tipo in qual
BOI10626:12–26:14
mi affascina roma mi piace come città
26:15–26:16
cioè livello di
BOI10726:16–26:17
architettonico
BOI10626:17–26:19
sì monumentale magari
BOR03626:21–26:25
e ci siete stati per turismo insomma per adesso
BOI10626:25–26:27
tempo fa troppo tempo fa forse
BOI10726:26–26:28
ho dei cugini lì mh
BOR03626:29–26:29
okay okay
BOI10726:29–26:31
dov'è che salta fuori
BOR03626:32–26:34
ah beh bella questa
26:34–26:35
quest'aspetto del
26:35–26:39
dell'ester~ cioè se no si possono andare a fare delle altre esperienze tipo
26:40–26:43
non lavorative cioè prendersi un anno non lo so di
BOR03626:44–26:47
dal lavoro non so se s~ se potreste e fare
26:46–26:48
sarebbe forse sì
26:48–26:49
sarebbe molto bello
26:50–26:53
però dipende in quel quell'anno che cosa
26:53–26:55
cioè se è un anno di vacanza
26:56–26:57
io un po' penso che
26:57–26:59
dopo alla fine di questo anno
26:59–27:02
tu faccia molta fatica a ritornare alla quotidianità
BOI10627:03–27:03
di un lavoro
27:04–27:05
no un anno di vacanza
BOI10627:04–27:08
potrebbe cioè si può sempre fare tutto però
27:08–27:10
potrebbe essere difficile una volta che hai assaporato la diciamo
BOR03627:12–27:13
fantastico
BOR03627:14–27:15
ma no pensavo più tipo
BOI10627:14–27:17
ti accorgi quanto veramente
BOI10627:17–27:19
e quindi magari se dovessi fare una cosa così
27:19–27:22
magari farei qualche es~ esperienza lavorativa non so di volontariato
27:22–27:24
oppure più workaway dove tu vai
BOI10627:25–27:27
e ti in cambio
27:27–27:29
insomma del lavoro ti offrono vitto e alloggio
BOR03627:30–27:31
non ne hai mai fatto
BOI10627:31–27:31
no io no
BOI10727:32–27:33
io l'ho fatto una volta in grecia
BOI10727:35–27:38
ero in una famiglia greca appunto
27:40–27:43
avev~ eh entrambi i genitori avevano vissuto
27:43–27:45
mh lui in canada
27:45–27:47
lei in inghilterra comunque
27:47–27:49
abbastanza cosmopoliti
27:49–27:51
e sono poi tornati in grecia
27:53–27:54
avevano tre figli
27:57–28:00
e quindi era ordinario per loro mh
28:00–28:03
che venissero ragazzi o ragazze
28:03–28:05
in casa con loro e gli dessero una mano
BOR03628:07–28:08
con i bambini
BOI10728:07–28:09
esatto con i bimbi esatto
BOI10728:09–28:11
tenere un po' dietro alle cose di casa
28:11–28:14
ehm soprattutto che
28:14–28:16
parlassero un'altra lingua e
28:16–28:20
insegnassero anche qualcosa della loro cultura ai loro figli
28:20–28:23
perché per dire anche nella casa di lei
28:23–28:25
era sempre stata fatta questa
28:26–28:30
sì ordinario che venisse cioè ci fosse un po' di scambio
28:32–28:37
e quindi l'ha voluto riproporre poi in casa sua quando i bimbi erano piccoli
BOR03628:37–28:38
e quanto sei stata
BOI10728:37–28:39
ehm so stata due tre settimane
BOR03628:40–28:42
cioè quindi un periodo breve sì sì
BOI10728:41–28:43
sì non tantissimo però
28:50–28:53
insomma anche assaporare una modalità che
28:53–28:55
sarebbe bello riproporre poi in un futuro
28:57–28:59
perché poi i i greci io non non non conosco nessuno
28:59–29:03
e a volte secondo me abbiamo la tentazione di pensare che sono simili a noi
29:03–29:05
perché siamo xx
BOR03629:05–29:06
però non lo so
BOI10729:05–29:06
mediterranei
29:07–29:09
quando son stata in vacanza non
BOI10729:09–29:10
non così tanto
BOR03629:10–29:13
non ho avuto non lo so come com'è stata la tua esperienza
BOI10729:12–29:14
a me s~ son sembrati molto ospitali
29:17–29:19
però appunto erano
29:20–29:22
una famiglia forse un po' particolare
BOR03629:21–29:22
certo sì
BOI10729:22–29:24
molto agiata eh
29:24–29:26
che aveva sempre viaggiato
29:27–29:29
che era pronta a mh
BOI10629:29–29:30
accogliere
BOI10729:29–29:32
disporre sì ad accogliere e disporre anche
29:33–29:35
eh tutte le possibili
29:37–29:40
possibilità anche economiche
29:40–29:43
perché i propri figli andassero a studiare all'estero
29:44–29:46
molto aperto al comunque aperto al
29:46–29:49
molto aperti all'altro e al sì
BOR03629:50–29:52
dici magari non n e hai xxx così
BOI10729:51–29:52
non è ordinario
BOR03629:52–29:53
sì sì sì
BOI10729:53–29:54
secondo me no
29:55–29:57
e hai notato delle differenze
29:58–30:00
che non ti aspettavi di di abitudini sì
BOI10729:58–29:59
tra tra noi e loro
BOR03630:02–30:04
di abitudini familiari di
BOI10730:04–30:06
e non tutti
30:09–30:12
non faceva parte della loro abitudine cenare insieme
30:12–30:14
eh a un orario preciso
30:14–30:18
cioè eh chi aveva fame quando voleva cenava
BOI10630:18–30:19
apriva la dispensa
BOI10730:18–30:19
però ogni tanto
30:20–30:23
eh si riusciva anche a organizzare per ah
30:23–30:27
non so fare una sera abbiam fatto una cena insieme italiana
30:27–30:28
e gli ho cucinato io qualcosa
30:29–30:32
e gli avevo fatto la cotoletta alla bolognese
BOI10630:29–30:30
cos'avevi fatto
BOI10730:32–30:35
che poi non è vero era solo cotoletta non era col prosciutto perché non potevo
BOI10630:32–30:33
addirittura
BOR03630:35–30:36
cioè hai impanato proprio
BOI10730:36–30:38
impanata impanato fritto certo
BOR03630:38–30:40
ah io non sono non sono capace
BOI10730:40–30:42
la volevo anche fare col prosciutto
BOI10630:40–30:43
impanato fritto poi prosciutto
BOI10730:43–30:46
eh ma quello no se no non non trovavo tutti gli ingredienti
BOI10730:46–30:48
no ma che eh
BOI10730:48–30:50
ci vorrebbe il prosciutto e il parmigiano
BOI10630:50–30:51
ah il parmigiano
30:52–30:55
oddio cancella
BOI10730:52–30:53
e poi cotto nel brodo
BOR03630:55–30:56
eh secondo voi è molto
BOI10630:56–30:57
cotta nel brodo
30:57–30:59
è molto importante la
BOR03630:58–31:00
è molto importante tipo adeguarsi
BOI10731:00–31:02
la regola della tradizione
BOI10631:02–31:03
sì sì secondo me sì
BOR03631:03–31:03
eh perché
BOR03631:05–31:07
ma in generale o solo nel cibo
31:10–31:14
secondo me in generale x cioè
BOI10731:11–31:12
solo nel cibo
BOI10631:14–31:18
magari quando ti presenti all'altro no tu sei curioso di sapere
31:18–31:20
i suoi le sue tradizioni le sue
31:20–31:23
cioè perché questo è così perché come lo fate o
31:23–31:27
eh e magari quando poi ti viene posta la stessa domanda a te
BOI10631:28–31:32
sapere e fi~ e diciamo farsi vedere
31:33–31:35
sul pezzo preparati ecco
BOR03631:33–31:37
preparati okay sì sì sì ho capito ho capito
BOI10631:36–31:37
un po' un
31:38–31:39
e quindi tipo le
31:39–31:43
cosa pensate delle rivisitazioni delle ricette tradizionali
31:45–31:47
secondo voi è una buona idea o è meglio mantenere
BOI10731:48–31:50
lo standard no
BOI10631:50–31:51
no si può x
BOI10731:51–31:52
sì si può fare
BOI10631:51–31:55
si può variare si può usare la creatività
BOR03631:55–31:58
beh dicevi che tuo fratello fa il cuoco non so se
BOI10731:58–31:59
però lavora a londra mh
BOR03632:01–32:03
non non lo sapevo proprio questa cosa
BOI10732:04–32:05
se passi da londra
32:05–32:09
no eh lui fa fa cucina italiana
BOR03632:06–32:08
in un ristorante italiano o no
BOI10732:09–32:10
però in realtà
32:11–32:12
mh non così ap~
32:13–32:15
tradizionale per così dire
32:16–32:19
usa molti ingredienti che sono
32:22–32:25
mh asiatici o anche
BOI10632:22–32:24
provengono dall'italia
BOI10732:25–32:27
bah molti ingredienti li se li fa arrivare mh
BOI10732:28–32:29
cap~ cioè direttamente dall'italia
32:31–32:34
anche su altri as~ altri piatti
BOI10632:34–32:36
fa un misto tra cucina europea e asiatica
BOI10732:35–32:38
sì sì anche qualcosa di asiatico
BOI10632:37–32:40
io non son mai stato a a londra nel suo ristorante quindi
BOI10732:38–32:40
in realtà varia molto va un po' a mode
32:41–32:44
va un po' a mode magari c'è la cosa che va tantissimo in quel momento lì
32:44–32:46
e allora la propone anche lui
BOR03632:46–32:47
beh sì x giusto
BOI10732:46–32:48
ed effettivamente è molto
BOR03632:49–32:50
giusto giusto
32:51–32:53
e invece mi dicevate che nel insomma
32:54–32:56
vi piace viaggiare mi sembra di di aver capito
32:56–33:00
che che viaggi avete fatto che vi son piaciuti particolarmente
BOI10633:01–33:04
ah l'anno scorso ad agosto siam stati in india
33:05–33:07
per quasi tre settimane
BOR03633:07–33:08
e com'è stato
BOI10633:10–33:11
bellissimo x
BOI10633:14–33:15
sì è molto bello
BOR03633:15–33:18
che cosa vi è piaciuto di più
BOR03633:20–33:22
anche non un posto anche qual
33:22–33:24
qualche aspetto generale
BOI10633:22–33:23
nono proprio
BOI10733:23–33:30
molto colorato mh tutto molto colorato da a partire dagli abiti a eh mh
33:30–33:31
i loro modi di fare
BOI10733:31–33:32
i loro modi di fare mh
BOI10633:32–33:35
sì le differenze con
33:35–33:38
con il nostro mondo eh con quello che vediamo tutti i giorni
BOI10733:39–33:44
eh mh a me la cosa che ha colpito di più è come la reli~ la religione
BOI10633:39–33:40
differenze
33:41–33:42
però i colori sì
BOI10733:44–33:49
contaminasse mh molto le loro abitudini quindi
33:52–33:54
ma anche il modo che hanno di rapportarsi con gli altri
33:55–34:06
cioè mh cioè cosa lampante è la questione delle caste che non dovrebbero esistere più ma che tendenzialmente nel momento in cui
34:07–34:09
ci facevamo spiegare anche da una guida mh
34:10–34:12
come sono le loro
BOI10634:13–34:14
classi sociali
BOI10734:14–34:16
s~ sì comunque ci sono eh
34:16–34:19
sì sembrano essere ancora un presente
BOR03634:20–34:22
ed è visibile
BOI10634:23–34:24
oddio visibile
34:26–34:27
visibile per me no
BOI10634:27–34:40
nel senso che cioè c'hanno poi quando tu gli abbiam fatto domande spiegato un po' questa casta non può ricevere cibo fatto magari da una casta inferiore eh ci sono i bramini che mh
34:42–34:47
fanno po~ determinate cose eh mh vivono di questo vivono di donazioni
BOI10634:49–34:57
eh ci sono i l'ultima casta che non può muoversi non può diciamo sposare una casta inferiore
34:57–35:08
però a guardare così senza sapere nulla non vedi persone diciamo vestite in maniera tipo evidente o molto appariscente
35:08–35:13
e non è stato scioccante perché io ho avuto dei racconti è stato scioccante
BOI10735:13–35:14
sì perché
BOI10635:14–35:17
scioccante in positivo cioè nel senso comunque
35:17–35:28
per me comunque ha dell'incredibile il fatto che uno abbia delle limitazioni xxx la scelta del proprio lavoro la scelta di chi sposare chi non ti sposare la scelta di che luoghi frequentare semplicemente perché
BOI10735:29–35:34
è nato in una in una certa classe sociale rispetto a qualcun'altro
35:34–35:37
quindi sì è stato abbastanza scioccante
BOI10635:37–35:41
no vabbè quello sì dicevo scioccante ciò che vedevi intorno cioè l'impressione
35:41–35:43
cioè l'impatto proprio le città
BOI10635:42–35:43
sì l'impatto
35:45–35:48
però non nessuna paura cioè nessuna
BOR03635:49–35:49
okay okay
BOI10635:49–35:51
nessun pericolo nessun
BOR03635:51–35:54
perché comunque io ho avuto dei racconti abbastanza
35:55–35:59
di gente che è rimasta abbastanza terrificata dallo stato generale la pu~
BOR03636:00–36:02
l~ l'igiene eccetera
BOR03636:03–36:07
ma mh mi sembrate invece abbastanza tranquilli
BOI10736:06–36:07
no su quello sì
36:07–36:11
su quello tranquillo infatti non non era non era il peggio
BOI10636:09–36:11
purtroppo è così
36:12–36:18
purtroppo sì sicuramente è molto sporca loro sotto alcuni aspetti sono incivili
36:20–36:23
perché qualsiasi cosa che non gli serve la buttano così
BOR03636:23–36:25
mh cioè da da quel punto di vista però
BOI10636:25–36:28
eh quindi o~ ovviamente
BOI10636:29–36:34
è tutto tutto sporco pieno di plastica carte
36:34–36:37
sì ma poi però apparte
BOR03636:39–36:42
e la temperatura cioè il clima è sostenibile o no
BOI10736:43–36:46
faceva caldissimo siamo andati ad agosto era umido
BOI10636:45–36:46
un inferno
BOI10736:47–36:51
perché era il periodo dei monsoni eh quindi faceva proprio caldo era
BOI10636:54–36:55
molto umido
BOI10736:55–36:56
molto umido
BOI10636:55–36:56
molto molto umido
BOI10736:57–37:03
sicuramente andando in un altro periodo per esempio autunno o primavera sì sarebbe stato meglio
37:03–37:06
però noi avevamo quello come momento disponibile
BOR03637:04–37:10
nessuno di noi è in grado di andare tre settimane via in autunno
37:10–37:11
no impossibile
BOI10737:12–37:13
impossibile
BOR03637:12–37:14
io no ad esempio
BOR03637:15–37:18
purtroppo eh altri viaggi belli che avete fatto
BOI10737:18–37:22
siamo andati in marocco a marzo dell'anno scorso eh una settimana
BOI10637:19–37:21
marocco dell' anno scorso
BOR03637:24–37:26
vi è piaciuto il marocco ci son stata anch'io in marocco
