TO0710:00–0:02
vedi già stavo sbagliando perché non sta registrando
0:03–0:05
di' una cosa parliamo di te descrivi questa casa
TO0560:07–0:09
allora la nostra casa è un buco locale
0:10–0:12
con l'acesso da ballatoio
0:12–0:13
purtroppo
0:13–0:17
il che significa avere i vicini di casa troppo vicini
0:17–0:20
si entra e si è subito in cucina
0:21–0:22
che è anche la stanza dove
0:23–0:27
studiamo guardiamo i film abbiamo il computer teniamo i libri
0:27–0:30
eh c'è una mansardina con il letto per gli ospiti
TO0710:31–0:31
mhmh
0:31–0:33
ci dorme mai qualcuno
0:33–0:34
lì sopra
TO0560:35–0:40
sì ci dormiamo noi quando abbiamo gli ospiti appunto a cui cediamo la stanza da letto
TO0710:37–0:37
e okay
TO0560:41–0:42
poi c'è il bagno
0:43–0:44
che è minuscolo
0:46–0:46
senza bidet
0:50–0:51
eh senza finestra
TO0710:52–0:52
eh
TO0560:54–0:55
peggio della caxx~
0:55–0:57
peggio della casa in via dei matti numero zero
0:58–1:01
e poi c'è la stanza da letto che è molto grande
1:02–1:03
ma con l'armadio molto piccolo
TO0711:04–1:04
okay
TO0561:05–1:06
e ben due letti
1:06–1:08
di cui uno a soppalco c'è di cui uno
1:08–1:10
diciamo a castello
1:10–1:11
più o meno
TO0711:11–1:12
a castello
TO0561:11–1:13
asc~ castello a soppalco
1:14–1:17
e in camera da letto c'abbiamo la vergine delle rocce di leonardo
1:18–1:19
su sn~
1:20–1:23
come dire stampata su una tavola di legno
1:23–1:24
in entrambe le versioni
TO0711:25–1:26
okay
1:27–1:28
eh mh
1:29–1:33
invece dimmi qualcosa delle case in cui vivevi prima di vivere in questa
1:33–1:36
pure pure qua a torino va bene senza andare troppo indietro
TO0561:38–1:38
allora
1:38–1:43
la casa in cui vive~ vivevamo prima era comunque un buco locale
1:44–1:48
però ancora peggio perché non c'era la mh porta che divideva il soggiorno
1:49–1:50
barra cucina
1:50–1:52
dalla camera da letto
1:52–1:58
però da un certo punto di vista era più comoda perché c'era un'area prettamente cucina un'area prettamente
1:58–2:00
eh mh soggiorno e quindi
2:01–2:03
paradossalmente si riusciva a tenere tutto più ordinato
2:03–2:04
c'era un balcone
2:05–2:07
che mi piaceva molto perché la casa era
2:08–2:08
come dire
2:08–2:12
più fresca entrava più luce mh eccetera eccetera eccetera
TO0712:10–2:11
mhmh mh
TO0562:12–2:16
e soprattutto c'era la vasca da bagno oltre ad esserci il bidet
2:17–2:22
c'era una mini vasca da bagno in cui non si potevano allungare le gambe però
TO0712:20–2:23
perché in questa casa non c'è in questa in cui vivi adesso xx
TO0562:22–2:23
no qua c'è il piatto doccia
TO0712:24–2:24
eh
TO0562:25–2:26
eh c~ che è piccolo
2:27–2:29
eh quindi niente bagnetto
2:29–2:33
invece lì si poteva fare il bagnetto con le paperelle comprate da tiger a un euro e novantanove
TO0712:33–2:34
mhmh
TO0562:34–2:37
eh poi soprattutto c'era il bidet
TO0712:37–2:38
eh
TO0562:37–2:38
xxx
2:38–2:39
c'era pure la finestra ecco sì
2:40–2:41
quel bagno era perfetto
2:42–2:45
e poi c'era un piccolo stan~ mh come dire
2:45–2:48
mh una piccola libreria a muro
2:48–2:51
però molto ampia comoda per tenere insomma i libri sugli scaffali
2:51–2:55
e nella parte di sotto detersivi scopa straccio eccetera eccetera eccetera
2:56–2:58
eh mh
2:58–2:59
e la cosa che mi piaceva era c~
2:59–3:01
che praticamente essendo sottotetto
3:01–3:04
in camera da letto il tetto appunto era spiovente
3:04–3:05
e c'era la
3:06–3:07
il pozzo luce come lo chiamiamo noi
3:07–3:09
non so in italiano come si
TO0713:08–3:09
solarium
TO0563:09–3:10
il solarium ecco
TO0713:09–3:11
lo~ lo chiamano gli snob
3:11–3:12
però faceva un ca~
TO0563:12–3:13
per noi è il pozzo luce
TO0713:13–3:15
faceva un caldo schifoso d'estate però
TO0563:16–3:19
eh sì faceva caldo però col ventilatore più o meno dormo sempre
TO0713:19–3:20
più o meno dormi sempre
TO0563:20–3:20
TO0713:21–3:23
e questa era la casa xxxx
TO0563:21–3:21
x
3:22–3:26
sì ed era il quinto piano senza ascensore in un palazzo mh
TO0713:23–3:24
okay
TO0563:27–3:28
decadente però
3:29–3:32
antico bello tutto sommato nella sua decadenza
TO0713:31–3:33
pittoresco diciamo
TO0563:33–3:35
sì sì pittoresco
3:35–3:38
eh mh il palazzo più silenzioso in cui
3:38–3:41
ho vissuto infatti ero ero l'unica italiana
TO0713:42–3:43
e okay
3:43–3:45
e invece quella ancora prima di casa
TO0563:45–3:51
oddio quella ancora prima a san salvario ma forse nell'unica traversina silenziosa
3:52–3:53
eh
3:53–3:55
di san salvario in via foscolo
3:55–3:58
e mi piaceva dire abito in via foscolo perché
TO0713:57–3:58
xx
TO0563:58–4:02
cioè è diverso dire abixx cioè abito in via sant'anna dire abito cazzo in via foscolo
4:03–4:04
eh mi dava un senso di
4:05–4:07
intellettualismo pronunciato
4:07–4:10
eh praticamente non era una casa era un negozio
4:11–4:14
che naturalmente non aveva l'abitabilità quindi piano strada
4:14–4:17
che però il proprietario di casa si era azzizzato
4:18–4:19
a casa
4:19–4:22
eh eh e quindi un avamo finestre neanche lì
4:22–4:25
cioè praticamente eh beh
4:25–4:30
entrava~ cioè allora la casa era m~ molto era arredata in maniera molto carina peccato che non fosse una casa
4:30–4:32
e perché praticamente
4:32–4:33
in soggiorno
4:33–4:37
per avere un po' di luce dovevamo alzare la saracinesca su strada
4:37–4:40
col rischio che qualche vecchietta bussasse per chiedere un chilo di limoni
4:42–4:44
eh però mi piaceva molto perché
4:45–4:48
sì a parte che era arredata in maniera moderna colorata
4:48–4:50
e poi c'era tanto spazio
4:51–4:53