BOR03637:27–37:28
dove siete stati
BOI10637:30–37:32
allora siamo arrivati a casablanca
37:33–37:35
a casablanca poi ci siamo spostati a marrakech
37:36–37:39
marrakech siam stati due notti mi sembra
37:39–37:42
poi dopo ci siamo spostati nella città di fango
37:44–37:48
eh mh e poi dopo siam stati al deserto del merzouga
37:49–37:54
e poi abbiamo visto una valle un canyon abbiam visto una gola
37:55–37:56
abbiamo visto una gola delle cascate
BOI10737:58–38:00
che dicono essere la più alte
BOI10637:59–38:02
le più alte del marocco le cascate di usu usu
BOI10638:03–38:06
e poi siamo tornati a casablanca nel giro di una settimana
38:07–38:11
non abbiamo visto fez non abbiamo visto la città blu invece
BOR03638:10–38:12
eh perché io ho fatto quella parte lì invece
BOI10638:12–38:14
ah hai fatto quell'altro tu a nord
BOR03638:13–38:18
sì proprio tutti questi posti che hai nominato non ci son stata e ho visto fes e
38:17–38:20
eh per farlo bene ci vorrebbero due settimane
BOR03638:20–38:22
vabbè è è abbastanza vicino insomma
BOI10638:22–38:24
sì sì sì ci si può tornare due volte esatto
BOI10738:23–38:24
si può tornare
BOI10638:25–38:26
si può fare due volte
BOR03638:27–38:28
e non c'entra niente con l'india no
BOI10738:29–38:30
totalmente diversa
BOI10738:31–38:32
totalmente diversa
BOI10638:35–38:37
caratteristico però anche il marocco
BOR03638:38–38:41
e mhmh tu come ragazza non hai percepito
BOI10738:41–38:43
un po' di difficoltà sì
BOI10738:43–38:51
perché comunque non non sono così aperti e accoglienti nel anche solo rivolgerti la parola no
38:51–38:53
questo in india l'ho sentito tanto
38:54–38:57
mh tendenzialmente non non mi parlavano mai
38:57–39:01
all'inizio anche la guida che ci faceva il tour
39:02–39:09
eh magari della città non mi parlava in maniera diretta eh si rivolgeva più spesso a lui poi dopo
BOI10639:08–39:10
sì esatto dopo
BOI10739:09–39:11
si riusciva eh però
BOI10639:10–39:13
che stavamo vistando delle tombe imperiali
39:14–39:17
e questa guida parlava solamente con me
39:17–39:21
e io a lei la vedo tipo a due metri di distanza tutta un po' presa male
BOI10739:21–39:24
no io facevo x domande non mi rispondevano vabbè
BOI10639:25–39:27
e lui proprio non gli rivolgeva la parola
BOI10739:27–39:30
vabbè ma quello poi appunto
39:31–39:35
penso sia normale non fa parte della loro
BOR03639:33–39:36
beh sull'india non mh
39:36–39:39
vabbè non ci sono mai stata quindi non c'ho mai pensato
39:41–39:42
capisco insomma
BOR03639:42–39:48
ed era una cosa che ti aspettavi cioè ti~ l'avevi letto da qualche parte ti avevano preparato o
39:50–39:53
ma allora io ero già stata in india in realtà qualche anno fa
39:53–40:00
però avevo visto la parte sud che è proprio molto diversa è è più
40:00–40:04
è proprio l'isola felice si chiama caroline è una nazione che sta
40:07–40:10
quindi lì non avevo sentito tanto questa differenza
40:11–40:16
dopo avevo preso un volo interno per andare anche x dove siamo stati eh
40:17–40:24
effettivamente un po' l'avevo notato era stato erano stati pochi giorni quindi nulla di particolare non mi aveva pesato figuriamoci
40:25–40:32
eh però me lo me lo immaginavo che tornandoci sarebbe stato un po' questa la modalità di relazione con loro
BOR03640:31–40:32
sì sì sì
BOI10740:32–40:34
eh poi mh
BOR03640:36–40:37
che poi loro
BOR03640:38–40:41
n~ non sono cioè non non sono musulmani però non c'entra
BOI10740:40–40:42
no sono indù
BOI10740:42–40:45
ce ne sono ce ne sono anche di musulmani
BOI10640:42–40:44
però ci sono anche i musulmani eh
40:45–40:46
ci sono anche i cristiani
BOI10740:46–40:49
sì esatto c'è una minoranza cristiana e una musulmana
BOI10740:49–40:52
la maggior parte però sono indù almeno in quella in quello stato lì
BOI10640:50–40:51
però sono indù
40:53–40:55
anche un po' buddisti credo siano verso la cina
BOR03640:55–40:57
mh sì beh sì ci sta sìsì
BOI10640:56–40:57
nord est no
BOI10640:58–40:59
però la maggioranza è indù sì
BOR03641:00–41:02
però ev~ evidentemente è lo stesso
BOI10741:02–41:03
sì sì sì
BOR03641:04–41:06
e in marocco no invece non è lì
BOI10741:04–41:09
sì decisamente in marocco un pochino ma neanche troppo
BOI10641:08–41:10
un pochino forse
BOI10741:10–41:11
neanche troppo
BOI10641:11–41:12
sì nono esatto
BOR03641:13–41:17
no io avevo un po' forse interiorizzato
BOR03641:18–41:21
io questa cosa ma in realtà loro
41:21–41:26
cioè non l'ho s~ non l'ho percepito mai parlando singolarmente con persone del posto
BOR03641:27–41:31
assolutamente cioè questa cosa che non ti parlano ma~ non mi è mai successa
41:31–41:36
cioè nei bar nei supermercati poi ho preso dei taxi da sola cioè
41:36–41:40
mi è capitato di prendere un taxi da sola una volta ma non
BOI10741:40–41:41
tranquillo
BOR03641:41–41:45
no nessun problema sì poi il tassista chiacchierava in francese io il francese non lo so
BOI10641:47–41:48
si si inventa
BOR03641:48–41:52
però sì sì mi ha mi ha parlato per tutto il tragitto normalmente
41:52–41:57
una cosa che mi aveva un po' mh poi è fes è veramente poco turistica
BOR03641:58–42:01
quindi forse quello ha
BOR03642:02–42:04
c'entrava in qualche modo tu vai in giro e
42:04–42:06
ci sono solo uomini in giro
BOI10742:05–42:07
mh eh quello sì eh
BOR03642:07–42:08
quello fa un po' secondo me
BOI10742:08–42:10
quello fa un po' strano ci son solo uomini
BOR03642:09–42:11
cioè ci sono questi bar con
BOR03642:12–42:15
poi er~ per me era luglio agosto insomma quindi era era caldo
BOI10642:14–42:15
caldissimo
BOR03642:16–42:21
e e ci sono in questi bar con tutti tutte persone sedute fuori e non c'è neanche una ragazza
BOI10642:22–42:25
sì quello quello è vero adesso che mi ci fai pensare sì
BOI10742:23–42:25
un po' sì
BOR03642:25–42:30
un pochino sì e poi comunque cioè io mi ero portata dei vestiti che secondo me andavano bene
42:30–42:34
cioè andavano bene erano diciamo anch~ un po' rispettosi del del
BOI10642:34–42:34
del luogo
BOR03642:34–42:38
della cultura che io mi ero immaginata diciamo più che altro
42:39–42:44
che magari magari qui mi sarei messa delle dei pantaloni più corti delle magliette più scollate così
42:45–42:47
ma poi quando sono arrivata lì vedi le ragazze di lì cioè e
42:48–42:50
capisci che non non non hai capito niente
BOI10742:50–42:52
esatto proprio così
BOR03642:51–42:52
cioè non che non
42:52–42:56
poi io vabbè adesso magari ci faccio più caso ma allora proprio non mi ero
42:57–43:00
cioè ti sei impostato male sulla cosa sbagliata
BOR03643:00–43:01
perché io
BOI10743:01–43:01
non ci fai
BOI10743:02–43:09
non ci fai caso e dici beh tanto è fa caldo nel senso okay mi metto una maglietta ma poi non era sta cosa che
BOR03643:12–43:15
cioè io mi ero portata un vestito lungo
BOR03643:15–43:19
pantaloncini corti non li avevo portati ma comunque il mio vestito lungo
BOI10743:19–43:21
non era la stessa cosa
43:25–43:33
poi non non è succe~ cioè non ho avuto nessun tipo di episodio ma neanche implicito ecco cioè neanche delle occhiate cose strane
BOR03643:34–43:35
però proprio
BOI10743:36–43:37
ti senti fuori luogo
BOR03643:37–43:38
sì sì sì
BOR03643:38–43:44
è una cosa che non mi era mai successa cioè io son stata un po' in giro tipo son stata in messico son stata in brasile
43:45–43:47
un periodo anche lungo così
43:47–43:50
e non mi sono mai sentita così un turista come
BOR03643:51–43:51
come in marocco
BOI10643:51–43:52
come in marocco è vero
BOI10743:54–43:57
ecco in effetti sia in marocco
BOI10643:54–44:00
sì ti~ ti aggrediscono purtroppo sì è ve~ sia in marocco che in india è pesante questa cosa
BOI10743:58–44:02
che in india cioè le occhiate sono sono continue continue
BOI10644:03–44:07
difficilmente ti riesci a integrare nella nelle persone che hai intorno resti comunque
44:05–44:07
perché non non riesci
BOI10644:08–44:10
diverso esterno
BOI10644:11–44:13
sanno già cosa sei e quindi
44:13–44:18
s~ cioè pensano solamente a poter ricavare qualcosa da te nel senso quindi
BOR03644:16–44:17
qualcosa
BOI10644:18–44:21
anche lì la fregatura era sempre un po' dietro l'angolo
BOR03644:20–44:21
ma immagino sì
BOI10744:21–44:25
quello è stata forse l'aspetto più faticoso da gestire perché
BOI10644:22–44:23
questo pesante
44:24–44:26
sì e molto faticoso per me
BOI10644:26–44:27
mamma mia
BOR03644:27–44:27
in india
BOI10644:28–44:28
in india
BOI10744:29–44:30
in marocco sì ma meno
BOI10644:29–44:31
secondo me siamo anche cascati
BOR03644:31–44:35
ah io non mi immagino allora perché già in marocco io l'avevo un po' sofferto
BOI10644:36–44:38
in india
BOI10744:37–44:39
in continuazione
BOI10644:38–44:44
tutti i giorni a delhi sembrava un'associazione a delinquere cioè nel senso fatta cioè
BOI10644:45–44:49
abbiamo riscoperto alla fine che era proprio un'associazione perché
44:50–44:53
quello che ci fermava dopo quello che ci aveva già fermato era complice di quello di prima
BOR03644:53–44:53
sì sì sì
BOI10644:54–45:02
cioè e e ribadiva la stessa cosa cioè magari era come tipo step per far sì che il turista si convinca sempre di più
BOR03645:00–45:01
ma cosa ti vendono
BOI10645:02–45:08
ti dice per esempio non avvicinarti in quella zona là perché ci son state delle rivolte questa mattina
45:09–45:12
quindi ti prende quello il telefono e ti fa vedere il video del della rivolta
BOI10645:10–45:11
ti fa vedere delle rivolte
45:13–45:20
era proprio lì stamattina è pericoloso non andare e vai all'ufficio eh turistico della città
BOI10745:16–45:17
vai dall'altra parte
BOI10645:20–45:23
vai di qua poi gli dici no non ti preoccupare vado avanti vado a vedere
45:23–45:25
e un altro che ti dice la stessa cosa
45:25–45:27
allora ti mette uno ci può pensare
BOI10745:27–45:27
un tarlo
BOI10645:27–45:32
e allora lo ascolti vai vai all'ufficio turistico e l'ufficio turistico ti vende un pacchetto praticamente
BOR03645:32–45:32
okay sìsì
BOI10645:32–45:34
poi magari ci siamo fatti un po' coinvolgere
BOI10645:35–45:37
anche noi ci sembrava una buona idea
45:38–45:40
alla fine è andato tutto bene però sicuramente
45:39–45:41
è stato un bel giro turistico o
BOI10645:41–45:45
sì sì è stato un bel un bel giro turistico cioè diciamo che
BOI10645:45–45:51
eh mh non è stata pienamente una fregatura però diciamo che ci ha completamente stravolto i piani della prima settimana
BOR03645:48–45:49
sì ci sta
BOI10645:51–45:54
la prima settimana doveva andare in un modo è andata x
BOR03645:55–45:56
fantastico
BOI10745:55–45:59
vabbè dai un pochino ha seguito quello che era la nostra idea però
BOI10645:59–46:02
sì però dovevamo spostarci in treno ci siamo spostati con l'autista cioè
BOI10746:00–46:03
no sappiamo che quello
BOR03646:02–46:04
che magari è stato meglio
BOI10646:04–46:08
sì dopo aver fatto due viaggi in treno forse è sta~ è stato poi alla fine è stato meglio
46:08–46:10
quindi tornando indietro dici vabbè
BOI10746:09–46:14
sì non c'è spazio personale comunque eravamo in treno con le cuccette
46:14–46:18
niente un ragazzo si siede nella mia cuccetta prego fai pure
BOI10646:18–46:21
cioè non c'è non c'è confine non c'è
BOR03646:18–46:19
si è se~ si è seduto
BOI10646:21–46:27
oppure sei in fila che stai chiedendo informazioni alla stazione
BOI10746:25–46:27
tutti ti vengono addosso
BOI10646:27–46:32
ti stai pagando il biglietto e da dietro le~ si infilano le mani per dai io io eh cioè
46:32–46:34
che vogliono passarti davanti proprio
46:37–46:40
lì è stato pesante quando non c'era rispetto del
BOI10646:40–46:42
del proprio spazio però
BOI10746:43–46:45
sì non siamo abituati a questo
BOI10646:45–46:47
te lo fai te lo fai andare giù
BOI10746:48–46:52
si anche perché non è che puoi chiedere scusi si si tolga sta a me
BOI10646:52–46:55
no come glielo dici come glielo dici
BOI10746:54–46:55
come glielo dici
BOR03646:56–46:59
no la cosa del pacchetto mi è piaciuta
BOI10746:59–47:03
ma tra l'altro eh non mi ricordo chi ci ha raccontato
BOI10647:03–47:08
perché sia quello che ci ha fermato il primo e il secondo che quello del tuctuc l'autista
BOI10647:09–47:11
lavoravano tutti per questo questa agenzia
BOR03647:10–47:12
eh certo sìsì
BOI10747:11–47:18
sì ma la cosa più bella è che dopo siamo andati a fare un giro in un deserto ma a mille e passa kilometri da questo posto
BOI10747:18–47:21
e incrontr~ e incontriamo un ragazzo eh
BOI10747:21–47:22
tedesco esatto
47:23–47:32
iniziamo a fare il il giro in cammello con lui in mezzo al deserto e altri due mh cioè due ragazzi due beduini che ci accompagnavano
BOI10647:29–47:30
e due beduini
BOI10747:32–47:35
a una certa ci lasciano in mezzo alla duna
47:35–47:39
e ci dicono passerete la notte qua ci vediamo domattina
BOI10647:35–47:37
voi passerete la notte qua
BOI10747:42–47:45
no non è non era non era questo il patto
47:45–47:51
quindi scopriamo che sia noi che il ragazzo tedesco avevamo fatto lo stesso pacchetto con la stessa agenzia
47:51–47:54
a mille e passa kilometri di distanza
BOI10647:53–47:54
a mille e passa kilometri
BOI10747:55–48:02
eh mh che ci avevano messo sì eh su questi cammelli ma poi che la destinazione mh
48:02–48:05
non era la tenda come avevamo immaginato
BOI10648:03–48:06
sì quella è stata l'unica cosa che non era x
BOI10748:06–48:10
era una era era stare fuori in mezzo in mezzo alla duna
BOR03648:11–48:13
eh avete dormito
BOI10748:13–48:16
no alla fine abbiamo trovato una soluzione alternativa
48:16–48:21
abbiamo chiamato eh ci siamo fatti spostare in una sorta di villaggio
48:21–48:23
che però era in una situazione veramente
BOI10748:24–48:26
inabi~ l'abi per i locals
BOI10648:24–48:25
cioè fuori
48:26–48:28
il villaggio per i locali per gli indiani
BOI10748:28–48:29
esatto esatto
BOI10648:29–48:32
eh tu sei mai stata in qualche deserto
48:34–48:38
abbiam fatto il deserto in marocco e abbiamo visto una certa situazione
48:38–48:48
cioè eh mh non so delle tende perse in mezzo alle alle dune eh questa cena magari nella nella tenda più grande tutti insieme
48:49–48:51
eh tutto insomma organizzato
48:52–48:56
e invece questo villaggio per per locals
48:58–49:00
sembrava tipo la sagra della castagna di
BOR03649:00–49:02
beh è fantastico
BOI10649:02–49:05
la sagra della castagna di di calderina sembrava
49:06–49:15
eh mh e loro alla fine se la cantavano con questo deserto quando semplicemente avevano una chiazza di di sabbia che era veramente
49:15–49:18
cioè duecento metri per trecento
49:18–49:23
cioè oltretutto pieno di immondizia cioè e non potevi starci scalzo
BOI10749:25–49:31
sì probailmente tipo non so la spiaggia di della riviera dopo il il jova beach party una roba
BOI10649:30–49:32
dopo la notte rosa dopo la notte rosa
BOI10649:33–49:35
ah la prima cosa che ho fatto lì sulla sabbia mi sono tolto le scarpe
BOI10749:35–49:36
ha detto no no
BOI10649:36–49:37
oh che bello
49:37–49:40
due indiani che passavano mi fa mh non ti conviene forse
49:40–49:44
poi dopo andando un po' avanti ho visto vetri plastica carta
BOI10749:46–49:54
in quel senso è disorganizzato cioè non disorganizzato sporco nel senso che comunque loro non hanno nessun tipo di cura del del luogo
49:54–49:56
sì lì di~ lì spiace tanto x
BOI10749:55–49:59
né nelle città né fuori dalle città cioè purtroppo
BOI10649:57–49:59
lì dispiace tanto cioè
BOI10749:59–50:02
infatti c'è una campagna che stavano portando avanti
50:02–50:05
che stava portando avanti il governo non so il presidente
BOI10650:04–50:05
il presidente sì il governo
BOI10750:06–50:11
per tenere le città e cioè i luoghi più puliti perché loro non hanno
50:11–50:14
non hanno un pattume un rusco dove mettere le cose cioè eh
BOI10650:12–50:13
non hanno un pattume
50:14–50:15
non ce l'hanno
BOI10750:15–50:16
buttano tutto così
BOI10650:18–50:19
tutto così
BOR03650:19–50:21
però comunque a proposito della mh
BOR03650:22–50:24
gente che è d'accordo
BOR03650:24–50:29
che vi~ lavorano tutti per gli stessi per esempio in sud america non so se ci siete stati in sud america cioè
BOR03650:30–50:37
tu prendi eh non lo so io eh a me è succeso in brasile ad esmepio cioè tu prendi il pullman notturno che arriva nel posto alla tale ora
BOR03650:39–50:42
e eh ti dice che arriva alle sei di mattina
BOR03650:43–50:47
in realtà arriva alle quattro e mezzo così tu ti molla in mezzo
BOI10750:47–50:48
al nulla
BOR03650:47–50:50
al nu~ no al nulla insomma nel paesino
BOR03650:50–50:53
tu sei bello rincoglionito che do~ dormi in piedi
BOI10650:52–50:53
e devi cercare
BOR03650:53–51:00
e c'è il tassista lì pronto che è d'accordo con l'autista dell'autobus che ti prende che è d'accordo con quello dell'hotel
BOI10651:01–51:06
ah lì cercano x ognuno deve dare lavoro all'altro anche lì in india
BOR03651:02–51:02
sì sì sì
51:04–51:06
sì esatto esatto esatto sì sì
BOI10651:06–51:10
ognuno deve avere il suo spaziettino la sua fetta
BOI10751:11–51:11
che ridere
BOI10651:11–51:13
è vero anche questo
BOR03651:13–51:14
e è una cosa fantastica
BOI10651:15–51:17
sì e hanno più hanno molto più senso di comunità
BOR03651:15–51:16
dopo che lo sai sei abituato
BOR03651:18–51:19
ah di qua dici
BOI10651:19–51:20
sì tantissimo
BOR03651:20–51:22
cioè del mondo occidentale o
BOI10651:22–51:23
sì sì sì sì sì
BOR03651:23–51:25
mh siam più individualisti
BOI10651:26–51:27
sì si aiutano di più
BOI10751:27–51:28
anche di famiglia
BOI10651:31–51:33
sì loro restano sempre in famiglia
BOR03651:31–51:32
beh che qua comunque
BOI10651:34–51:38
mh restano sempre in famiglia anche magari quando hanno trovato moglie
51:40–51:46
dopo aver fatto i figli stanno tutti nello stesso posto sì poi si devono prendere cura della famiglia quello l'obiettivo
BOR03651:40–51:41
cioè proprio a vivere
51:47–51:51
cioè più di di qua perché secondo me in italia c'è abbastanza
BOI10751:49–51:50
secondo me sì
51:52–51:58
sì però lì secondo me di più cioè non lo so beh un po' anche
BOI10651:52–51:53
eh lì è proprio
BOI10751:59–52:02
non so dalle persone a cui abbiamo parlato alla fine mh
BOI10652:01–52:03
cioè i ragazzi giovani insomma sì sì
BOI10652:04–52:07
vivono insie~ tutti insieme magari in famiglie da
52:07–52:10
quindici venti persone
BOR03652:11–52:13
beh in un certo senso è bello
BOR03652:15–52:16
se è una costrizione insomma
BOI10752:17–52:17
un po' meno
0:01–0:04
va be(ne) (.) (adesso) io ve lo avvicino un pochino,
BOI1070:03–0:04
ci siamo x
0:08–0:09
da cosa cominciamo
0:09–0:11
ma e:h (.) allora
0:11–0:13
questa, (.) quindi questa ricerca è su:
0:14–0:15
sugli abitanti della città (no,)
BOR0360:16–0:18
[voi], comunque, siete: (.) di qui
BOI1070:19–0:20
[nati qui],
BOI1060:19–0:21
[provincia] cioè nel comune di bolo(gna)
0:21–0:22
cioè proprio provincia di bologna
BOR0360:23–0:23
provincia di bolo[gna],
BOI1060:23–0:24
[perché] io abito a granarolo
BOI1060:25–0:28
che: fa: comune a sè quindi: diciamo che
BOR0360:28–0:29
però è provincia.
BOI1060:29–0:30
sì sì [sì sì] sì
0:33–0:36
adesso, c(io)è se~ hai sempre vissuto lì: hai cambiat[o::]
BOI1060:35–0:38
[sem]pre: <vissuto> lì a granarolo,
BOI1060:38–0:41
e: (.) fino a due anni fa vivevo con i miei,
0:42–0:45
e invece, da circa due anni:, (.) vivo da solo
0:45–0:46
in un appartamento sempre lì a granarolo
0:47–0:50
e non >avevi< pensato: di trasferirti a bologna:
BOI1070:50–0:51
[ci siam~]
BOI1060:50–0:54
[col fatto] che: (.) il secondo appartamento era già dei m~ dei miei,
BOI1060:54–0:56
e:h (.) diciamo che ho escluso::
0:56–0:59
la possib~ la possi[bilità] di venire a bologna,
BOI1061:00–1:02
perché comunque lì mi trovavo bene:, e::
1:02–1:07
xxx è sempre stato comodo, anche nel muovermi con la macchina::: ehm
1:07–1:08
(cioè) per me è normale magari
1:08–1:12
per spostarmi prendere la [macchina] raggiungere un posto raggiungere bologna
BOI1071:13–1:15
[c'è] stato un momento, nel quale:
1:15–1:18
abbiamo: (.) [visto] un paio di case a bologna in realtà,
1:18–1:20
[sì mol~ molto timida] come ((ride))
BOI1071:19–1:19
[perché::]
1:20–1:22
((ride)) vabbè c'è stato un tentativo
1:23–1:24
e: un bla~ un sì un
1:25–1:27
blando tentativo nel cercare:
1:29–1:32
e: poi dopo si è prospettata l'idea: della:
1:32–1:34
della ca[sa dei] suoi genitori che si era: liberata,
BOI1071:34–1:35
perché prima era in affitto,
BOI1071:36–1:37
[e quindi::
BOI1061:36–1:39
[sì prima era in affitto], poi: col covid:
1:39–1:42
questa coppia che era dentro era venuta a abitare a bologna,
1:43–1:47
e: io: mi sono invece spostato lì, °perché:° col covid poi sempre in casa con i miei ((ride))
1:48–1:49
stava [diventan]do abbastanza:
BOI1071:48–1:48
[(io avrei)]
BOI1061:50–1:51
dura la convivenza [va là]
BOR0361:51–1:52
[certo] sì sì
BOI1061:54–1:55
diciamo ho sfruttato questa possibilità
BOI1061:56–1:58
ovvio che (.) in assenza di quella casa lì,
2:00–2:01
>probabilmente<, a bologna ecco
BOR0362:02–2:06
per (.) ma perché preferiresti vi[vere in città:, o:]
BOI1062:04–2:06
[perché::]:
2:06–2:09
perché ho amici a bologna:, ho parenti a bologna:, e::
2:09–2:12
lavoro:: a:: rastignano,
2:12–2:14
quindi comunque [mi sarei avvicinato],
BOR0362:13–2:14
[che non è comodo sì]
BOI1062:16–2:19
ovvio nel: pagare una casa a granarolo o pagarla a bologna:,
2:19–2:23
magari, avre[i: sp]eso quel qualcosa in più ma,
BOI1062:23–2:26
avrei fatto: diciamo: mi sarei spostato
2:26–2:29
adesso la comodità ha vinto di[ciamo] su:
2:29–2:33
beh perché con la situazione abitativ[a:: attuale],
BOI1062:32–2:33
[eh xx anche quello]
BOR0362:33–2:35
non so se avete esperienze:
BOI1062:36–2:37
di di mutui [di::]
BOI1062:37–2:38
di ricerc[a:]
BOR0362:38–2:42
[di] ricerca diffi~ di difficoltà di di trovare casa in città:
BOI1072:44–2:47
è stato talmente veloc[e::]
BOI1072:47–2:49
quello che è stato appunto la:
BOI1062:49–2:51
abbiamo visto [una ca]sa
BOI1072:49–2:51
[la prova di due anni fa],
2:51–2:53
ma (.) forse, (.) [due o tre]?
BOI1062:52–2:53
[no tu due for]se
2:54–2:56
ero più convinta io forse in (quel) ((ride))
2:57–2:59
anche se >doveva< comprarla lui ((ride))
BOR0363:01–3:02
no no ma quindi non:
3:02–3:05
c(io)è (.) esperienze di affitti:: [case in a~] no~ non:
BOR0363:05–3:08
stanza in affitto [forse non l'avete: fatta okay]
BOI1063:06–3:08
[(xx in affitto: io:: mai.)]
BOI1063:09–3:10
però, comunque si sente:
3:10–3:13
si vede la situazione che c'è: intorno insomma
BOI1063:14–3:15
quello [un po' scoraggia]
BOR0363:14–3:16
[magari qualche ami]:co
BOI1063:16–3:17
sì sì amici, che:
3:17–3:20
che cercano e che provano a spostarsi: (.) fuori sede
BOR0363:21–3:22
e (.) ma durante il covid,
3:23–3:25
cioè perché mi ha stupito questa cosa che hai detto che
3:25–3:27
gli affittuari che c'erano::
3:27–3:29
hanno voluto spostarsi a bologna, per il covid
3:29–3:33
invece, di so~ io, ho sentito più, (.) [il contrario] no?
BOI1073:31–3:32
[il contrario]
BOI1063:33–3:36
quello::, è stato:: (.) >per un motivo lavorativo<
3:37–3:40
nel senso: (.) cioè è capitato scusa durante il covid,
3:40–3:43
però il motivo, era: (.) diciamo: (.) lavorativo,
BOI1073:44–3:46
forse si volevano avvici[nare al luogo di lavoro]
BOI1063:45–3:47
[si volevano avvicinare] ecco esatto
3:47–3:49
si volevano avvicinare (.) sono stati là sei anni (e:)
3:51–3:53
però sai avanti e indietro::
3:53–3:54
gli autobus, (e:)
BOI1063:56–3:57
non si muovevano molto con la macchina
3:59–4:02
gli spostamenti granarolo bologna con gli autobus, come sono
BOI1074:03–4:04
e: quello, son più esper[ta io].
4:04–4:06
[adesso], è più esperta lei [io],
BOI1064:06–4:10
ho terminato: (con) la scuola diciamo così forse di muovermi con l'autobus
4:10–4:12
sì non è: immediato è: necessario un po' di:
4:13–4:15
c(io)è prendersi un po' di tempo perché:
4:16–4:19
>non so< anche solo: pensare di: spostarsi e andare a lavoro:
4:19–4:21
(poi) adesso lavoro in due ospedali diversi quindi,
4:24–4:28
per dire al @nomeluogo so che ci metterò quaranta minuti se devo andare al @nomeluogo
4:28–4:30
non è pensabi[le andare:]
BOR0364:29–4:30
[no il bellaria è lontano].
4:31–4:33
andarci in autobus. [quindi chiedo:]
BOI1064:32–4:34
[sì diciamo che] (.) ti [porta in centro].
BOI1074:33–4:35
[un passaggio] se so[no lì]
BOI1064:35–4:35
[poi], dopo:
4:36–4:37
(se) ti devi, spostare:
4:37–4:40
devi prendere un altro autobus magari tre autobus
4:41–4:44
e:h (.) pur[tro]ppo, non hanno:
BOI1064:44–4:45
°diciamo:°
4:46–4:48
investito molto, sul collegamento
4:49–4:50
ti porta, a bologna. (.) poi,
BOR0364:50–4:55
sì ma [credo] che sia così per tutti i paesi un po': in[torno] no?
4:55–4:58
se io dovessi andare: a lavoro in autobus, penso che ci metterei un'ora e mezza.
5:00–5:02
al momento ci metto venticinque [minuti]
BOR0365:02–5:02
[sì sì] no no no
5:03–5:05
però, in generale, (.) comunque,
5:05–5:06
i trasporti pubblici::
5:07–5:10
c(io)è bologna è abbastanza un: (.) [un esempio: (.) sì]
BOI1065:08–5:10
[all'interno della città],
5:13–5:14
però, con la provincia::
BOR0365:16–5:18
e non c'è la stazione a grana[ro]lo?