cioè avevamo tre piani quindi il piano strada
4:54–4:59
poi sopra in mansarda c'avevamo una scrivania molto grande una cabina armadio immensa
4:59–5:01
eh il letto grande e un bagno
5:02–5:05
con eh con la doccia senza finestra ma con la doccia
5:06–5:07
eh mh
5:07–5:14
e un'altra scrivania quindi tanto posto per studiare per i libri per i quaderni per la mia collezione di penne eccetera eccetera
5:14–5:17
eh poi appunto c'era il piano
5:17–5:19
strada con eh l'angolo cottura
5:20–5:25
eh mh un tavolo enorme enorme tipo da
5:26–5:26
mh
5:27–5:30
quasi da campagna con le panche in legno bellissimo mi piaceva molto
5:31–5:32
e il divano rosso
5:32–5:38
che per quanto c'è stato seduto il mio fidanzato praticamente un cuscino aveva preso la forma del popò
TO0715:35–5:35
eh
TO0565:39–5:42
eh e poi d~ da una porta si andava al piano
5:42–5:43
seminterrato
5:44–5:47
che era una tavernetta con con i mattoni a vista che mi piaceva molto
5:47–5:49
che poi era il luogo in cui lavoravo
5:49–5:55
eh dove c'erano altri due divani un biliardino tantissimi scaffali per i libri la tv
5:56–5:57
e un secondo bagno
5:58–6:02
eh quello diciamo era la mia stanza preferita perché ci passavo otto ore al giorno a lavorare
6:03–6:07
e nonostante fosse appunto una tavernetta in realtà era la stanza più fresca in eh
6:07–6:09
in estate p~ e caldissima
6:10–6:11
in inverno e mi ci trovavo
6:11–6:13
proprio bene quindi
6:13–6:16
cioè un po' mi manca avere una casa grande visto il buco locale
6:16–6:18
di cui ho parlato finora
6:18–6:20
xx anzi i buchi locali di cui ho parlato finora
6:23–6:24
eh mh
6:26–6:27
poi che altro di~ ah sì
6:27–6:29
beh quella casa mi piaceva molto anche perché
6:29–6:31
eh praticamente in eh
6:31–6:32
dieci secondi a piedi stavo
6:33–6:34
in via nizza
6:34–6:38
vicino tantissimi negozi e quindi la mia voglia di shopping eh
6:38–6:39
a chilometro zero
6:40–6:41
era appagata poi era molt
TO0716:43–6:44
okay dunque
6:45–6:46
riprendiamo
6:46–6:48
dopo il problema tecnico
6:48–6:49
stavamo a san salvario stavamo
6:50–6:52
alla~ alla ca~ alla casa originaria di san salvario
TO0566:50–6:51
sì in via foscolo
6:53–6:55
sì che mi piaceva
TO0716:53–6:54
eh
TO0566:55–6:58
cioè nonostante non fosse una casa ma un negozio
TO0716:58–6:58
mh
TO0566:58–7:01
mi mi piaceva tanto perché avevo mh
7:01–7:04
tanto spazio per eh le mie
7:04–7:08
centinaia di migliaia di cose inutili di cui riempio casa
TO0717:08–7:09
eh eh
TO0567:09–7:14
quindi smalti rossette p~ rossetti penne quaderni adesivi agende libri xxx tutto
7:15–7:17
e invece qui siamo mh
7:17–7:20
siamo stretti persino la mia collezione di bustine d~ da te
7:20–7:21
mh
TO0717:20–7:21
mh
7:21–7:21
non cxx
TO0567:21–7:22
non sta
7:22–7:25
no no mi devo contenere pure per quello però
7:25–7:28
vabbè un giorno potrò permettermi una casa più
7:29–7:29
più casa
TO0717:29–7:33
e quindi fondamentalmente a torino hai vissuto in tre quartieri diversi
TO0567:30–7:30
ecco
7:33–7:38
sì ho vissuto in tre quartie~ sa~ sì san salverio san donato e qui vanchiglietta
TO0717:34–7:34
per far la bella
7:38–7:38
mh
TO0567:39–7:41
eh mh
TO0717:41–7:43
un po' le differenze avrà
TO0567:41–7:41
e sicura~
7:43–7:46
beh sì x b~ beh son tre quartieri molto
TO0717:43–7:44
x
TO0567:46–7:47
molto differenti
7:48–7:49
eh
7:49–7:52
sicuramente a livello di vicini di casa paradossalmente
7:53–7:55
questo è il peggiore ma perché c'è
7:56–7:58
c'è la vecchia a fianco
7:58–8:01
che urla sbraita bestemmia dice parolacce
8:02–8:05
rutta tutto giorno e notte in maniera rumorosa
8:05–8:07
eh e mi dà fastidio
8:08–8:11
eh a san salvario stavamo abbastanza silenziosi
8:11–8:13
a parte i soliti lavori per strada del comune
8:13–8:16
che ha fatto ha fatto ha fatto e poi non ha fatto assolutamente niente
8:16–8:17
eh
8:18–8:20
però eravamo abbastanza lontani
8:20–8:22
proprio dalle vie della movida de~ mh
8:22–8:26
dei locali pieni di diciottenni che si fanno l'ape
TO0718:26–8:27
che non è necessariamente un male
TO0568:26–8:29
con gli alternativi ma le vans ai piedi
TO0718:28–8:28
starci
TO0568:29–8:30
no anzi era
8:30–8:33
era ottimo vedere i diciotteni alternativi
TO0718:30–8:31
eh
TO0568:33–8:34
con le vans ai piedi
8:35–8:36
eh mh
8:37–8:41
però sì cioè c'erano un po' di rumori appunto per lavori del comune quindi
8:41–8:42
in definitiva forse
8:43–8:46
quello d~ quella dove sono stata meglio a livello di rumori
8:46–8:48
è stato è stato a san donato
8:49–8:51
perché cioè alla fine gli ul~ l~ l~ l~
8:51–8:55
gli unici disturbi che avevamo stavamo pure al quinto piano quindi al pianto alto chiaro che
8:56–8:58
insomma traffico gente per strada li senti meno
8:59–9:01
eh forse c'erano ogni tanto
9:01–9:05
le le ragazze del centro d'accoglienza che che litigavano tra di loro per eh
9:05–9:10
per un maschio e si tiravano peri capelli però però era anche insomma
9:10–9:14
uno spettacolo sì un po' di gossip che che non mi dispiaceva
9:15–9:18
eh e poi lì c'erano le mh
9:19–9:22
eh le guerriglie urbane tra piccioni
9:22–9:23
corvi
9:23–9:27
eh gabbiani aironi non lo so che che animali fossero che
TO0719:23–9:24
gabbiani
9:25–9:25
mh
TO0569:27–9:30
erano bellissimi da vedere col cielo di torino perennemente grigio
9:32–9:35
sembrava sembrava un film di scorsese ogni tanto
9:35–9:39
quindi mi piaceva molto era pittoresco a parte appunto il quinto piano senza ascensore se no
9:40–9:42
sarei rimasta volentieri lì
9:42–9:43
poi mh
9:43–9:49
non lo so m~ mi piacciono i quartieri multiculturali sono sono più colorati ci sono