5:19–5:22
c(io)è (.) c'è a castenaso gi[usto? (.) c'è a: bentivoglio:]
BOI1065:20–5:22
[c'è a castena:so, c'è a budrio, (.) castelmag]gio:re
5:24–5:25
non [c'è la linea]
BOR0365:24–5:28
[evidentemen]te, (.) esatto è un po' spostato: ris[petto] alla linea
BOR0365:29–5:31
>eh< un altro argomento che va molto, adesso,
5:32–5:35
con le in[terviste], è la [ci~ es]atto. è la città trenta
BOI1065:32–5:33
[>città tren(ta)<]
BOR0365:35–5:36
non so: (.) se >avete<,
5:36–5:39
un'opinione forte, a riguardo, o::
5:39–5:41
se vi siete rotti di parlarne già
5:43–5:46
io, >in realtà<, non uso molto la macchina. quindi:, ho poca::
5:46–5:49
si n~ non posso dare un'opinione:
BOI1075:51–5:52
sicuramente:,
BOI1065:54–5:56
io, >per andare< a la[voro, pas]so fuori da bologna
BOI1065:57–5:58
cioè proprio, (.) sto sul confine
5:59–6:01
ovvio: (.) capita comunque::
6:02–6:03
di passare da bologna tipo oggi,
6:05–6:08
però, alla fine col traffico che c'è:, faresti fatica
BOI1076:08–6:09
[sì ma infatti, (oddio)]
BOI1066:08–6:09
[ad andare:],
6:09–6:13
c(io)è io, n~ (.) [onestamente, non ho sentito. questo] gran malessere
BOI1076:10–6:12
[un po' di differenza, (.) sì: (si) sente]
BOI1066:13–6:14
per questa cosa [(cioè)]
BOR0366:14–6:15
[sì sì] okay
BOI1066:15–6:17
non: non ho::
6:18–6:20
cioè xx non riuscirei, a::
6:20–6:23
(non so) a manifestare >come magari< la gente sta facendo
BOI1066:23–6:24
perché non:
BOR0366:25–6:27
sì sembra che ci sia stata questa reazione no,
BOI1066:28–6:30
sì forse è un po' la paura, senza
6:31–6:34
sapere veramente senza provare cosa voleva dire
6:34–6:36
(e magari) rendersi conto, ch[e: inve]ce:,
BOR0366:35–6:36
[(sì infa(tti)]
6:39–6:42
e: i~ >invece<, tu mi dicevi che adesso stai lavorando in due ospedali,
6:43–6:47
perché (.) stai proprio lavorando la~ lavorando. c(io)è non è tirocini[o::]
BOI1076:46–6:48
[no], no (.) è: lavoro::
6:48–6:50
sì ho vinto un concorso,
6:51–6:52
un annetto e mezzo fa,
6:52–6:56
e quindi::: ho continuato, a fare in realtà, l'attività che facevo:,
6:56–6:58
e: in un ambulatorio:
6:58–7:00
m:h di neuropsichiatria infantile,
7:02–7:06
adesso (.) col fatto che quest'ambulatorio dal @nomeluogo si è spostato al @nomeluogo,
7:07–7:10
e:: mi hanno splittato su due [xx]x >e quindi< da un lato, c'è:
BOI1077:11–7:12
quest'ambulatorio al @nomeluogo
7:13–7:17
e dall'altro invece:, (.) ambulatorio obesità:: °m:h° diabete:
7:18–7:23
e::h altre patologie: xx sidrome me~ di sindrome metabolica, è al @nomeluogo
7:23–7:25
quindi, sono xx lì da una parte, xx dall'al(tra)
7:26–7:29
e::hm (.) motivo per cui: mh
7:29–7:31
adesso sarebbe utile: trovare un:
7:32–7:33
(in)somma un mezzo:
7:33–7:36
per: spostarsi in maniera autonoma,
7:36–7:40
in modo magari da: trasferirsi anche: fuori bologna,
BOI1077:42–7:45
questo, è un po' l'obietti[vo (.) sul lungo termine].
BOI1067:43–7:45
[sì l'idea, è di andare a convivere]
7:46–7:49
appena finita la magistrale, sarà [già divers(o)]
BOR0367:48–7:49
[che (.) stai] finendo
BOI1077:49–7:53
a marzo. (.) a [fine mar]zo:, dovrei concludere tutto.
7:54–7:56
tu quindi hai lavorato, e fatto la magistrale.
BOI1077:58–8:00
((ride)) [è stata lunga]
BOR0367:58–8:00
[perché io pensavo che tu stess]i:
8:00–8:02
che tu stessi già lavorando e basta.
BOI1078:02–8:04
[no no no (.) ho fa]tto entrambi.
BOR0368:02–8:03
[cioè (le) m:h]
BOI1078:04–8:05
che poi (.) m:h
8:05–8:07
per fortuna, che x [lavora]ndo,
BOI1068:06–8:07
[prima, la magistrale].
BOI1078:08–8:11
ho iniziato, (una) magistrale. >poi ho< iniziato a lavorare (dopo) pochissimo,
8:11–8:13
eh prima però con partita iva,
8:17–8:20
appunto lavorando, ho (rifatto) la richiesta di (.) part-time,
8:21–8:22
e:h (.) con l'università
BOR0368:22–8:22
sì sì [sì]
BOI1078:22–8:25
[qu]indi son riuscita a: concludere adesso, nei tempi
8:25–8:29
perché marzo, [resta assolutamente] (.) nel tempo: limite, però
BOR0368:25–8:26
[eh si infatti]
BOR0368:31–8:33
e mi dicevi, che hai fatto uno studio per la tesi
8:34–8:37
sì (è) uno studio, ho preso: quaranta pazienti,
8:37–8:40
e::h (.) è un follow up ambulatoriale di sei mesi,
8:43–8:46
devo dire, che: dà soddisfazione il fatto di esserci arrivata in fondo.
BOR0368:46–8:48
eh (ti) immagino infatti
8:48–8:51
non so sì queste cose sul campo, sono un po',
8:51–8:53
[cioè] sono un po' impegnative però, (.) danno più:
8:53–8:55
[più soddisfazione]?
BOR0368:53–8:55
[almeno per me], (sì)
BOI1078:57–9:00
sì (.) anche perché: (.) poi, vedi esattamente come:
9:01–9:03
evolve nel tempo, e misuri:,
9:04–9:08
(cioè) m:h (indicizzi) un po' i progressi li riesci a: misurare:
9:08–9:11
valutare anche quello che è stato l'operato. seppur,
9:13–9:16
solo tuo (.) il lavoro in un'equipe quindi è:: sempre
9:17–9:19
multidisciplinare (.) non non è: univoco
9:19–9:23
c(io)è non è: non è unico: (.) un intervento. però:,
9:27–9:29
dovrebbe(ro) essere comunque una: mh
9:29–9:32
dei dati che potrebbero essere pubblicabili. quind[i::]
BOR0369:32–9:33
[ah] bel(lo)
9:33–9:36
dovremmo farci uno studi[o::] e poterlo pubblicare.
BOI1069:36–9:38
ma devi tradurre l'inglese (dopo)
BOI1079:38–9:39
eh certo ((ride))
BOR0369:39–9:41
[e con l'inglese, come] va
BOI1079:39–9:40
[è tutto in inglese]
9:41–9:46
vabbè l'inglese didattico:, del: dell'articoletto:, è molto::
9:46–9:47
c(io)è [è fattibi]le
BOR0369:46–9:47
[(sì sì sì sì)]
BOI1079:48–9:50
e::h (.) se doves~ c(io)è
BOR0369:51–9:55
non lo so (.) [se] vi pia:ce non [vi pia:ce l'inglese:]
9:53–9:55
[io non: (.) non non]
BOI1069:55–9:58
m:h io, [lo utilizzo un po' dura]nte la giornata, perché:
BOI1079:55–9:57
[per me (è) meno fluente].
BOI1069:58–10:02
mi devo relazionare magari con (.) con clienti
10:02–10:03
che vengono dall'estero,
10:04–10:06
[con:] (.) colleghi anche magari (dall')estero
BOI10610:06–10:08
(con) capi xxx
BOR03610:08–10:09
si [giusto >perché< io]
BOI10610:08–10:10
[sia scriver]lo, che::
BOR03610:10–10:11
io non so proprio cosa fai:
BOI10610:12–10:14
io lavoro in un'azienda di macchine automatiche,
10:15–10:16
si chiama @nomeazienda,
10:17–10:19
e: faccio: il tecnico commerciale
BOI10610:20–10:21
da: circa due anni
BOR03610:22–10:22
qui[ndi, hai],
BOI10610:22–10:23
[novembre], son due anni
BOR03610:23–10:25
hai modo di:: di usare anche altre lin[gue],
10:26–10:28
x inglese (insomma) ((ride))
BOR03610:28–10:30
ma sono c(io)è sono [clien]ti stranieri,
BOR03610:30–10:32
[tipo] di varie nazionalit[à:]:,
10:32–10:36
diciamo, da tutto il mondo. °possono:° possono provenire ecco.
BOR03610:36–10:37
e [come lo sanno lo]ro
BOI10610:36–10:37
[eccetto l'italia]
BOR03610:37–10:39
e come lo sanno loro l'inglese
BOI10710:39–10:39
((ride))
BOI10610:39–10:40
è molto difficile.
10:41–10:44
è molto difficile, soprattutto con le persone::
BOI10710:44–10:46
[dell'est] (.) mh
BOI10610:46–10:48
asiatiche:: si fa molta fatica,
10:48–10:51
con: gli indiani, lo sanno, ma lo sanno a modo loro,
BOR03610:52–10:53
(eh vabbè insomma)
BOI10710:53–10:55
[si] fanno ca[pire, (.) però],
BOI10610:54–10:56
[è un inglese:] veramente:::
10:57–10:59
molto travisato ecco molto::
11:04–11:06
per il resto, si riesce a comunicare
BOR03611:06–11:08
ma (.) [soprattutto per iscr]itto? o
BOI10611:06–11:07
[però, con gli asiatici]
11:09–11:11
per iscritto, quando >(ci) si scambia< le mail,
11:11–11:12
e:: quando vengono qua.
BOI10611:14–11:17
collaudi:, (.) per e:h diciamo::
11:17–11:21
finalizzare quello ch'hanno:: (.) ch'hanno comprato, si sta insieme::
BOR03611:22–11:25
sì non [ci sono interpreti]. cio[è xxx così]
11:24–11:26
[no no no no, (as)solutamente] (.) assolutamente.
BOI10711:27–11:29
ma in[fatti], anche quest'estate (quando) siamo andati via,
BOI10711:29–11:31
eh (.) era,
11:31–11:35
par~ eri particolarmente fluente. io, facevo [(più) fati]ca invece.
11:35–11:38
(eh quando) ho lavorato [per gli indiani], >avevo< imparato: l'inglese.
BOI10711:36–11:37
[perché xx]
11:38–11:39
inglese indiano?
BOI10611:39–11:40
(un) inglese indiano
BOI10711:41–11:42
e invece, facevo più fatica perché
11:43–11:45
el~ al lavoro, non lo parlo. al massimo lo scritto
11:46–11:49
scrivo ma scrivere non è la stessa cosa: che parlarlo.
BOR03611:49–11:51
mh (.) però, pazienti stranieri, non capitano?
BOI10711:51–11:55
in realtà, poco. (.) e se:: m::h
11:57–11:59
difficilmente sanno l'inglese.
12:00–12:02
nel senso quelli che vedo, magari: m:h
12:03–12:05
sì potrebbero essere: sempre dell'est:e:h
12:05–12:07
bangladesh, o: marocco
12:07–12:09
qualcosa di italiano riescono a sapere,
12:12–12:14
di d'inglese: mh
12:14–12:15
poco. ((ride))
BOR03612:15–12:16
quindi comunque si usa l'italiano
BOR03612:17–12:19
ma non ci sono, i mediatori in ospedale?
BOI10712:19–12:22
sì sì. ogni [tanto, quan]do c'è necessità, vengono con[tatta]ti.
BOI10712:22–12:24
ma: comunque, è raro.
12:24–12:27
mh (.) perché comunque devi partire (con) molto con anticipo
12:27–12:29
sapere che quel paziente non parlerà l'italiano,
12:29–12:31
e quindi, dopo, chiamare il mediatore,
12:31–12:33
>quindi< non c'è di: default (.) mh
BOR03612:33–12:34
no no lo so
BOI10612:35–12:37
ma son privati? (questi) mediat~ c(io)è son[o::]
BOI10712:37–12:40
[ah] penso siano:: sovvenzionati dall'ospedale
BOI10612:41–12:42
c'è (un) studio esterno
BOI10712:43–12:45
penso di sì (.) c(io)è mh
12:45–12:48
saranno dipendenti ospedalieri, (e) ven[gono conta~]
BOI10612:47–12:49
[ah dipen]denti ospedalieri
BOR03612:51–12:54
>allora< i mediatori che >lavorano in< ospedale, sono
12:55–12:56
sono (.) [di un'agenzia]
BOI10612:56–12:58
[ah (e va]bbè) in agenz[ia okay]
BOR03612:57–12:58
[<est]erna>,
12:59–13:00
che (.) [vince l'appa]lto
BOR03613:01–13:04
[del] servizio pubblico, (.) e, (.) li chiama a chiamata.
BOI10713:04–13:05
eh [allora no]
BOI10613:04–13:05
[okay okay]
BOI10713:05–13:06
non sono ((ride))
BOR03613:06–13:08
non sono assolutamente dipendenti dell'ospedale no
BOI10713:08–13:09
allo[ra (no)]
BOR03613:09–13:11
[il m]otivo per cui de~ bisogna organizzarsi,
BOI10613:11–13:14
[eh sì xx chiamarli, con anticipo]. sì sì sì
BOR03613:11–13:13
[perché bisogna prenotarli. (.) sì]
BOI10713:14–13:19
(sì [sì]) (.) ovvio, che quando:, magari c'è il paziente ics che non lo sa l'italiano lo rimandi, e::
BOI10713:20–13:23
spe[rando] che arrivi il giorn~ la volta dopo, perché (poi) >se hai<
BOI10713:23–13:25
attivato: il mediatore, e poi ((ride))
13:25–13:28
il paziente non si presenta il che è possib[ile],
BOR03613:28–13:28
[può] succedere.
BOI10713:28–13:29
[può succedere],
BOR03613:28–13:29
[sì sì sì]
13:29–13:33
la parte (osp~) (.) dell'ospedale, non la so. c(io)è non so (.) come (.) fa
13:33–13:35
c(io)è chi è che si occupa di prenotare i media[tori] così
BOR03613:35–13:37
però la parte del mediatore, è: questa.
BOR03613:38–13:40
sì sì ar[riva:] una chiamata, e
BOI10713:38–13:39
[(okay)]
BOI10613:41–13:43
sì ci sta che siano a chiamata o (a)
13:44–13:47
funziona così ma (.) vabbè tanto per, v~ ve~ vostra informazione.
BOI10713:45–13:46
((ride))
13:49–13:50
okay (.) no allora
13:50–13:53
possiamo cambiare, anche un po': argomento perché
13:55–13:57
una delle cose che che ci piacerebbe:
13:57–13:59
su cui ci piacerebbe far ricerca, sono
14:01–14:03
vi sembrerà: (.) vi sembrerà divertente,
14:03–14:07
però sono un po' le (.) le tradizioni, (.) [dei]::
BOR03614:07–14:10
dei bolognesi. (.) tradizioni [tipo::]
BOR03614:10–14:13
cosa si fa per le feste quali sono: (.) i cibi tipici
14:14–14:15
ma non, magari:
14:16–14:19
il cibo tipico che uno si aspetta:: da da un bolognese
14:19–14:21
però proprio ad esempio nella tua famiglia,
14:22–14:26
la tale co:sa che (.) cosa si mangia nella tale occasio:ne:
14:26–14:27
così. non so, se
14:28–14:32
c'è qualche cosa che nelle vostre famiglie festeggiate particolarmente durante l'anno::
14:34–14:35
>partiam dal< natale.
14:35–14:36
ch'è più [facile].
BOI10614:36–14:37
[il nata]le, (.) sì fors[e:]
BOI10614:38–14:39
è la festività più sentita::
14:40–14:41
[°per entrambe le famiglie°]
BOR03614:40–14:42
[siete en~ e per en~] (.) per entrambi okay
BOI10614:42–14:43
sì [sì] sì
BOI10614:44–14:47
e:: poi:, direi: (.) compleanni
BOR03614:47–14:48
complea[nno]
BOI10614:48–14:49
[comple]anni (.) sì
14:49–14:52
la pasqua::, e ferragosto, x molto meno.
14:54–14:56
primo dell'anno? (.) non so,
BOI10614:56–14:59
>primo dell'anno<, solitamente:, (.) ognuno è ((ride))
14:59–15:00
xx da un'altra parte ((ride))
BOI10715:00–15:01
ognuno per sé
BOI10615:01–15:02
[sì]. esatto
BOI10615:03–15:04
sì solitamente sì
BOR03615:04–15:08
voi, di solito, festeggiate la vigilia, o: (.) o (i)l gio[rno: di] natale
BOI10615:07–15:08
[insieme]?
BOR03615:08–15:10
n[o: (.) nel], (.) boh no
BOI10615:08–15:09
[a::h okay]
15:10–15:11
no io:, (.) >il pranzo di natale<.
BOR03615:12–15:13
e la vigilia, invece [non:]
BOI10615:13–15:14
[la vigilia, n]o.