9:49–9:50
eh
9:50–9:52
più profumi mh
9:52–9:54
non lo so seco~ secondo me danno danno un qualcosa in più
9:54–9:58
poi alla fine non è che c'è successo mai mai niente voglio dire non è che xx
TO0719:56–10:01
ma infatti cioè in in linea teorica sono anche i i più pericolosi
10:01–10:05
però non è il ca non è il caso di san donato almeno non di quella zona diciamo xxx
TO05610:01–10:02
ma no non
10:03–10:04
no
10:04–10:05
no no noi stavamo
10:06–10:07
forse nella via più
10:07–10:10
più multiculturale di tutte appunto come dicevo prima
TO07110:09–10:09
mh
TO05610:11–10:12
eravamo gli unici italiani
10:13–10:17
eh in tutto in tutto il condominio probabilmente tra i pochi in tutta la strada però
10:17–10:20
non è mai successo niente siamo andati anche al cinema
10:20–10:24
eh lì al parco dora anche con spettacoli che finivano a mezzanotte siamo sempre tornati
10:25–10:26
sani e salvi senza nessuna
10:27–10:29
senza nessuna paura ecco
10:29–10:34
cioè fa più paura tornare qua e beccare a mezzanotte la vecchia che urla e che non ci farà dormire
10:34–10:36
eh rispetto mh
TO07110:36–10:39
all'extracomunitario xxxxx
TO05610:37–10:41
eh mh sì s~ ma s~ sì sì no anche perché tanto cioè è un centro
10:42–10:44
eh se non sbaglio quello
10:44–10:45
è
10:45–10:48
eh centro d'accoglienza ma anche di di
10:48–10:55
per eh i minori stranieri non accompagnati donne sole o in gravidanza o con bambini piccoli perché poi c'erano molti bambini
10:56–10:58
eh quindi loro
10:58–11:02
se possono uscire di giorno perché ovviamente non è che stanno in galera nonostante
11:03–11:06
queste strutture spesso purtroppo somiglino
11:06–11:10
eh mh cioè erano tutti ragazzi alla fine molto giovani
11:10–11:15
eh e la sera hanno l'obbligo di mh di rientro a una certa ora quindi mh
11:15–11:18
cioè s~ semmai uno dovesse avere paura
11:18–11:21
del nero che t'aggredisce di notte
11:22–11:24
come molte persone purtroppo hanno però
11:24–11:28
eh non era quello il caso perché comunque la struttura anch~ era anche abbastanza
11:28–11:29
vigiliata ecco
TO07111:30–11:30
okay
11:31–11:36
e tu prima di di vivere a torino comunque hai vissuto a bologna hai vissuto e poi lì hai cambiato
TO05611:33–11:35
vivevo a bologna
11:35–11:35
11:36–11:40
tre case anche a bologna in quattro a~ in quattro anni
TO07111:37–11:39
tre case xxxx
11:39–11:41
in quattro anni tre case
TO05611:41–11:45
ho ho cambiato ho cambiato tre case anzi quattro se conto
11:46–11:51
i primi due mesi che non trovavo casa perché il mercato immobiliare di bologna è assolutamente folle
11:51–11:53
eh che son stata mh
11:53–11:54
a marzabotto
TO07111:54–11:54
mh
TO05611:55–11:56
ospite
11:56–11:58
alla casa che era di daniele
11:58–12:01
eh quindi adesso insomma dei genitori
12:02–12:03
eh
12:03–12:10
eh e infatti penso chi me l'ha fatto fare a spostarmi in città col casino il rumore e appunto il mercato immobiliare costosissimo di
12:11–12:15
e saturo per altro di bologna quando potevo stare comodamente a marzabotto
12:15–12:19
e con mezz'ora di treno che passava davanti casa stava la stazione centrale
12:19–12:20
poi da lì in centro sono dieci minuti
TO07112:21–12:22
eh okay ma mh
12:22–12:25
è pur sempre mezz'ora di treno nel senso
12:25–12:26
mh puoi viverci per eh
TO05612:26–12:28
eh ma ne facevo quaranta di autobus urbano
TO07112:29–12:31
per andare all'università da da bologna xxx
TO05612:30–12:32
eh sì però ad esempio
12:32–12:35
poi quando mi son trasferita che stavo di fronte all'ospedale maggiore
12:35–12:38
se in bicicletta è un quarto d'ora comunque
12:38–12:40
sono pigra non mi va di sudare
12:40–12:41
eh mh
12:42–12:44
comunque l~ eh cioè
12:44–12:48
lì la pista ciclabile c'era solo fino a un certo punto quindi poi mi spaventavo anche
TO07112:48–12:49
mhmh
TO05612:49–12:50
eh
12:50–12:54
comunque con tutto il traffico di via saffi via san felice dopo
12:54–12:55
eh mh
12:57–12:59
cioè quei quaranta minuti li perdevo
TO07112:59–13:01
quindi marzabotto ospedale maggiore
13:02–13:02
che è stata
TO05613:02–13:05
vince sicuramente marzabotto in mezzo a xxx
TO07113:03–13:06
che è stat~ che è stata l'ultima ospedale maggiore
TO05613:05–13:08
ospedale maggiore è stata l'ultima poi prima vivevo
TO07113:06–13:06
eh
TO05613:08–13:11
proprio in via san vitale che eh mh
13:11–13:15
la via quasi parallela di via zamboni che è quella appunto famosa dove ci sono
13:16–13:16
eh
13:16–13:19
svariate facoltà universitare non tutte
13:20–13:22
perché dislocate c'è ci sono ad esempio
13:23–13:24
eh ingegneria
13:25–13:27
e poi veterinaria che addirittura è a ozzano
13:28–13:31
eh poi beh tutti i tirocini di medicina e
13:31–13:37
le varie professioni sanitarie sono un po' all'ospedale maggiore un po' al sant'orsola che comunque è più vicino perché è subito dopo
TO07113:34–13:35
mhmh
TO05613:37–13:39
eh via zamboni
13:39–13:41
quindi un periodo ho abitato lì proprio a
13:41–13:42
dieci secondi a piedi
13:43–13:44
dall'università
13:44–13:46
e mh anche lì zona
13:46–13:49
rumorosa perché ci sono
TO07113:49–13:50
xxx
TO05613:49–13:53
cioè tutti gli studenti lì perché a bologna nessuno va per studiare ma
13:53–13:54
ma
13:54–13:56
ma per fare altro quindi
13:56–14:00
tanti studenti ma soprattutto i maledetti erasmus spagnoli che
14:00–14:02
'ndo vanno vanno
14:02–14:03
creano casino
TO07114:02–14:03
~no casino
TO05614:03–14:07
casino e rumore però per fortuna la mia stanza da letto dava sul cortile interno
14:07–14:09
e soprattutto il palazzo era pieno di di
14:09–14:11
professionisti famiglie anziani quindi
14:12–14:13
era silenzioso non sx
TO07114:13–14:13
mhmh
TO05614:14–14:15
sono sempre stata bene però
14:16–14:16
cioè
14:16–14:21
è è è bello vivere in mezzo in mezzo a tutte quelle case del centro storico bolognese
14:21–14:22
eh mh
14:22–14:26
insomma esci dal portone sei sotto i portici coi tetti
TO07114:23–14:26
i tetti insomma i famosi tetti
TO05614:26–14:28
sì sì eh eh mh
14:28–14:31
sì mi piaceva molto invece appunto quando stavo all'ospedale maggiore
14:32–14:34
insomma quartiere molto meno storico
14:36–14:37
però si vedeva
14:37–14:39
tutto san luca
TO07114:39–14:39
mh mh
TO05614:39–14:43
si vedeva tutto tutta la chiesa di san luca e tutto un bel pezzo di portici
TO07114:41–14:43
che è la chiesa quella che sta lì in collina
TO05614:43–14:46
è la chiesa quella che sta in collina che si vede anche entrando dalla tangenziale un po'
TO07114:46–14:46
mhmh
TO05614:47–14:48
da tutte le direzioni
TO07114:47–14:51
ma lì ci vanno a piedi ci vanno cioè quando te vai alla processione
TO05614:49–14:50
lì ci si va
14:50–14:53
allo~ x allo~ x c'è un autobus ovviamente però
TO07114:52–14:53
mhmh
TO05614:53–14:55
eh ci si va mh
14:55–14:59
ci si va anche a piedi in pellegrinaggio e quello è il portico più lungo d'europa
TO07114:59–14:59
mh
TO05614:59–15:03
eh tra tra le varie cose tra l'altro san luca è il protettore della vista
TO07115:03–15:03
mh
TO05615:04–15:06
eh tra l~ i~ io me la son fatta a piedi
15:08–15:10
poi son scesa in autobus perché non ce la facevo più
TO07115:08–15:09
xxxxx
15:10–15:11
xxxxxxx
TO05615:10–15:12
sì sì ma ci sono un sacco tra l'altro
TO07115:12–15:15
ma senza tocchi della grazia per la vista o no mh
TO05615:15–15:16
sì perché mi so' spa~
TO07115:16–15:16
ma come sì
TO05615:16–15:18
15:18–15:21
sì mi passa l'ateismo quando sto male perché ero stata
TO07115:20–15:21
ah
TO05615:22–15:26
ero stata molto male con eh con l'occhio mettevo antibiotici
15:27–15:27
eh mh
15:28–15:31
medicine ma continuava a bruciarmi non riuscivo ad aprirlo e
TO07115:30–15:30
mh
TO05615:31–15:34
disperata co' n'occhio chiuso so' andata a farmi
15:34–15:36
il pellegrinaggio però prima
TO07115:36–15:38
xxxxxx eh x
TO05615:37–15:38
prima di abitare in quella zona
15:38–15:41
eh stavo erano i primi tempi che stavo a bologna
15:41–15:42
eh mh
15:43–15:44
beh però poi s~ dopo son stata meglio
TO07115:45–15:45
mh beh
15:47–15:47
ci sono
TO05615:47–15:51
poi son tornata atea dopo la guarigione sono tornata assolutamente laica più che atea xx
TO07115:50–15:50
ci sono
15:51–15:53
eh cose che non possiamo prevedere
15:53–15:54
comunque
15:54–15:56
eh mh
15:56–15:57
manca una casa manca
15:58–15:58
no
15:59–16:01
perché m'hai detto marzabotto m'hai detto bologna
TO05616:00–16:06
sì manca una casa dove malauguratamente dove mi son lasciata convincere dal mio fidanzato dell'epoca a vivere con lui
16:07–16:08
o meglio
16:09–16:12
eh lui aveva una stanza in condivisione con altri inquilini
16:13–16:17
eh mi sono trasferita lì con la promessa che dopo avremmo cercato casa insieme
16:17–16:19
e invece è stato un disastro
16:19–16:25
perché poi ognuno di loro c'aveva sempre la fidanzata in casa e quindi stavamo in una casa per quattro ci stavamo in otto
16:26–16:28
più più parenti più amici eh mh
16:29–16:31
è stato un disastro e questa casa invece era
16:31–16:32
eh mh
16:32–16:34
praticamente di fronte la
16:35–16:36
la stazione centrale
16:38–16:39
sopra un night club
TO07116:40–16:41
apperò
16:41–16:46
oggi o~ oggi abbiamo problemi tecnici insomma però tu sei la cavia sei
16:46–16:48
e quindi ti presterai
16:49–16:58
casa intermedia col tuo ragazzo mi dicevi che che che era più che altro un eh mh una un un porto aperto
TO05616:53–16:53
16:56–16:57
un mh un mh
16:57–16:59
eh un campo profughi praticamente
TO07116:58–16:59
ecco
TO05617:00–17:02
un campo profughi eh mh
17:04–17:08
sì difficile io mh son sempre stata male con coinquilini anche se
17:09–17:12
insomma con tutti i racconti che sento dagli altri sono stata
17:12–17:14
tutto sommato anche fortunata
17:15–17:18
eh cioè c'è gente che ruba che entra nelle stanze ruba ma
17:19–17:20
non so dalla sciarpa ai soldi
TO07117:20–17:21
mhmh
TO05617:21–17:22
e mh
17:22–17:23
quindi da quel punto di vista
17:23–17:27
mh son sempre stata in casa con eh brave persone quindi
17:27–17:29
già questa già questa è una fortuna
17:30–17:34
eh però non sono non sono fatta per la convivenza per eh
17:34–17:36
per tanti per tanti motivi
17:36–17:42
mh tra l'altro in quel periodo appunto spesso finivo lavora~ lavoravo da casa e finivo di lavorare anche alle due tre di notte
17:43–17:45
eh eh eh ed era un problema perché
17:46–17:52
magari chi stava nella camera accanto mi mi ascoltava sì disturbava e insomma l~ eh lo posso pure capire
TO07117:47–17:48
ti sentiva
17:49–17:49
mhmh
TO05617:52–17:54
quindi mh
17:54–18:01
poi poi non lo so boh la libertà di mettere la musica ad alto ad alto volume quando ti pare o stare sveglio la notte e dormire di giorno
18:02–18:03
o se non ti va di fare i piatti
18:04–18:09
quando vivi da solo o vivi col partner da soli insomma senza altri conq~ inquilini estranei
TO07118:04–18:05
non li fai
TO05618:09–18:14
non li fai sti cazzi e se ne parla il giorno dopo o anche dopo due tre giorni vabbè
TO07118:13–18:13
eh
TO05618:15–18:16
eh mh
18:16–18:21
poi se arriva una bolletta ecco no io forse tutti i problemi più grossi che ho avuto