BOR03615:14–15:15
[°non si fa:°]
BOI10715:15–15:18
[a casa mia, facciamo sia vigilia, che pranzo di natale.
BOR03615:18–15:20
per non [farsi] mancare nulla. (.) [sì]
15:22–15:24
e:: (.) avete un menù diciamo
BOI10715:24–15:25
[standardizzato]
BOR03615:24–15:27
[solito::]: così::,
15:27–15:30
c'è:: un po' di d'inventiva:, o: no,
BOI10615:30–15:33
beh da parte:: x famiglia, sicuramente.
BOI10615:33–15:34
la mia, è puramente tradizionale
BOI10615:35–15:36
°c'è rimasta la:°
15:37–15:40
della serie:: (.) >abbiamo< sempre fatto così:, facciamo sempre così.
15:40–15:42
°cioè nel senso::°
15:42–15:44
e::h (.) ci sono i tortellini, in brodo,
BOI10715:46–15:49
[che iniziano ad] essere fatti: settimane prima,
BOI10615:48–15:51
[iniziano ad essere fat]ti, un mese pr[i:ma, più o me:no],
BOR03615:50–15:51
[quindi li fate].
BOI10615:51–15:54
sì. li fa: <mia mamma, con:>
15:54–15:57
adesso, li fa solo mia ma(mma). prima, invece, li faceva anche mia nonna
15:57–15:58
le mie due nonne,
15:58–16:02
però, adesso::: non ce la fanno più, quindi:: (.) °diciamo che:°
16:03–16:04
hanno: passato tutta::
16:05–16:08
l'esperienza:: (.) a mia mamma, e lei adesso:: (ne fa:)
16:09–16:11
chili su [chi:li], (.) parte un mese prima,
BOI10716:10–16:10
[(chili)]
16:12–16:14
>più che altro<, sono famosi, perché:
BOI10616:14–16:14
[son piccoli],
BOI10716:14–16:15
[sono mol]to piccoli.
BOI10616:15–16:16
°molto piccoli°
16:18–16:21
[(po)trebbe vin]cere xx premio: (tortellino più piccolo)
BOI10716:18–16:18
[tipo:],
BOI10616:21–16:23
eh ((ride)) [se ci fosse]
BOR03616:22–16:23
[(la si) potrebbe] fare sì
BOI10716:23–16:24
((ride))
BOR03616:23–16:24
(sì sì sì)
16:24–16:26
quindi, comunque, il piatto forte è quel[lo. sì]
BOR03616:27–16:28
sì sì e anche, [da x]
BOI10616:27–16:29
[ma il tort]ellino, (è il) piatto forte forse un po':
16:29–16:33
((ride)) in tutti i mesi dell'anno perché (anche) a ferragosto (li facciamo) i tortellini in brodo ((ride))
BOI10716:36–16:37
ah così eh? ((ride))
BOI10616:37–16:38
è vero è [vero]
BOR03616:37–16:42
[ma per~ ti è capitato] di essere qua con quaranta gradi, e fare un pranzo di ferragosto
16:42–16:46
il primo, (.) [primo pranzo] che ho fatto <a casa loro>,
BOI10616:43–16:44
[sì ah],
BOI10716:46–16:49
a luglio, era (i)l quindici luglio, abbiam mangiato i tortellini in brodo.
BOI10616:50–16:51
quindici luglio?
BOI10716:51–16:52
sì era metà luglio
BOI10616:52–16:53
ah sì vero
BOI10716:53–16:54
tortellini [in brodo].
BOI10616:54–16:56
[sì il quindici] luglio ((ride))
BOR03616:55–16:59
mhmh (.) sì che forse è peggio che (i)l quindici agosto effettivamen(te)
BOI10716:58–17:00
((ride))
BOR03617:00–17:01
forse sì
17:01–17:05
e e invece da te, dicevi che c'è un po' più di creatività, [o:: no]
BOI10717:04–17:08
[ma un pochino sì] perché alla fine, col fatto che mio fratello è cuoco::,
17:08–17:11
tendenzialmente, ha voglia di:: esperiment[are un po' di cose]
BOR03617:10–17:12
[non sapevo:] nulla [okay]
17:12–17:14
e::hm (.) quindi, (.) (vabbè)
17:14–17:18
ovvio che i tortellini ci sono. (.) però, non li facciamo in casa. almeno
17:19–17:22
m:h (.) è più facile che li: li compriamo
17:22–17:26
in particolare, magari dall'amico >di mio< fratello che è sfoglino: o: (.) sì.
17:26–17:30
m:h oppure, [xxxx quelli che] vengono regalati esatto
BOI10617:27–17:29
[o glieli regala: la mamma].
BOI10617:31–17:33
[(e abbiam] scoperto) che non sono super apprezzati ((ride))
BOI10717:34–17:36
perché son troppo piccoli e [non si sente il ripieno]
BOI10617:35–17:36
[troppo piccoli non piaccio(no)] xxx
BOR03617:36–17:37
[(v)era]mente?
BOI10717:37–17:39
[sì perché mamma è pign]ola
BOR03617:37–17:38
[non pensavo che ci]
BOR03617:39–17:41
non pe[nsavo che ci fosse il limit[e al:
BOI10717:40–17:41
[questo è il problema]
17:42–17:45
vabbè (.) a me piaccion lo stesso comunque
17:48–17:52
poi ecco sempre che la tua famiglia in realtà, per tradizione: periodo natalizio, è la pinza.
17:52–17:54
quella con l'uvetta: e cioccolato
BOR03617:56–17:58
[e] quella viene regalata: come i tortellini?
BOI10617:58–18:01
sì esatto ((ride)) si produce per tutti
18:01–18:04
x diciamo. [quando si ini]zia a fare una cosa, si fa in grandi quantità (ecco [poi,)]
BOR03618:03–18:05
[la] pinza con la mostarda.
BOI10618:05–18:06
l[a (pizza)] co(n) la mostarda sì
BOI10618:06–18:08
o anche, con: (.) cioccolato.
18:10–18:11
>secondo me<, ci metti [sia, sia la mostarda],
BOI10618:10–18:12
[sì. (.) fa du~ fa sem]pre due versioni.
18:12–18:14
una: (.) col cioccolato, e una senza,
BOR03618:14–18:16
io col cio[ccolato:],
BOI10618:15–18:18
[perché io, sono all]ergico al cioccolato (e) alla frutta secca, quindi
BOR03618:19–18:22
io, al cioccol~ col cioccolato, credo di non averla mai man[giata].
BOI10718:22–18:23
[(mai senti]ta?) mh
BOR03618:23–18:27
no invece da me, si fa:, di dolce si fa più il:: mh
18:27–18:31
crème caramel [il: il] fiordilatte. non so se:
BOR03618:31–18:32
anche da vo[i:]
BOI10718:32–18:35
[no] fine pasto, pandoro. >eh pane~< eh panett[one. panettone].
BOI10618:35–18:36
[panettone (pan]doro) sì
BOR03618:36–18:37
okay. (.) [okay okay]
BOI10718:37–18:39
sì. (.) fine pasto, panettone.
18:39–18:42
poi:, non so. varia un po' a seconda del e:h
18:42–18:45
di quello che (.) si (.) trova. nel senso che: (i)l
18:45–18:48
magari la: la vigilia: dipende che pesce si trova,
18:50–18:53
e invece la:: il giorno di natale, per dire quest'anno,
18:53–18:55
era stato portato,
18:58–19:00
(e:hm) (.) com'è che si chiama
BOI10619:00–19:01
la vigilia di natale?
BOI10719:01–19:03
no a:h (.) cos'è che abbiam mangiato al pranzo
19:03–19:05
quel: quell'oca che >aveva< cacciato (i)l:
BOI10719:06–19:09
sì esatto. era un'ochetta, che aveva:
19:09–19:12
((ride)) che >aveva< portato un amico cacciatore di mio fratello,
19:12–19:15
che tra l'altro, (.) e:hm (.) lo conosci anche tu
BOR03619:17–19:17
ah sì sì
BOI10619:18–19:21
ecco, (.) cancelliamo ora ((ride))
BOI10719:18–19:19
((ride))
BOI10719:20–19:21
cancelliamo
19:21–19:25
e::hm (.) e quindi >avevamo< mangiato quello a pranzo di natale
BOR03619:25–19:27
non ho mai, credo di non averla mai mangiata.
BOI10719:27–19:28
((ride)) vabbè
BOR03619:28–19:29
okay okay
19:29–19:33
quindi siete entrambi d'accordo che diciamo la cosa che si fa principalmente (è il) natale,
19:33–19:35
poi (.) [il resto n~ non:]
BOI10719:33–19:36
[mh (.) (nelle) altre feste, meno::]
BOI10619:35–19:38
[sì poi::]: (.) [xx] complean[(ni)]
19:37–19:39
[men]o ordinarie. sì
BOR03619:40–19:42
e voi, siete legati alla città, cioè vi
19:43–19:46
avete mai pensato di cambiare::
19:46–19:49
città, di andare a vivere all'estero::
BOI10619:49–19:52
mh (ho) un po':: [un:] mezzo sogno °c(io)è nel senso°
BOI10619:53–19:57
sì. x un po':, (.) una co~ una cosa da fare::
19:57–19:58
nella vita cioè nel senso
19:58–20:02
non ho avuto l'opportunità di fare: erasmus [o::]
BOI10620:03–20:06
o xx di studio all'estero, quindi::
20:06–20:09
>diciamo< mi è rimasto questo pallino, un po', e::
20:09–20:10
mi piacerebbe (sicura[men]te)
BOI10720:11–20:13
beh a maggior ragione xxx sempre::
20:13–20:16
fatto trasferte o:: [cose]
BOI10720:16–20:18
cioè (.) periodi di [lavoro fuori]
BOI10620:17–20:20
[sì mi sono sempre spost]ato comunque: per lavoro, o::
20:21–20:22
(cioè) però trasf[erte]
BOR03620:22–20:22
[perio]di bre[vi]
BOI10620:22–20:25
per periodi brevi esatto (appunto) son sempre tornato,
20:25–20:27
e: (.) però, un'esperienza:,
20:27–20:30
diciamo: magari di un anno o due anni:
20:30–20:33
per dire: adesso mi sposto, e comincio da qua,
BOI10620:33–20:34
mi piace[(rebbe sì)]
BOR03620:34–20:36
[e per] poi tornare qua diciamo
BOI10620:37–20:37
non per for[za]
BOR03620:37–20:39
[non] per forza o[kay]
BOI10620:38–20:42
[mh] onestamente non: mi sento così: legato alla città °nel sen[so°]
20:43–20:45
e (.) però non hai cercato lavoro fuori.
BOR03620:47–20:49
ma, (.) ti d~ c(io)è
20:49–20:52
ti piacerebbe andare da qualche parte:: nello specifico, o:
21:00–21:01
no non ho una preferenza ecco (nel senso)
21:01–21:03
dove, magari, si potrebbe creare un'opportunità
BOR03621:04–21:04
eh certo
BOI10621:05–21:09
(cioè) dove, ci può essere: quella cosa: interessante che ne può valere la pena
21:10–21:12
se anche il posto è bello,
21:12–21:13
(sicu[ramente)]
BOR03621:12–21:15
[ma la] tua azienda ti (.) ti trasferirebbe, diciamo,
21:15–21:18
oppure dovrebbe essere una cosa scollegata: [dal lavoro]
BOI10621:17–21:20
[e::]: (.) non lo so. ((ride))
21:21–21:23
cioè è capitato. comunque:
21:23–21:24
che alcuni colleghi:,
21:25–21:30
però, c(io)è lo hanno fatto perché sono stati assunti diciamo già dall'inizio, con quel [>determinato< obiet]tivo
BOI10621:30–21:33
nel senso magari stai un anno qua, e poi dopo,
21:34–21:36
eh vai:, >non lo so< in russia:,
21:36–21:39
e diventi:: tipo::
21:40–21:43
diciamo:: (.) area manager, di quell'area.
21:43–21:45
°nel senso° tu hai i tuoi clienti, e::
21:46–21:48
te li gestisci, tu da là. direttamente.
BOR03621:49–21:50
eh in russia, (è) impegnativo.
BOI10621:50–21:53
sì sì c'era un ragazzo che: (è) vissuto là:: >due< tre anni
21:55–21:58
però, x bisognerebbe chiedere. (.) sicuramente ((ride))
BOR03621:58–22:03
quindi, (.) secondo te, la (.) bologna, non è il posto più bello del mondo in cui vi[vere:] queste cose qui
22:03–22:04
no. °assolutamente°
22:05–22:09
c(io)è avendo: (.) fortunatamente viaggiato (.) (ab)bastanza:,
22:10–22:13
ogni viaggio, è xx è stato sempre bello °nel senso:°
22:13–22:15
sempre (trovato) sempre stato bene in tutti i posti in cui sono stato
BOI10622:16–22:18
anche se apparentemente potevano sembrare::
22:18–22:21
diciamo non: rosei ((ride)) o non:,
22:22–22:24
sempre: tutti belli
BOR03622:25–22:27
e (.) tu, hai fatto erasmus (.) così,
BOI10722:27–22:29
in realtà, no. neanch'io
22:31–22:33
periodo di studio::
22:36–22:38
anchi~ anche a me è mancato effettivamente:
22:38–22:40
aver messo un po': il naso fuori.
22:41–22:42
quindi, tendenzialmente,
22:42–22:45
c(io)è ci ha più scelto bologna che sceglierla:
BOI10722:46–22:47
[che] sceglierla noi
BOI10722:48–22:50
e:: ovvio che l'idea di::
22:51–22:52
fare qualcosa di
22:52–22:54
m:h (.) fare un periodo:
22:55–22:58
proprio di lavoro:: fuori, sarebbe::
22:58–22:59
sarebbe molto bello.
23:00–23:04
il dove il quando: il co[me attuar]lo, non s'è ancora pensato.
BOR03623:02–23:03
[non si sa]
BOI10723:04–23:05
anche perché:
23:06–23:08
(in)somma si aspettava: di mh
23:08–23:12
concludere un percorso, per poi magari iniziare qualcosa [di nuovo].
BOR03623:11–23:12
[sì sì ce]rto
23:16–23:18
anche perché sì io, non, non saprei bene
23:21–23:24
dove iniziare la ricerca. nel momento in cui volessi:
23:24–23:26
trovare un'altra solu[zione:]
BOI10623:25–23:28
[sì come ap]procciarsi forse a quest[a:]
BOI10723:28–23:29
[perché è ov]vio che, non:
23:30–23:33
m:h (.) (cioè) no~ [non potrei di~]
BOI10623:32–23:34
[vai su linkedin e] cerchi [non so:]
BOI10723:33–23:37
[eh (ma) non] è così semplice soprat[tutto] nell'ambito: <sanitario>
BOI10623:34–23:35
((ride)) [esatto]
BOI10723:37–23:40
ovvio (.) in un ambito sanitario privato,
23:40–23:42
potrebbe essere più facile
23:43–23:46
ehm (.) da vedere (.) mh
23:46–23:51
(no) forse nell'ambito di ricerca appunto potrebbe essere più facile inserirsi
BOI10723:56–23:58
resta una cosa da valutare (.) mh
23:59–24:00
potrebbe essere utile:
24:00–24:03
ampliare la conoscenza sull'aspetto di ricerca: in ambito sanitario,
24:05–24:08
prendere un po' al volo così (almeno) questo per la mia: parte
BOR03624:09–24:13
beh se, (.) (in)somma se già usate un po' le lingue per lavoro,
BOI10724:14–24:15
potrebbe es[sere (già)]
BOR03624:14–24:17
[potrebbe esser più] fa[cile (.) magar][i:]
BOI10624:15–24:17
[sì sì sì (in)somma]
BOR03624:17–24:18
[da quel punto di vis~]
BOI10624:17–24:21
[per quello non] è un (.) un freno diciamo: ((ride))
BOR03624:22–24:26
c(io)è non vi scoccerebbe buttarvi magari [con un] po' di difficoltà ini[ziali linguistiche]
24:25–24:28
[al momento, no. quest']età:, (.) in questa situazione, (no)
BOI10624:29–24:31
non mi: preoccuperebbe
BOR03624:31–24:31
[ho] capito.