18:22–18:25
in quella casa lì dove stavo erano per le bollette perché questi erano
TO07118:25–18:25
mh
TO05618:26–18:28
quando il gioco di parole erano tutti in bolletta sempre
TO07118:28–18:29
eh eh
TO05618:29–18:30
e quindi alla fine
18:30–18:34
eh sia io che il mio ex ragazzo anticipavamo anticipavam~
18:34–18:38
insomma alla fine pagavamo in due le bollette di ol~ di di otto persone
TO07118:38–18:40
avevano i i i buffi insomma con voi
TO05618:40–18:41
sì sì
18:41–18:46
eh però se compravano la carta igienica come li chiedevano quei quegli ottanta centesimi subito
18:47–18:49
quindi insomma in quest'esp~
18:49–18:54
sarà che non c'avevo vent'anni ma conoscendomi neanche a vent'anni averi sopportato
18:54–18:56
mh degli inquilini però lì
18:56–18:56
eh mh
18:57–18:59
cioè sei costretto ad esempio
18:59–19:03
mh una gro~ mh cioè c'è una grossa differenza del~ tra il mercato immobiliare torinese
19:04–19:06
e quello bolognese a livello di costi mentre
19:07–19:07
qua a torino
TO07119:07–19:08
mhmh
TO05619:08–19:12
leggo spesso anche monolocali magari molto piccoli eh però
19:12–19:13
a xxxxx
19:14–19:17
trecento tre~ massimo trecentocinquanta euro
19:17–19:20
quindi tutto sommato costa un pelino in più di una singola
19:20–19:23
o o comunque costa quanto una singola vista palazzo nuovo
TO07119:22–19:22
mhmh mhmh
TO05619:23–19:28
quindi uno studente può anche scegliere con quel budget di di stare da solo e di star tranquillo
19:28–19:29
a bologna
19:30–19:34
con trecentocinquanta euro sei fortunato se c'hai una
19:34–19:36
che di solito sono
19:36–19:38
catapecchie che stanno crollando
TO07119:37–19:38
okay
TO05619:38–19:40
quindi anche un lavoratore
19:42–19:46
deve prendere una stanza in eh in condivisione cioè è una cosa molto più
19:47–19:48
eh mh
19:48–19:50
m~ molto più diffusa proprio per questa ragione
19:50–19:53
c'è anche da dire che visti i costi bologna non è più la città
19:54–19:59
rossa degli studenti dis~ dissidenti alternativi ribelli che fanno la
20:00–20:01
la rivoluzione di buon mattino
20:02–20:04
è la città dello studente
20:04–20:08
finto rosso che fa la rivoluzione alle diciannove dopo
TO07120:08–20:10
l'aperitivo durante l'aperitivo eh eh
TO05620:08–20:14
l'aperitivo all you can eat a diciotto euro con eh il tavolo di patatine
TO07120:12–20:14
s'(è imborghesizzata insomma
TO05620:14–20:17
si è imborghesizzata però
20:18–20:20
come dire gli studenti lo
TO07120:20–20:24
non non la percepiscono come cosa c'hanno sempre ancora come
TO05620:22–20:25
no la l~ mh l~ la la percepiscono
20:26–20:27
però
20:27–20:28
la negano
TO07120:28–20:29
mh mhmh
TO05620:28–20:30
cioè c'è una consapevolezza
20:30–20:33
eh ma c'è anche una negazione perché
TO07120:33–20:35
fa comodo cioè dire che
TO05620:34–20:34
per~
20:34–20:37
sì sì perché perché fa comodo
20:37–20:42
ma si è si è imborghesita anche proprio l'organizzazione strutturale della
20:42–20:47
dell'università faccio un esempio noi abbiamo sempre avuto a bologna biblioteche
20:47–20:48
aperte
20:48–20:49
eh mh
20:50–20:55
infatti la prima volta che sono entrata a palazzo nuovo e e ho visto il sistema di accesso alla tabacco
20:55–20:57
mi è sembrato una cosa
20:57–20:58
brutta
TO07120:58–20:58
mhmh
TO05620:58–21:00
eh brutta e fascista
TO07120:59–21:02
della monetina del eh del metal detector
TO05621:00–21:08
sì mi è sembrata una cosa brutta e fascista e e e quando ho visto quella macchinetta per scambiare i soldi e fa e e e darti le monetine così da mettere la tua borsetta lì
21:09–21:10
nel eh nell'armadietto
21:11–21:13
l~ l'ho trovato repellente bene
21:14–21:16
lo stesso anno a bologna hanno messo i tornelli
TO07121:16–21:16
mhmh
TO05621:17–21:20
alla alla biblioteca di mh di filologia
TO07121:17–21:19
che è peggio ancora se vogliamo
21:20–21:21
mh mh
TO05621:21–21:23
eh al eh al numero trentadue
21:23–21:25
che che è ancora peggio
21:26–21:29
che che è ancora peggio e li ci son state
21:29–21:31
insomma mh occupazioni
21:31–21:35
eh proteste eccetera eccetera però il tornello il tornello è rimasto e
TO07121:34–21:35
è rimasto
TO05621:35–21:39
e e credo che un'iniziativa del genere l'abbiano fatta anche quest'anno lo o lo scorso anno a pavia
TO07121:39–21:40
mhmh
TO05621:40–21:41
s~ sempre facoltà
TO07121:41–21:42
umanistiche
TO05621:42–21:43
sempre le facoltà umanistiche
21:44–21:45
eh
21:45–21:46
e e e non va bene
21:46–21:47
cioè i~ il punto è che
21:48–21:50
in via zamboni a parte gli studenti ci sono tantissimi
21:50–21:52
eh barboni
21:52–21:53
eh mh
21:53–21:57
mah tossici no quello più no ormai è una leggenda metropolitana no
TO07121:56–21:57
eh eh
TO05621:58–22:02
però ci sono dei barboni ma il barbone se ti entra all'università è perché deve andare al bagno
22:02–22:06
e anche lì hanno chiuso il bagno ci si acc~ cioè la porta del bagno si apre solo col badge
22:07–22:09
però boh non lo so sarà che io son per l~
22:10–22:11
per l'accoglienza però
22:11–22:14
se uno poraccio anziché far pipì per strada
22:15–22:17
eh che poi è una strada storica no quindi
TO07122:16–22:16
mhmh
TO05622:18–22:18
come dire
22:19–22:24
s~ se vogliamo tenerla pulita pure se se entra un attimo al bagno dell'università non è che fa male a nessuno eh
TO07122:23–22:25
ma va~ v~ volendo come dire
TO05622:24–22:26
insomma io sono un po' più open
TO07122:26–22:31
p~ pure pure se metti un cesso pubblico non è che deturpi la città in maniera
TO05622:29–22:32
eh sì tra l'a~ s~ n~ n~ no no