24:32–24:33
è [interessante]
BOI10724:32–24:36
[sì l'unico as]petto:, che magari dispiacerebbe un attimo, è:
24:36–24:37
quello di amici:
24:38–24:39
(e anche) qua,
24:39–24:42
no. m:h (.) è ovvio che:
24:42–24:45
nel senso (.) tendenzialmente, (.) restano
24:45–24:48
non è (.) non non la vedo una cosa: da: da chiudere,
BOI10624:48–24:50
me, forse un po' più la °famiglia°
24:54–24:58
so che la vivrebbero in maniera un po':: (.) pesante questa cosa
BOR03624:58–25:00
non sono abitu[ati]
BOI10625:00–25:02
[no. loro assolu]tamente no sono l'opposto
BOI10725:02–25:03
((ride))
BOI10625:02–25:04
°nel senso non: non°
25:04–25:06
>non hanno< mai avuto: <troppo> la c(io)è
25:07–25:09
mai avuto la fortuna di viaggiare,
25:10–25:13
e quindi, non sapendo >comunque< cosa c'è al di fuori:,
25:13–25:16
uno, li spaventa. (.) e: due:,
25:17–25:20
diciamo che il nucleo, (.) si si si
25:20–25:22
si sviluppasse nei loro dintorni [(ecco)]
BOR03625:22–25:22
[sì sì sì]
BOI10625:23–25:24
quindi diciamo che:
BOR03625:24–25:26
hanno [comprato un'altra ca:sa] (.) sì
BOI10725:24–25:25
[chi xxxx]
BOI10625:25–25:26
[<SAPREBBERO>],
BOI10725:26–25:26
[esa~] ((ride))
BOI10625:26–25:29
sa[prei:, di: di] poter
BOI10725:27–25:28
[chilometro zero (proprio)]
BOI10625:29–25:32
tra virgolette deludere: un diciamo [aspettativa] di:
BOI10725:31–25:32
[°aspettativa,°]
BOR03625:34–25:37
beh allora, x (.) è interessante che tu sei venuto fuori così:
25:37–25:39
diverso diciamo un po' no?
BOI10725:38–25:38
((ride))
BOI10625:39–25:40
sì. (.) anche mia sorella
BOR03625:42–25:44
ma è, secondo te è una cosa generazionale, o::
25:47–25:49
un po' generazionale:,
25:49–25:52
ma magari dipende >anche< gli ambienti in cui [sei:]
BOI10625:52–25:56
sei cresciuto:, le esperienze che hai fatto:, (.) le:
BOR03625:56–25:57
le amiciz[ie:],
BOI10625:57–25:58
[le ami]cizie
BOR03625:58–25:59
[ce]rto sì sì
BOR03626:01–26:03
[>però<], altre città in italia no
BOR03626:03–26:05
c(io)è mi sembra che, o uno rimane c(io)è
26:05–26:06
l'idea sia o [di rimanere],
BOI10626:06–26:08
[ma, perché no] anche in italia comun[que mi piacerebbe]
BOR03626:07–26:08
[eh] (.) tipo, in qual
BOR03626:10–26:10
(ah) okay
BOI10626:12–26:14
mi affascina roma. (.) °mi piace come città°
26:15–26:16
c(io)è livello: °di:°
BOI10726:16–26:17
architettonic[o:]
BOI10626:17–26:19
[sì] monumentale (magari)
BOI10626:20–26:21
e:h (.) sì
BOR03626:21–26:25
E (.) ci siete stati per: turismo insomma: (.) [] per adesso
BOI10726:25–26:25
(io) [xx]
BOI10626:25–26:27
[tempo] fa ((ride)) (.) tropp[o tempo fa forse]
BOI10726:26–26:28
[ho dei cugini lì] (.) mh
BOR03626:29–26:29
okay okay
BOI10726:29–26:31
(dov'è che salta fuori)
BOR03626:32–26:34
ah beh bella questa:
26:34–26:35
quest'aspetto del
26:35–26:39
dell'ester~ c(io)è se no si possono andare a fare delle altre esperienze tipo:
26:40–26:43
non lavorative c(io)è prendersi: un an[no], non lo so di
BOR03626:44–26:47
dal [lavo]:ro, non so se s~ se potreste, [e: fare:]
26:46–26:48
[sarebbe:], forse: sì.
26:48–26:49
sarebbe molto bello.
26:50–26:53
però, dipende in quel quell'anno, che cosa:
26:53–26:55
c(io)è se (è) un anno di vacanza,
26:56–26:57
((ride)) io un po' penso che
26:57–26:59
dopo alla fine di questo anno,
26:59–27:02
tu faccia molta fatica a ritornar[e:] alla quotidianità:
BOI10627:03–27:03
(di un) lavo(ro)
27:04–27:05
no [un anno di °vacanza°]
BOI10627:04–27:08
[potrebbe, c(io)è] (.) si può sempre fare tutto. però::,
27:08–27:10
potrebbe essere difficile una volta che hai assaporato (la) diciamo:
27:11–27:13
la libertà ((ride))
BOR03627:12–27:13
((ride)) fantastico
BOI10627:13–27:14
((ride)) x[xx]
BOR03627:14–27:15
[ma no p]ensavo [più tipo:]
BOI10627:14–27:17
[ti accorgi quanto] verament[e::]:
BOI10627:17–27:19
e quindi magari se dovessi fare una cosa così:,
27:19–27:22
magari farei qualche es~ (e)sperienza lavorativa non so di volontariato
27:22–27:24
oppure (più) workaway dove tu v[ai],
BOI10627:25–27:27
e ti:: (.) in cambio
27:27–27:29
(insomma) del lavoro, ti offrono vitto e alloggio
BOR03627:30–27:31
non (ne) hai mai fatto
BOI10627:31–27:31
no io no
BOI10727:32–27:33
io, l'ho fatto una: volta in grecia
BOI10727:35–27:38
[ero]: in una: famiglia: (.) greca, appunto,
27:40–27:43
avev~ eh entrambi i genitori >avevano< vissuto
27:43–27:45
mh (.) lui in canada,
27:45–27:47
lei in inghilterra. comunque,
27:47–27:49
(ab)bastanza cosmopoliti,
27:49–27:51
e: sono poi tornati in grecia,
27:53–27:54
avevano tre figli,
27:57–28:00
e quindi era ordinario, per loro:: mh
28:00–28:03
che venissero ragazzi o ragazze:,
28:03–28:05
in casa con loro, e gli dessero una mano:
BOR03628:07–28:08
con [i bambini:]
BOI10728:07–28:09
[(esatto) con i] bimbi, esa[tto]:
BOI10728:09–28:11
tenere un po' dietro alle cose: di casa,
28:11–28:14
e:hm (.) soprattutto, che:
28:14–28:16
parlassero un'altra lingua, e:
28:16–28:20
insegnassero: anche: <qualcosa> della loro cultura ai loro figli.
28:20–28:23
perché: (.) per dire anche nella casa di lei,
28:23–28:25
era sempre stata fatta questa:
28:26–28:30
sì ordinario che venisse: c(io)è ci fosse un po' di scambio
28:32–28:37
e quindi l'ha voluto riproporre poi: in casa sua quando i bimbi erano piccoli
BOR03628:37–28:38
e [quanto sei stata]?
BOI10728:37–28:39
[ehm s(o) stata], (.) due tre settimane
BOR03628:40–28:42
c(io)è quindi un periodo breve sì [sì]
BOI10728:41–28:43
[sì] (.) non tantissimo però,
28:44–28:46
eh era stato:,
28:46–28:48
era bastato a:
28:50–28:53
(in)somma anche assaporare: una modalità: che:
28:53–28:55
sarebbe bello riproporre poi in un futuro
28:57–28:59
perché poi i (.) i greci io non non non conosco nessuno,
28:59–29:03
e a volte, secondo me, abbiamo la tentazione di pensare che sono simili a noi,
29:03–29:05
perché siamo [xx]
BOI10629:04–29:05
((ride))
BOR03629:05–29:06
però, [non lo so]
BOI10729:05–29:06
[mediterranei]
29:07–29:09
quando son stata in vacanza, (non)
BOI10729:09–29:10
non così tanto
BOR03629:10–29:13
non ho avuto (.) non lo so come com'è stata la tua espe[rienza].
BOI10729:12–29:14
[a me], s~ son sembrati molto ospitali
29:17–29:19
però, (.) appunto erano
29:20–29:22
una famiglia forse un po' partico[lare]
BOR03629:21–29:22
[certo] sì
BOI10729:22–29:24
molto agiata, e:h
29:24–29:26
che aveva: sempre viaggiato,
29:27–29:29
che era pronta a: (.) mh
BOI10629:29–29:30
acc[ogliere]
BOI10729:29–29:32
[disp]orre, (.) sì ad accogliere, e disporre anche,
29:33–29:35
e:h (.) tutte le possibili:
29:37–29:40
possibilità anche economiche:
29:40–29:43
perché i propri figli andassero a studiare all'estero
29:44–29:46
molto aperto al (.) (comunque) aperto al
29:46–29:49
<molto> aperti all'altro. e: al: sì
BOR03629:50–29:52
(dici) magari non n e hai [xxx co]sì
BOI10729:51–29:52
[non è ordinario]
BOR03629:52–29:53
sì sì sì
BOI10729:53–29:54
(s)econdo me no
29:55–29:57
e hai notato delle differenze
29:58–30:00
che non ti aspettavi (.) [(di di) abitu]dini sì
BOI10729:58–29:59
[tra (.) tra noi e loro]?
30:00–30:02
m:h (.) bah m:h
BOR03630:02–30:04
di abitudini familia:ri di:
BOI10730:04–30:06
e: (.) non tutti:
30:06–30:08
non (.) non era:
30:09–30:12
non faceva parte della loro abitudine, cenare insieme:
30:12–30:14
e:h a un orario preciso
30:14–30:18
cioè (.) eh chi aveva fame quando voleva: cenava,
BOI10630:17–30:18
((ride))
30:18–30:19
[apriva la dispensa]
BOI10730:18–30:19
[però ogni tanto],
30:20–30:23
e:h (.) si riusciva >anche< a organizzare per a:h
30:23–30:27
°non so° fare: (.) una sera, abbiam fatto una cena insieme italiana
30:27–30:28
e gli ho cucinato io qualcosa
30:29–30:32
[e:] (.) gli >avevo< fatto la cotoletta >alla< bolognese,
BOI10630:29–30:30
[>cos'avevi< fatt(o)]
BOI10730:32–30:35
[che poi non è vero era solo] cotoletta non era col prosciutto, perché [non (potevo:)]
BOI10630:32–30:33
[addirittura] ((ride))
BOR03630:35–30:36
[c(io)è hai impana]to: propr[io:]
BOI10730:36–30:38
[impana]ta: impanato, frit[to. (certo)]
BOR03630:38–30:40
[a:h io, non sono:] (.) °non sono [capace°]
BOI10730:38–30:40
((ride))
30:40–30:42
[la volevo], an[che fare <col prosciutto>],
BOI10630:40–30:43
(im)panato fritto, poi: prosciutto,
BOI10730:43–30:46
e:h ma [quello, no]. (.) se no, >non< non trovavo tut[ti gli ingr]edienti
BOI10730:46–30:48
no [ma che], (.) [e:h]
BOI10730:48–30:50
[ci vorreb]be il prosciutto, e il parmigiano.
BOI10630:50–30:51
ah il parmigiano
30:52–30:55
oddio [cancella] ((ride))
BOI10730:52–30:53
[e poi cot]to nel brodo
BOR03630:53–30:54
((ride))
30:55–30:56
eh secondo voi, (è) molto
BOI10630:56–30:57
cotta nel brodo ((ride))
30:57–30:59
(è) molto important[e, la:]
BOR03630:58–31:00
[è molto impo]rtante, ti[po (adeguarsi)]
BOI10731:00–31:02
[la regola del]la tradizi[one]? ((ride))
BOR03631:01–31:01
[esatto]
BOI10631:02–31:03
sì. (.) sì (secondo [me,) sì]
BOR03631:03–31:03
[eh per]ché?
BOR03631:05–31:07
ma in generale, o solo nel [cibo]
BOI10731:07–31:08
((ride))
31:10–31:14
secondo [me, <in ge]nerale> (.) x c(io)è
BOI10731:11–31:12
[solo nel cibo]
BOI10631:14–31:18
magari quando ti presenti all'altro, no, tu sei curioso di sapere::
31:18–31:20
i suoi: le sue tradizioni le sue
31:20–31:23
c(io)è perché questo è così, perché come lo fate, o:
31:23–31:27
e:h (.) e magari, quando poi ti viene posta la stessa domanda a te,
BOR03631:28–31:28
saper[e]
BOI10631:28–31:32
[sa]pere, (.) e fi~ e diciamo farsi vedere:
31:33–31:35
sul pezzo ((ride)) [preparati ecco]
BOR03631:33–31:37
[preparati (.) okay sì] sì sì ho ca[pito ho capito]
BOI10631:36–31:37
[un po' un:],
31:38–31:39
e quindi tipo le,
31:39–31:43
cosa pensate delle rivisitazioni delle ricette tradizionali
31:45–31:47
secondo voi è una buona idea, o è meglio mantenere:
BOI10731:48–31:50
lo standard (.) no,
BOI10631:50–31:51
no si può [x]
BOI10731:51–31:52
[sì] si può f[are]
BOI10631:51–31:55
[si] può variare, si può: (.) usare la creatività
BOR03631:55–31:58
beh dicevi che tuo fratello fa il cuoco non so se:
BOI10731:58–31:59
però lavora a londra mh
BOR03632:00–32:01
ah wo[w]
BOR03632:01–32:03
[non non lo sapevo], proprio questa cosa
BOI10732:04–32:05
se passi da londra,
32:05–32:09
no e::h (.) [lui, fa:: fa cucina] italiana
BOR03632:06–32:08
[in un ristorante italiano:, o no]
BOI10732:09–32:10
però, in realtà,
32:11–32:12
m:h non così (ap~)
32:13–32:15
tradizionale. per (.) così dire
32:16–32:19
usa molti ingredienti, che sono::
32:22–32:25
°m:h° [asiatici o]: (.) anche
BOI10632:22–32:24
[(provengono) dall'italia]
BOI10732:25–32:27
bah (.) molti ingredienti, (li) [se li fa] arrivare mh
BOI10732:28–32:29
cap~ c(io)è direttamente dall'italia
32:31–32:34
anche su altri as~ altri piatti:,
BOI10632:34–32:36
fa un misto tra cucina europea [e asiatica]?
BOI10732:35–32:38
[<sì>] (.) sì anche qualcosa di asia[tico]
BOI10632:37–32:40
[io >(non) son mai<] [stato a: a londra (nel) suo ristoran]te ((ride)) qui(ndi)
BOI10732:38–32:40
[in realtà, varia molto va un po' a mode]
32:41–32:44
va un po' a mode magari c'è la cosa che va: tantissimo in quel momento lì,
32:44–32:46
e allora la propone anche lui
BOR03632:46–32:47
beh sì [x giusto]
BOI10732:46–32:48
[ed effettivamen]te, è molto:,
BOR03632:49–32:50
[(°giusto giusto°)]
32:51–32:53
e (in)vece, mi dicevate che (.) nel (.) (in)somma
32:54–32:56
vi piace viaggiare mi sembra di: di aver capito
32:56–33:00
che (.) che viaggi avete fatto: che vi son piaciuti particolarmente
BOI10633:01–33:04
a:h l'anno scorso >ad agosto<, (siam) stati in india
33:05–33:07
per: quasi tre °settimane°
BOR03633:07–33:08
e com'è stato?