22:32–22:36
poi lì a piazza verdi insomma di spazio di spazio ce ne sarebbe
TO07122:34–22:34
eh
TO05622:36–22:37
eh
22:37–22:40
però insomma con 'sta storia dei tornelli x x
22:40–22:42
ma insomma le biblioteche a bologna funzionano un po' così
22:43–22:45
a quelle di lettere ci trovi tutti tranne quelli di lettere
TO07122:45–22:45
mhmh
22:46–22:47
gli ingegneri a rimorchiare ci vanno
TO05622:47–22:49
ci v~ eh s~ s~ beh certo
22:49–22:49
anche perché
22:50–22:54
cioè poraccio cioè già un ingegnere è sfigato perché decide di fare ingegneria
22:54–22:57
e e quindi e e quando cominci a studiare ingegneria diventi ancora più sfigato
TO07122:57–22:57
eh
TO05622:57–22:58
pensa le ingegneresse
TO07122:59–22:59
ecco
TO05622:59–23:07
poracce quindi x va lì tanto insomma la tipa un po' alternativa del dams un po' più spigliata che che te la fila 'n'attimo te la trovi
TO07123:06–23:06
mh
23:07–23:09
e le ingegneresse addo' vanno invece
TO05623:09–23:11
mah no le ingegneresse
23:12–23:14
stanno stanno a ingegneria tra di loro co~ c~
TO07123:13–23:14
stanno dove sta~
TO05623:14–23:26
con la loro collanina swarovski punto luce sistemata i loro capelli in piega le loro scarpine pulite i loro jeans senza manco uno strappo e eccetera eccetera i loro occhialini
23:26–23:26
da nerd
TO07123:26–23:27
da nerd
TO05623:27–23:33
esatto stanno a farsi battute su dragonball e a decidere se è meglio dragonball zeta o dragonball giti
TO07123:32–23:33
o giti
23:34–23:35
eh mh
23:35–23:39
okay quindi torino tre case tre quartieri bologna quattro case
23:40–23:41
e quattro quartieri
TO05623:40–23:41
quattro quartieri
23:41–23:45
e una frazione di della gloriosa marzabotto
TO07123:44–23:49
della grandissima marzabotto per le ragioni che dovremmo sapere tutti ma a quanto pare no
TO05623:48–23:49
le ragioni storiche
TO07123:49–23:50
ad esempio
TO05623:49–23:54
esatto dove c'è anche un ~n ~n mh un bellissimo mh
23:54–23:56
parco archeologico
23:56–23:59
con tutti i i profili delle case etrusche
TO07123:59–23:59
mhmh mhmh
TO05623:59–24:02
eh molto bello poi lì c'è il parco del sole
TO07124:00–24:03
ah xxxx gli etruschi a ma~ a marzabotto già arrivavano
TO05624:02–24:04
beh sì sì sì
TO07124:05–24:08
x è è bello è bello a est non la sapevo che
24:08–24:10
stavano fino a là gli etruschi no
TO05624:08–24:08
eh
24:09–24:13
sì sì ma quella per i bambini che frequentano insomma le elementari
TO07124:13–24:13
eh eh
TO05624:14–24:17
eh lì a marzabotto è proprio una gita tipica cioè
24:17–24:19
ci sono proprio tutte le fondamenta
24:19–24:24
eh delle case infatti c'era michele il mio ex fidanzato che diceva sempre
TO07124:22–24:22
mhmh
TO05624:24–24:26
eh io sono etrusco cioè
TO07124:26–24:27
mh eh okay
TO05624:26–24:29
ce l'aveva ce l'aveva xxx con 'sto mito delle origini
24:30–24:32
etrusche contro la barbarie di roma
TO07124:32–24:32
eh eh
TO05624:33–24:35
e peggio la barbarie ancora più a nord
24:35–24:36
eh mh
24:37–24:39
ed è ed è molto interessante poi appunto c'è
24:40–24:42
il fiume lì reno è molto suggestivo c'è
24:42–24:44
questa collina
24:44–24:45
e si respira
24:46–24:49
come dire secoli e secoli di di stratificazione storica
24:50–24:51
eh mh
24:51–24:52
insomma lì si sta bene
TO07124:52–24:53
okay
24:53–24:59
tu però prima di bologna hai vissuto a palermo perché xxx e vai pure là hai cambiato qualche casa hai cambiato
TO05624:56–24:57
eh xx università
24:59–25:04
pure a palermo di case ne ho cambiate i~ i~ infatti io h~ ho il terrore di
25:04–25:09
fare un mutuo e acquistare casa un giorno perché non sono abituata a pensarmi in una casa per più di tot anni
TO07125:07–25:08
eh
TO05625:10–25:11
sì eh
TO07125:11–25:17
lì poi fra case d~ insomma di di nonni di genitori tue insomma hai vi~ hai vissuto in un bel po'
TO05625:15–25:16
25:17–25:18
di amiche di eh s~ x
TO07125:17–25:19
di amiche esatto ah sì di amiche
25:20–25:20
chiaro
25:21–25:22
quindi lì allora
TO05625:23–25:26
praticamente sono mia madre mi ha concepito in un quartiere
TO07125:24–25:27
aspe' a pale~ brava sì infatti a palermo facciamo così
25:27–25:31
fa~ facciam~ m~ mo fino a mo abbiamo fatto il contrario no cioè da da oggi all'indietro
25:31–25:33
palermo facciamo al contrario
TO05625:32–25:33
dalle ori~
TO07125:33–25:35
dalle origini finché non te ne sei andata
TO05625:34–25:36
allora sono stata concepita
TO07125:36–25:37
eh
TO05625:37–25:40
in una via dall'orribile nome
25:40–25:41
@nomeluogo
TO07125:40–25:40
eh
25:41–25:41
@nomeluogo
25:43–25:46
che era la un'agenzia del lavoro in abruzzo
25:46–25:48
a palermo evidentemente è qu~ eh è qualcosa di
TO05625:46–25:48
ma no @nomeluogo
TO07125:49–25:49
che è @nomeluogo
25:50–25:53
addis abeba quelle cose fasciste lì xx ah okay
TO05625:51–25:53
esatto
25:53–25:55
quelle cose fasciste
25:55–25:58
di fronte il comando centrale dei vigili urbani
TO07125:57–26:00
ah beh a beh dài ah vigili urbani ah okay
TO05626:01–26:02
son stata concepita lì
26:02–26:04
eh mh e finch~ eh eh son~ eh
TO07126:04–26:06
che poi do~ dove sta siamo mai andati l'abbiamo mai vista
TO05626:06–26:10
eh sì perché io adesso casualmente abito nella via di fronte a quel palazzo lì
26:11–26:15
cioè sono ritornata in questo quartiere dopo altre case esatto
TO07126:13–26:15
dopo tanti giri ah
TO05626:15–26:16
ma ora c'arriveremo
TO07126:16–26:16
mh
TO05626:17–26:18
quindi via @nomeluogo,
26:18–26:22
eh traversa di via con tutti i vari nomi di tutte
26:22–26:26
di tutta la gloriosa storia coloniale italiana
TO07126:22–26:24
delle co~ ex ex colonie
26:25–26:25
eh
TO05626:26–26:28
questo perché ci dobbiamo sempre so~ sopravvalutare
26:29–26:30
e h mh
26:31–26:32
son nata lì
26:32–26:34
e i primi mesi della mia vita
26:34–26:36
eh appunto siamo continuati a star lì
26:36–26:39
poi mia madre ha deciso che dovevamo cambiare casa
26:39–26:41
perché quella casa era piccolina
TO07126:41–26:41
mhmh
TO05626:42–26:43
e mia madre
26:43–26:46
ha sempre vissuto in case molto grandi perché per i miei nonni materni
26:47–26:47
che
26:47–26:49
insomma hanno avuto dieci figli
26:50–26:51
naturalmente lo spazio
TO07126:51–26:52
eh
TO05626:52–26:56
ora non dico avere tutti la l~ la propria stanzetta però lo spazio era
26:56–26:59
era fondamentale quindi mia madre è abituata alle case grandi
26:59–27:02
infatti questa dove abito ora lei stessa la chiama buco perché
TO07127:01–27:02
eh boh
TO05627:02–27:03
per lei è
27:03–27:05
non so p~ cioè è è uno stanzino
27:06–27:06
eh mh
27:06–27:08
e abbiamo trovato questa questa casa
27:09–27:12
nello stesso condominio dove vivevano i miei nonni paterni
27:12–27:14
e io ero contentissima perché
27:14–27:15
eh cioè
27:15–27:18
un po' più crescendo ovviamente non ho ricordi di quando avevo pochi mesi di vita
TO07127:17–27:17
mhmh
TO05627:18–27:22
perché adoravo stare dai con mia nonna con mio nonno soprattutto con mio zio
27:23–27:24
eh mh
27:24–27:26
e poi lì mi piaceva molto perché
27:26–27:27
praticamente c'erano questi tre condomini
27:28–27:30
cioè era un condominio unico però diviso in tre portoni
TO07127:30–27:30
mh mh
TO05627:31–27:33
eh sotto c'era un piazzale mh
27:34–27:37
eh pedonale diciamo ecco le macchine non potevano
27:37–27:38
eh entrare
27:39–27:41
e quindi tutti noi bambini dei palazzi
27:41–27:44
tut~ cioè già già da aprile fino a ottobre inoltrato
27:45–27:46
eh passavamo giù tutto il pomeriggio
27:46–27:48
perché di mattina c'era l'om~ eh c'era il sole
27:48–27:50
faceva troppo caldo in estate
27:50–27:51
insomma stavamo giù
27:51–27:52
e mh
27:52–27:55
eh potev~ insomma giocavamo non so con mh
27:55–27:57
facevamo tutti i giochi del mondo
27:57–27:59
co~ co~ coi pattini con la bicicletta
TO07127:57–27:57
mhmh
TO05627:59–28:00
eh mh
28:00–28:01
giocavo a nascondino
28:01–28:05
e e c'era sufficiente spazio anche per giocare a pallavolo a tennis eh
28:05–28:08
eh con la comodità che non passavano le macchine
28:08–28:11
che i genitori ci potevano comodamente guardare un po' controllare
28:12–28:14
dal eh dal balcone poi c'era anche
28:15–28:16
eh mh
28:16–28:17
il portiere
TO07128:17–28:17
mhmh
TO05628:18–28:22
che credo in italiano sia il portinaio ma per noi comunque è il portiere
TO07128:20–28:20
portinaio
TO05628:22–28:23
eh
28:23–28:25
ch~ che comunque ci dava sempreun occhio
28:25–28:28
personaggio il portiere il signor toni
TO07128:28–28:28
mhmh
TO05628:29–28:30
che
28:31–28:31
oddio
28:31–28:35
ci dava un occhio ogni tanto poteva essere pericoloso perché lui era munito di fionda da caccia
TO07128:35–28:36
minchia lì
TO05628:36–28:37
per i piccioni
28:38–28:39
per i piccioni perché la moglie
28:39–28:41
cioè lor~ loro li mangiavano i piccioni
28:41–28:42
non so che cavolo
TO07128:42–28:43
ma veramente
TO05628:42–28:45
sì tra l'altro poveraccio c'ha avuto un ictus qualche anno fa
28:45–28:47
x non so x se dipenda dalla dall'alimentazione però
TO07128:47–28:47
dai piccioni
TO05628:48–28:49
cacciava i piccioni
TO07128:49–28:50
con la xxx
TO05628:49–28:50
con la sua fionda da ca~
28:50–28:53
~cc no aveva la fionda professionale coi pallini e
TO07128:52–28:53
eh eh
TO05628:53–28:55
e poi li portava dentro e la moglie
TO07128:55–28:57
la moglie li coglieva con la fionda cioè li ammazzava veramente
TO05628:56–28:58
oh ma sai che sì sì sì sì
29:00–29:02
li ammazzava e li portava dentro e la moglie
29:02–29:06
più di una volta cercava di dare delle ricette a mia madre per fare i piccioni e mia madre
TO07129:06–29:08
disgustata eh eh eh
TO05629:06–29:08
ascoltava ma
29:08–29:10
ascol~ no poi le riciclava per il pollo
TO07129:10–29:11
ah okay xxx
TO05629:10–29:11
o per il coniglio insomma
TO07129:12–29:13
sempre boh
29:14–29:15
saranno della stessa famiglia
29:15–29:16
piccioni e polli
TO05629:16–29:19
eh beh non lo so però quando
TO07129:17–29:18
permutabile comunque
TO05629:19–29:22
non so dirti però questa cosa della fionda mi inquietava molto
29:22–29:23
eh e quindi
29:23–29:23
beh
29:24–29:25
poi all'epoca i genitori
29:25–29:27
erano un po' diversi da
29:27–29:28
da quelli di oggi e quidni
29:28–29:32
nessuno aveva paura se ci sbucciavamo il ginocchio se tornavamo a casa zozzi
TO07129:32–29:32
chiaro
TO05629:33–29:34
se c'era freddo se c'era caldo
29:34–29:36
cioè eh mh
29:36–29:38
e e e e questo è importante perché ci con~ n~
29:38–29:41
come dire c~ c~ ci consentiva di fare delle amicizie
29:42–29:42
eh mh
29:43–29:44
di quartiere
TO07129:44–29:44
mh mh
TO05629:44–29:47
oltre alle amicizie che avevamo a scuola perché
29:47–29:47
eh mh
29:48–29:49
palermo è disseminata
29:49–29:51
di asili e scuole elementare
29:51–29:54
eh ce n'è veramente due tre per ogni quartiere
29:55–29:56
eh e qu~ e non è detto che
29:57–29:59
noi dello stesso palazzo nella stessa scuola
TO07129:59–29:59
esatto
TO05629:59–30:00
cioè
30:00–30:02
o o comunque nella stessa classe quindi
30:02–30:03
eh mh
30:03–30:06
come dire a me piaceva molto perché poi quando c'erano le feste di compleanno av~
30:06–30:10