BOI10633:10–33:11
bellissimo x
33:11–33:13
è bellissimo ((ride))
BOI10633:14–33:15
sì (è) molto bello
BOR03633:15–33:18
che cosa vi è piaciuto: di più
BOR03633:20–33:22
anche non un posto anche qual
33:22–33:24
[qualche aspetto: generale]
BOI10633:22–33:23
[nono proprio:]
BOI10733:23–33:30
[molto] colorato [m:h] tutto molto colorato da a partire dagli abiti a: e:h m:h
33:30–33:31
i loro modi di [fare]
BOI10733:31–33:32
[i loro] modi di fare mh
BOI10633:32–33:35
sì le: differenze con
33:35–33:38
con il nostro mondo (e:h) con quello che vediamo tutti i giorni
BOI10733:39–33:44
e:h [m:h] a me [la cosa che ha colpito di più] è come la reli~ la religione
BOI10633:39–33:40
[differenze]
33:41–33:42
[però i colori: sì]
BOI10733:44–33:49
contaminasse m:h molto le loro: abitudini quindi:
33:52–33:54
ma anche il modo che hanno di: rapportarsi con gli altri
33:55–34:06
cioè m:h cioè cosa lampante è: la questione delle caste che non dovrebbero esistere più ma che tendenzialmente: nel momento in cui
34:07–34:09
ci facevamo spiegare anche da una guida: mh
34:10–34:12
come sono le: loro:
BOI10634:13–34:14
classi sociali?
BOI10734:14–34:16
s~ [sì comu]nque ci sono e:h
34:16–34:19
sì sembrano essere ancora un presente
BOR03634:20–34:22
ed è visibile
BOI10634:23–34:24
oddio visibile:
34:26–34:27
visibile per me no
BOI10634:27–34:40
[nel senso] che cioè c'hanno poi (>quando tu gli abbiam fatto domande<) spiegato un po': questa casta: non può: ricevere cibo fatto magari da una casta inferiore, e:h ci sono i bramini che: m:h
34:42–34:47
fanno (po~) determinate cose:, e:h m:h vivono di questo, vivono di donazioni
BOI10634:49–34:57
e::h ci sono i: l'ultima casta che non può muoversi non può: diciamo: sposare una casta inferiore
34:57–35:08
però a guardare così: senza sapere nulla: non vedi persone diciamo: vestite: in maniera: tipo: [evi]dente o molto: appariscente
35:08–35:13
e non è stato scioccante perché io ho avuto dei racconti è stato scioccante?
BOI10735:13–35:14
sì perch[é:]
BOI10635:14–35:17
[sciocca]nte: [in] positivo cioè nel senso comunque:
35:17–35:28
per me comunque ha dell'incredibile il fatto che uno abbia delle limitazioni xxx la scelta del proprio lavoro, la scelta d[i: chi] sposare chi non ti sposare, la scelta di che luoghi frequentare semplicemente perché
BOI10735:29–35:34
è nato in una: in una certa: classe sociale rispetto a qualcun'altro
35:34–35:37
quindi: sì è stato abbastanza sciocc[ante]
BOI10635:37–35:41
[(no vabbè)] quello sì dicevo scioccante ciò che vedevi [intorno:] cioè [(l'impressione)]
35:41–35:43
[cioè l'impatto] proprio [le città:]
BOI10635:42–35:43
[sì l'impatto]
35:45–35:48
però: non: nessuna paura cioè nessuna:
BOR03635:49–35:49
okay okay
BOI10635:49–35:51
nessun pericolo, nessu[n]
BOR03635:51–35:54
[per]ché comunque io ho avuto dei racconti abbastanza:
35:55–35:59
di gente che è rimasta abbastanza (.) terrificata dallo stato generale la pu~
BOR03636:00–36:02
l~ l'igien[e:] eccetera
BOR03636:03–36:07
ma m:h mi sembrate invece: [abbastanza tranquilli]
BOI10736:06–36:07
[no su quello] sì
36:07–36:11
su quello tranquillo infatti non non era [non era il peggio]
BOI10636:09–36:11
[purtroppo è così]
BOI10736:11–36:12
((ride))
36:12–36:18
purtroppo sì sicuramente: è molto sporca: loro sotto alcuni aspetti sono: incivili
36:20–36:23
perché (.) qualsiasi cosa che non gli serve la buttano: così
BOR03636:23–36:25
mh cioè da da quel punto di vista [però]
BOI10636:25–36:28
[e:h] quindi o~ ovviamente:
BOI10636:29–36:34
è tutto: tutto sporco: pieno di plastica:, carte:
36:34–36:37
sì ma poi [però appa]rte:
BOR03636:35–36:36
[ma e:h]
BOR03636:39–36:42
e la temperatura cioè il clima è: sostenibile: o no?
BOI10736:43–36:46
faceva caldissimo siamo andati ad agosto [era: umi]do:
BOI10636:45–36:46
[un inferno]
BOI10736:47–36:51
perché era il periodo dei monsoni e:h quindi: faceva proprio caldo era:
36:52–36:54
afoso ((ride))
BOI10636:54–36:55
molto umido
BOI10736:55–36:56
molto [umido]
BOI10636:55–36:56
[molto] molto umido
BOI10736:57–37:03
sicuramente andando in un altro periodo per esempio: autunno o primavera: sì sarebbe stato meglio
37:03–37:06
però noi avevamo quello come [momento: disponibile]
BOR03637:04–37:10
[nessuno di noi è in gra]do di andare: [tre] settimane [via] in autunno
37:10–37:11
no imposs[ibile]
BOI10637:10–37:11
((ride))
BOR03637:10–37:11
[alme]no
BOI10737:12–37:13
imposs[ibile]
BOR03637:12–37:14
[io no] ad esempio
BOI10737:13–37:14
((ride)) no
BOR03637:15–37:18
purtroppo e:h altri viaggi belli che avete fatto?
BOI10737:18–37:22
siamo andati in marocco [a marzo dell'anno scorso] e:h una [settimana]
BOI10637:19–37:21
[marocco (dell') anno scorso)]
BOR03637:24–37:26
vi è piaciuto il marocco? ci son stata anch'io [in marocco]
BOI10637:25–37:26
[(tanto)]
BOI10637:27–37:28
[(tanto)]
BOR03637:27–37:28
[dove siete] stati?
BOI10637:30–37:32
allora: siamo arrivati a casablanca,
37:33–37:35
a casablanca poi: ci siamo spostati a marrakech,
37:36–37:39
marrakech siam stati: due notti °mi sembra°
37:39–37:42
poi dopo ci siamo spostati nella città: di fango,
37:44–37:48
e:h m:h e poi dopo siam stati al deserto del merzouga,
37:49–37:54
e poi abbiamo visto: una valle: un canyon abbiam visto? una gola
37:55–37:56
>abbiamo< visto una gola, delle cascate,
BOI10737:58–38:00
che dicono (essere) la più alt[e:]
BOI10637:59–38:02
[le più alte] del marocco: le cascate di (usu [usu]?)
BOR03637:59–38:00
[akchour]?
BOI10638:03–38:06
e poi siamo tornati a: casablanca nel giro di una settimana
38:07–38:11
non abbiamo visto: fez, non abbiamo visto [la città blu invece:]
BOR03638:10–38:12
[eh perché io ho fatto] quella parte lì [invece]
BOI10638:12–38:14
ah [hai fatto quell'altro tu? (a nord)]
BOR03638:13–38:18
[sì proprio tu]tti questi posti che hai nominato [non ci son sta]ta e ho visto [fes e:]
38:17–38:20
[e:h] per farlo bene ci vorrebbero due settimane
BOR03638:20–38:22
vabbè è è [abbastanza] vicino [insomma]
BOI10638:22–38:24
sì sì sì [ci si può tornare due volte] esatto
BOI10738:23–38:24
[si può tornare]
BOI10638:25–38:26
si può fare due volte ((ride))
BOR03638:27–38:28
e non c'entra niente con l'india no?
BOI10738:29–38:30
totalmente di[versa]
BOI10738:31–38:32
tot[alme]nte diversa
BOI10638:35–38:37
caratteristico però anche il marocco
BOR03638:38–38:41
e (mhmh) tu come ragazza non hai: percepito:?
BOI10738:41–38:43
un po' di: diffico[ltà] sì
BOI10738:43–38:51
perché comunque non non sono così: aperti e accoglienti nel anche solo rivolgerti la parola no
38:51–38:53
QUESTO in india l'ho sentito tanto
38:54–38:57
m:h tendenzialmente: non non mi parlavano mai
38:57–39:01
all'inizio anche la guida che ci faceva: il tour
39:02–39:09
e:h magari della città non mi parlava in maniera diretta e:h si rivolgeva più spesso a lui poi dop[o:]
BOI10639:07–39:08
((ride))
39:08–39:10
[(sì] esatto) ((ride)) [(dopo)]
BOI10739:09–39:11
[si riusci]va eh [però]
BOI10639:10–39:13
[che] stavamo vistando: delle: tombe imperiali ((ride))
39:14–39:17
e questa guida: parlava solamente con me
BOI10739:16–39:17
((ride))
BOI10639:17–39:21
e io a lei la vedo tipo a due metri di distanza ((ride)) tutta un po' presa male ((ride))
BOI10739:21–39:24
(no:) io facevo: x domande non mi rispondevano ((ride)) vabbè
BOR03639:22–39:22
((ride))
BOI10639:24–39:24
((ride))
39:25–39:27
e lui proprio: non gli rivolgeva la: parola
BOI10739:27–39:30
vabbè ma quello poi: appunto:
39:31–39:35
penso sia normale non [fa parte della loro:]
BOR03639:33–39:36
[beh sull'india: non m:h]
39:36–39:39
vabbè non ci [sono mai] stata quindi non c'ho mai pensato
39:41–39:42
capisco insomma
BOR03639:42–39:48
ed era una cosa che ti aspettavi cioè ti~ l'avevi letto da qualche parte: ti avevano preparato [o:]?
BOI10739:47–39:49
[e e] m:h
39:50–39:53
ma allora io ero già stata in india in realtà qualche anno fa
39:53–40:00
però avevo visto la parte sud che è proprio: molto diversa è è più:
40:00–40:04
è proprio l'isola felice si chiama caroline è una nazione che sta:
40:05–40:07
a sud (.) e::h m::h
40:07–40:10
quindi lì non avevo sentito tanto questa differenza
40:11–40:16
dopo avevo preso: un volo interno per andare anche: x dove siamo stati e:h
40:17–40:24
effettivamente un po' l'avevo notato era stato erano stati pochi giorni quindi: nulla di particolare: non mi aveva: pesato figuriamoci
40:25–40:32
e:h però me lo me lo immaginavo che tornandoci sarebbe stato: un po' questa la modalità di relazione [con loro]
BOR03640:31–40:32
[sì sì sì]
BOI10740:32–40:34
e:h poi: m:h
BOR03640:36–40:37
che poi loro
BOR03640:38–40:41
n~ non sono cioè non non sono musulmani però [non c'entra]
BOI10740:40–40:42
[no] sono in[dù]
BOI10740:42–40:45
[ce ne sono ce ne sono] anche di musulma[ni]
BOI10640:42–40:44
[però ci sono anche i musulmani eh]
40:45–40:46
[ci] sono anche i cristiani
BOI10740:46–40:49
[sì esatto c'è] una minoranza cristiana e una musulmana
BOI10740:49–40:52
la maggior parte però [sono indù almeno in] quella: in quello stato lì
BOI10640:50–40:51
[però sono indù]
40:53–40:55
anche un po' buddisti credo siano: verso la cina
BOR03640:55–40:57
mh sì beh sì (.) [ci sta] sìsì
BOI10640:56–40:57
[nord est (no)]?
BOI10640:58–40:59
[però] la maggioranza è indù sì
BOR03641:00–41:02
però ev~ evidentemente è lo stesso
BOI10741:02–41:03
sì: °sì sì°
BOR03641:04–41:06
e [in marocco no invece non è lì:]
BOI10741:04–41:09
[°sì decisamente° in marocco:] un pochino ma neanche [troppo]
BOI10641:08–41:10
[(un pochino)] (forse)
BOI10741:10–41:11
neanche troppo
BOI10641:11–41:12
sì [no]no esatto
BOR03641:13–41:17
no [io] avevo un po' (.) forse interiorizzato
BOR03641:18–41:21
IO questa cosa ma in realtà loro:
41:21–41:26
cioè non l'ho s~ non l'ho percepito mai: parlando singolarmente con persone del posto
BOR03641:27–41:31
assolutamente cioè questa cosa che non ti parlano: ma~ non mi è mai successa
41:31–41:36
cioè nei ba:r, nei supermercati poi ho preso dei taxi da sola cioè
41:36–41:40
mi è [capitato di] prendere un taxi da sola una volta: ma [non]
BOI10741:40–41:41
tranquillo
BOR03641:41–41:45
no nessun problema sì poi: il tassista chiacchierava in francese io il francese non lo so
BOI10641:45–41:47
((ride))
BOR03641:45–41:47
quindi cioè
BOI10641:47–41:48
si [si inventa]
BOR03641:48–41:52
però [sì sì mi ha] mi ha parlato per tutto il tragitto normalmente
41:52–41:57
una cosa che mi aveva un po' m:h poi è fes è veramente poco turisti[ca]
BOR03641:58–42:01
quindi forse quello [ha:]
BOR03642:02–42:04
c'entrava in qualche modo tu vai in giro e
42:04–42:06
ci sono solo uomini [in giro]
BOI10742:05–42:07
[mh] eh quello [sì eh]
BOR03642:07–42:08
quello fa un po': [secondo me]
BOI10742:08–42:10
[quello fa un po' strano] ci son [solo uomini]
BOR03642:09–42:11
[cioè ci sono questi] bar con
BOR03642:12–42:15
poi er~ per me era luglio agosto insomma quindi era [era caldo]
BOI10642:14–42:15
[caldissimo] ((ride))
BOR03642:16–42:21
e e ci sono in questi bar con tutti: tutte persone sedute fuori e non c'è neanche una ragazza
BOI10642:22–42:25
sì quello: quello è vero [(adesso) che mi ci fai pensare sì]
BOI10742:23–42:25
[un po': sì]
BOR03642:25–42:30
un pochino sì e poi comunque cioè io mi ero portata dei vestiti che secondo me andavano bene
42:30–42:34
cioè andavano bene erano diciamo anch~ un po' rispettosi: del del
BOI10642:34–42:34
del luogo
BOR03642:34–42:38
della cultura che io mi ero immaginata diciamo più che altro
42:39–42:44
che magari: magari qui mi sarei messa delle dei pantaloni più corti: delle magliette più scollate così
42:45–42:47
ma poi quando sono arrivata lì vedi le ragazze di lì cioè e
42:48–42:50
capisci che non non non hai capito niente ((ride))
BOI10642:50–42:50
((ride))
BOI10742:50–42:52
esatto [proprio così]
BOR03642:51–42:52
[cioè non che non]
42:52–42:56
poi io vabbè adesso magari: ci faccio più caso ma allora proprio non mi ero:
42:57–43:00
cioè ti sei impostato: male sulla cosa [sbaglia]ta ((ride))
BOR03643:00–43:01
perché [io]
BOI10743:01–43:01
[non ci fai:]
BOI10743:02–43:09
non ci fai caso e dici beh tanto è fa caldo nel senso [okay] mi metto una maglietta ma poi non era sta cosa [che:]
BOR03643:12–43:15
[cioè] io mi ero portata un vestito lungo
BOR03643:15–43:19
pantaloncini corti non li avevo portati ma comunque il mio vestito lungo
BOI10743:19–43:21
non er[a:] la stessa cosa ((ride))
BOI10643:21–43:21
((ride))
BOR03643:22–43:24
no:n sì ((ride)) (cioè)
BOI10743:22–43:23
((ride))
BOI10643:23–43:24
((ride))
BOR03643:25–43:33
poi non non è succe~ cioè non ho avuto nessun tipo di episodio ma neanche implicito [ecco cioè] neanche delle occhiate: cose strane
BOR03643:34–43:35
però proprio:
BOI10743:36–43:37
ti senti fuori [luogo]
BOR03643:37–43:38
[sì] sì sì
BOR03643:38–43:44
[è] una cosa che non mi era mai successa cioè io son stata un po' in giro tipo: son stata in messico, son stata in brasile:
43:45–43:47
un periodo anche lungo così
43:47–43:50
e non mi sono mai sentita così un turista [come:]
BOR03643:51–43:51
come in [marocco]
BOI10643:51–43:52
[come] in marocco [è vero]
BOI10743:54–43:57
[ecco in effetti sia in marocco]
BOI10643:54–44:00
[sì (ti~ ti aggrediscono) purtroppo sì è ve~] sia in marocco che [in india: è pesante (questa cosa)]
BOI10743:58–44:02
[che in india cioè le occhiate] sono: sono continue continue
BOI10644:03–44:07
difficil[mente ti riesci] a integrare nella: [nelle persone che hai intorno resti comunque:]
BOI10744:03–44:03
[e:h mh]
44:05–44:07
[perché: non non riesci]
BOI10644:08–44:10
[diverso esterno]
BOI10644:11–44:13
[sanno già cosa sei] e quindi:
44:13–44:18
s~ cioè pensano solamente a: poter ricavare [qualcosa da te] nel senso [quindi]
BOR03644:16–44:17
[qualcosa]
BOI10644:18–44:21
anche lì la fregatura era sempre un po' dietro l'an[golo]
BOR03644:20–44:21
[ma] immagino sì
BOI10744:21–44:25
quello è stata [forse l'aspetto più:] faticoso da [gestire perché]
BOI10644:22–44:23
[questo pesante]
44:24–44:26
[sì e molto] faticoso per me
BOI10644:26–44:27
mamma [mia]
BOR03644:27–44:27
[in] india
BOI10644:28–44:28
[in india]
BOI10744:29–44:30
in marocc[o: sì ma meno]
BOI10644:29–44:31
[secondo me siamo anche cascati] ((ride))
BOR03644:31–44:35
ah [io non mi] immagino allora [perché già] in marocco io l'avevo un po' sofferto
BOI10644:36–44:38
in indi[a:]
BOI10744:37–44:39
[in] continua[zione:]
BOI10644:38–44:44
[(tutti i giorni:)] a delhi: [sembrava] un'associazione: a delinquere cioè nel senso fatta: cioè
BOI10644:45–44:49
abbiamo ((ride)) riscoperto alla fine che era proprio un'associazione perché
44:50–44:53
quello che ci fermava dopo quello che ci aveva già fermato era complice di quello [di prima]
BOR03644:53–44:53
[sì sì] sì
BOI10644:54–45:02
cioè e e ribadiva la stessa cosa: cioè magari era come tipo: step per far sì che il turista [si convinca sempre] di più
BOR03645:00–45:01
[ma cosa ti vendono]?
BOI10645:02–45:08
ti dice per esempio: non avvicinarti in quella zona là perché: ci son state delle rivolte: [questa mattina]
BOI10745:08–45:08
[esatto]
45:09–45:12
quindi ti prende quello il telefono e ti [fa vedere il video:] del della rivolta
BOI10645:10–45:11
[ti fa vedere delle rivolte]
45:13–45:20
era proprio lì stamattina è pericoloso non andare: [e vai all'uffi]cio e:h turistico della città
BOI10745:16–45:17
[vai dall'altra parte]
BOI10645:20–45:23
vai di qua poi gli dici no non ti preoccupare vado avanti >vado a vedere<
45:23–45:25
e un altro che ti dice la stessa cosa
45:25–45:27
allora ti mette uno ci può [pensare]
BOI10745:27–45:27
[un tar]lo
BOI10645:27–45:32
e allora lo ascolti, vai, vai all'ufficio turistico e l'ufficio turistico ti vende un pacchetto [praticamente]
BOR03645:32–45:32
[okay sìsì]
BOI10645:32–45:34
poi magari ci siamo fatti un po' coinvolgere ((ride))
BOI10645:35–45:37
anche noi ci sembrava una buona idea
45:38–45:40
[alla fine] è andato tutto bene [però sicuramente]
45:39–45:41
[è stato un bel giro tu]ristico o:?
BOI10645:41–45:45
sì sì è stato un bel un bel giro turistico [cioè] diciamo che
BOI10645:45–45:51
e:h m:h non è stata pienamente una fregatura però: [diciamo che] ci ha completamente stravolto i piani della prima settimana
BOR03645:48–45:49
[sì ci sta]
BOI10645:51–45:54
la prima settimana doveva andare in un modo è andata x
BOR03645:55–45:56
fan[tastico]
BOI10745:55–45:59
[vabbè dai] un pochino ha seguito quello che era la nostra: [idea però]
BOI10645:59–46:02
[sì però dovevamo sposta]rci in treno ci siamo spostati con l'[autista (cioè)] ((ride))
BOI10746:00–46:03
[no sappiamo che (quello)]
BOR03646:02–46:04
[che magari] è stato meglio ((ride))
BOI10646:04–46:08
sì dopo aver fatto due viaggi in treno: forse è sta~ è stato poi alla fine è stato meglio
46:08–46:10
quindi tornando indietro [dici vabbè]
BOI10746:09–46:14
[sì] non c'è spazio personale comunque eravamo in treno con le cuccette
46:14–46:18
niente un ragazzo si siede nella mia cuccetta prego fai pure ((ride))
BOI10646:18–46:21
[cioè: non c'è] non c'è confine non c'è:
BOR03646:18–46:19
[si è se~ si è seduto]
BOI10646:21–46:27
[oppure se]i: in fila che stai: chiedendo informazion[i: alla stazio]ne:
BOI10746:25–46:27
[tutti ti vengono addosso] ((ride))
BOI10646:27–46:32
ti stai pagando il biglietto e da dietro le~ si infilano le mani: per dai: io io e:h cioè
BOI10746:30–46:30
((ride))
BOI10646:32–46:34
che vogliono passarti davanti proprio
46:34–46:36
e ti guardano:
46:37–46:40
lì è stato pesante quando non c'era rispetto del
BOI10646:40–46:42
del proprio spazio [però]
BOI10746:43–46:45
sì non siamo abituati a [questo]
BOI10646:45–46:47
[te lo fai:] te lo fai andare giù
BOI10746:48–46:52
[si anche perché] non è che puoi: chiedere scusi si si tolga sta a me
BOI10646:52–46:55
no come glielo dici ((ride)) [come glielo dici]
BOI10746:54–46:55
come glie[lo dici]
BOR03646:56–46:59
[no: la] cosa del pacchetto: mi è piaciuta
BOI10746:58–46:59
((ride))
46:59–47:03
ma tra l'altro e:h non mi ricordo chi ci ha raccontato
BOI10646:59–47:00
((ride))
BOI10647:03–47:08
[perché] sia quello che ci ha fermato il primo, e il secondo, che quello del tuctuc l'autista,
BOI10647:09–47:11
lavoravano tutti per quest[o: questa agenzia]
BOR03647:10–47:12
[eh certo °sìsì°]
BOI10747:11–47:18
[sì ma] la cosa più bella è che dopo siamo andati a fare un giro in un deserto ma a mille e passa kilometri da questo posto
BOI10747:18–47:21
e incrontr~ [e incontriamo] un ragazzo e:h
BOI10747:21–47:22
tedesco esatto
47:23–47:32
iniziamo a fare il il giro in cammello con lui in mezzo al deserto e altri due: m:h cio[è: due raga]zzi due beduini che ci accompagnavano
BOI10647:26–47:27
((ride))
47:29–47:30
[e due beduini]
BOI10747:32–47:35
a una certa ci lasciano in mezzo alla duna ((ride))
47:35–47:39
e ci di[cono] ((ride)) passerete la notte qua ci vediamo domattina
BOI10647:35–47:37
[°voi passerete la notte qua°] ((ride))
BOI10747:42–47:45
(no) non è non era non era questo il patto
BOI10647:43–47:45
((ride))
BOI10747:45–47:51
quindi scopriamo che sia noi che il ragazzo tedesco avevamo fatto lo stesso pacchetto, con la stessa agenzia
47:51–47:54
a: mille e passa [kilometri di distanza]
BOI10647:53–47:54
[a mille e passa kilometri]
BOI10747:55–48:02
e:h m:h che ci avevano: messo: sì e:h su questi cammelli ma poi che la destinazione: m:h
48:02–48:05
non era la [tenda come avevamo immaginato[
BOI10648:03–48:06
[sì quella è stata l'unica cosa] che non era: [x]
BOI10748:06–48:10
[era] una: era: era stare fuori: in mezzo: in mezzo alla duna
BOR03648:11–48:13
[e:h avete:] dormito:
BOI10748:13–48:16
no alla [fine:] abbiamo trovato una soluzione alternati[va]
48:16–48:21
[abbiamo] chiamato e:h ci siamo fatti spostare in una sorta di villaggio
48:21–48:23
che però era in una situazione veramente:
BOI10748:24–48:26
[inabi~ (l'abi) per i lo]cals
BOI10648:24–48:25
[cioè fuori]
48:26–48:28
[il villaggio per] i locali per gli indi[ani]
BOI10748:28–48:29
[esa]tto esatto
BOI10648:29–48:32
e:h tu sei mai stata in qualche deserto?
48:34–48:38
abbiam fatto il deserto in marocco e abbiamo visto una certa situazione
48:38–48:48
cioè e:h m:h non so delle tende, perse in mezzo alle: alle dune:, e:h questa cena magari nella: nella tenda più grande tutti insieme,
48:49–48:51
e:h tutto insomma organizzato:
48:52–48:56
e invece (.) questo villaggio: per per locals ((ride))
BOI10748:58–48:59
((ride))
BOI10648:58–49:00
sembrava tipo la sagra della castagna di ((ride))
BOR03649:00–49:02
(beh è) fantastico
BOI10649:02–49:05
la sagra della castagna di: di calderina sembrava
BOI10749:05–49:06
((ride))
BOI10649:06–49:15
e:h m:h e loro (alla fine) se la cantavano con questo deserto quando semplicemente avevano una chiazza di di sabbia che era veramente
49:15–49:18
cioè (.) duecento metri per trecento
49:18–49:23
cioè oltretutto pieno di immondizia cioè e non potevi starci scalzo
BOI10749:25–49:31
sì probailmente tipo non so la spiaggia di: della riviera dopo il il jova beach party [(una roba)]
BOI10649:30–49:32
[dopo la notte rosa dopo la] notte rosa
BOI10649:33–49:35
ah la prima cosa che ho fatto (lì) sulla sabbia mi sono tolto le scarpe
BOI10749:35–49:36
(ha detto) no no
BOI10649:36–49:37
oh che bello
49:37–49:40
due indiani che passavano mi fa m:h non ti conviene forse
BOI10749:39–49:40
((ride))
BOI10649:40–49:44
poi dopo andando un po' avanti ho visto vetri, °plastica°, °carta°
BOI10749:46–49:54
[in quel se]nso è: disorganizzato cioè non disorgan[izzato sporco nel senso che comunque] loro [non hanno nes]sun tipo di cura del [del luogo]
49:54–49:56
[sì (lì)] di~ (lì) (spiace) tanto x]
BOI10749:55–49:59
[né nelle città né] fuori dalle città cioè [purtroppo:]
BOI10649:57–49:59
[(lì) dispiace tanto (cioè)]
BOI10749:59–50:02
infatti c'è una campagna che stavano portando avanti:
50:02–50:05
che stava portando avanti: [il governo non so il presidente]
BOI10650:04–50:05
[il presidente sì il governo]
BOI10750:06–50:11
per tenere: le città e: (cioè) i luoghi più puliti perché loro non hanno:
50:11–50:14
#non hanno un pattume [(un rusco) dove mettere le] cose cioè e:h
BOI10650:12–50:13
[non hanno un pattume]
50:14–50:15
non ce l'hanno
BOI10750:15–50:16
buttano tutto così
BOI10650:18–50:19
tutto così
BOR03650:19–50:21
[però] comunque a proposito della m:h
BOR03650:22–50:24
gente che è d'acco[rdo:]
BOR03650:24–50:29
che vi~ lavorano tutti per gli [stessi] per esempio in sud america non so se ci [siete stati in sud america cioè]
BOI10750:27–50:28
[m:h no]
BOI10650:29–50:29
[(io)] (sì)
BOR03650:30–50:37
tu prendi e:h non lo so io e:h a me è succeso in brasile [ad esmepio cioè] tu prendi: il pullman notturno che arriva: nel posto alla tale ora
BOR03650:39–50:42
e e:h ti dice che arriva alle sei di mattina
BOR03650:43–50:47
in realtà arriva alle quattro e mezzo così tu (.) ti molla in mezzo:
BOI10750:47–50:48
al nul[la]
BOR03650:47–50:50
[al nu~ no] al nulla insomma nel [paesino:]
BOR03650:50–50:53
tu sei bello rincoglionito che do~ [dormi in piedi]
BOI10650:52–50:53
[e devi cercar][e:]
BOR03650:53–51:00
[e c'è] il tassista lì pronto che è d'accordo con l'autista dell'autobus, che ti prende che è d'accordo con quello dell'hotel,
51:00–51:01
capito? ((ride))
BOI10651:01–51:06
ah lì cer[cano x] ognuno deve dare lavoro: [all'altro anche lì in india]
BOR03651:02–51:02
[sì sì sì]
51:04–51:06
[sì esatto esatto esatto] sì sì
BOI10651:06–51:10
ognuno deve avere il suo: spaziettino: la sua fetta
BOI10751:11–51:11
[che ride]re
BOR03651:11–51:11
[eh beh]
BOI10651:11–51:13
è vero anche questo
BOR03651:13–51:14
e è una cosa [fanta]stica
BOI10651:15–51:17
[sì e hanno più hanno molto più] senso di comunità
BOR03651:15–51:16
[dopo che lo sai: sei abituato]
BOR03651:18–51:19
[ah di] qua dici
BOI10651:19–51:20
sì tanti[ssimo]
BOR03651:20–51:22
[cioè] del mondo occidentale o:
BOI10651:22–51:23
sì sì sì sì sì
BOR03651:23–51:25
mh siam più individualisti
BOI10651:26–51:27
sì: si aiuta[no di più]
BOI10751:27–51:28
[anche di:] famiglia
BOI10651:31–51:33
[sì loro: restano se]mpre in famiglia
BOR03651:31–51:32
[beh che qua comunque]
BOI10651:34–51:38
m:h restano sempre in famiglia anche: magari: quando hanno trovato moglie
51:40–51:46
[(dopo aver fatto) i figli] stanno tutti: nello stesso posto sì poi si devono prendere cura della famiglia quello: l'obiettivo
BOR03651:40–51:41
[cioè proprio a vivere]?
51:47–51:51
cioè più di di qua [perché secondo me in ita]lia c'è abbastanza
BOI10751:49–51:50
[secondo me sì]
51:52–51:58
[sì però lì:] secondo me di più [cioè non lo so] (beh) un po' anche:
BOI10651:52–51:53
[eh lì è proprio:]
BOI10751:59–52:02
non so dalle persone a cui abbiamo parlat[o: alla fine: mh]
BOI10652:01–52:03
[(cioè) i ragazzi giovani (insomma)] sì sì
BOI10652:04–52:07
vivono insie~ tutti insieme magari in famiglie da:
52:07–52:10
quindici venti persone ((ride))
BOR03652:11–52:13
beh in un certo senso è bello
BOR03652:15–52:16
se è una costrizione: insomma
BOI10752:17–52:17
un po' meno