avevamo tanti bambini da invitare avevamo quelli della scuola magari quelli del eh
TO07130:11–30:12
del quartiere mhmh mh
TO05630:11–30:13
eh della palestra quelli del quartiere
30:14–30:15
eh mh
30:15–30:16
e quindi c'era questa rete
30:17–30:19
di mh mh d~ di amici~
TO07130:17–30:21
sì esatto non ti precludeva alla alla sola rete scolastica diciamo
TO05630:20–30:21
esatto esatto
30:22–30:25
eh e questo era molto importante mi ricordo allora soprattutto per eh
30:25–30:27
per quei bambini che facevano non so il compleanno in estate
30:27–30:31
quindi non c'era la scuola e si rischiava di avere la festa flop
TO07130:27–30:28
mhmh
30:31–30:31
eh eh
TO05630:31–30:32
eh invece no
30:32–30:35
c'erano comunque bambini del d~ del palazzo
30:35–30:40
che magari a loro volta portavano qualcuno dal eh dal ca~ dal eh mh dall'oratorio
TO07130:40–30:40
mhmh
TO05630:40–30:44
estivo che stava abbastanza vicino anche se sta più vicino a dove
30:44–30:45
adesso abitano i miei
30:46–30:48
eh e quindi mh
30:48–30:50
cioè s~ si sentiva di più l'aria di mh
30:50–30:52
del quartiere
30:52–30:58
cioè n~ n~ non so come fosse negli anni ottanta primi anni novanta nel nord italia però al sud sicuramente
30:59–31:00
c'era c'era compattezza
31:01–31:02
mh adesso
31:02–31:03
adesso no
31:03–31:05
beh che ormai siamo tutti cresciuti quindi
31:05–31:08
eh come dire in quel palazzo son rimaste
TO07131:08–31:09
mh le persone anziane
TO05631:09–31:10
persone anziane
31:11–31:12
quelli che sono ancora vivi
TO07131:12–31:12
mh eh
TO05631:12–31:14
perché insomma anche loro
31:15–31:18
o quelli che son rimasti a vivere lì perché per esempio appunto io
31:19–31:20
come ho detto lì
31:20–31:22
i miei nonni stavano accanto ma poi i miei nonni hanon
31:23–31:25
hanno dovuto traslocare
31:25–31:27
eh perché
31:27–31:28
il proprieta~
31:29–31:32
la proprietaria di casa dopo tanti anni
TO07131:32–31:32
eh eh
TO05631:32–31:35
ha ereditato insomma il proprietario era un signore che è morto
31:36–31:39
diversi anni fa ha ereditato questa qua col vizio del gioco
TO07131:39–31:40
see cioè x
TO05631:39–31:42
ha ereditato quasi quaranta immobili
31:42–31:43
a palermo
31:43–31:46
insomma se li è giocati tutti e mh
31:46–31:48
l'ha messa in vendita e se l'è comprata un
31:49–31:52
insomma una coppia che si stava per sposare quindi poi a casa cioè
31:52–31:53
serviva casa
31:53–31:56
e hanno traslocato a dieci passi cioè nel palazzo dietro
TO07131:55–31:56
mh eh okay
TO05631:56–31:57
perché
TO07131:57–31:58
gli piaceva la zona
TO05631:57–31:58
anche s~ s~ s~
31:58–31:59
ma sì ma mh
32:00–32:02
sono abitudinari e comunque
32:02–32:03
come ti dico
32:03–32:05
in quel quartiere ci si conosce tutti
32:06–32:07
eh mh
TO07132:07–32:10
conosce i negozi il fruttarolo diciamo
TO05632:07–32:09
quindi per una persona anziana
32:11–32:14
sì sì conosci il fruttarolo non so lo paghi una volta al mese quando
32:14–32:16
a mio nonno arriva la pensione
TO07132:16–32:16
mh
TO05632:16–32:19
e eh nel frattempo però mia nonna fa la spesa
32:19–32:23
o o comunque c'è sempre quello che ti aiuta a portare perché i miei nonni sono soli
TO07132:23–32:23
mhmh
TO05632:23–32:26
eh ti aiuta magari a portare le buste pesanti fino
TO07132:26–32:29
a sopra fino all'ascensore mhmh
TO05632:27–32:29
sì fino comunque fino all'ascensore
32:29–32:31
e quindi mh stanno lì
32:31–32:33
eh io son s~ ho vissuto comunque in quella casa fino a che
32:33–32:34
avevo quindic'anni
32:34–32:37
poi anche lì mia madre ha deciso che la casa era troppo piccola
TO07132:37–32:40
e avete cambiato e siete tornati nel quartiere originario
TO05632:40–32:42
e siamo tornati nel quartiere
32:42–32:44
iniziale dove sono stata concepita e sono nata
TO07132:43–32:43
mhmh
TO05632:45–32:47
e la casa insomma è abbastanza grande
32:47–32:51
terzo piano senza ascensore quindi non so come faranno i miei quando saranno anziani
32:52–32:52
ma vabbè
TO07132:52–32:54
magari cambiano di nuovo eh
TO05632:52–32:55
la rivenderanno e cambieranno di nuovo casa
32:56–32:56
eh mh
32:57–32:59
però la cosa che mi piace di quella casa
32:59–33:00
eh mh
33:01–33:03
è che appunto c'è spazio
33:03–33:06
cioè io lo distribuirei diversamente però comunque
33:06–33:10
comunque c'è spazio è abbastanza silenziosa da un lato
TO07133:10–33:10
mhmh
TO05633:11–33:13
eh quindi
33:13–33:14
poi appunto non ci vivo quindi
33:14–33:18
i difetti mi danno relativamente fastidio ho vissuto lui lì appunto
TO07133:16–33:17
fastidio
TO05633:19–33:20
dai quindic'anni fino ai venticinque
33:20–33:21
poi sono andata
33:22–33:23
sono andata via
TO07133:23–33:25
a palermo hai vissuto pure da sola
33:25–33:25
tu
TO05633:26–33:29
a palermo ho vissuto sia da sola che in condivisione con altre inquiline
TO07133:26–33:26
x
33:27–33:28
eh eh
33:29–33:30
eh eh
TO05633:30–33:33
eh dove ho vissuto da sola avevo un eh monolocale
33:33–33:35
però diviso diviso bene
33:35–33:38
mi piaceva molto in quartiere molto popolare ma mh
33:38–33:39
tranquillo
TO07133:38–33:39
tranquillo
TO05633:39–33:39
33:39–33:42
stavo bene soltanto che sono dovuta scappare perché
33:42–33:44
nel monolocale di sotto
33:44–33:46
ci stava una signora
33:46–33:46
con eh
33:47–33:49
n~ non sto scherzando come numero non è un iperbole
33:49–33:51
con più di trenta gatti
TO07133:51–33:52
eh
TO05633:52–33:54
quindi avevo queste esalazio~
33:54–33:56
cioè per quanto io ami gli animali
TO07133:55–33:57
ah per la puzza non per i rumori diciamo
TO05633:57–33:58
no no no no
33:59–34:00
ogni tanto sentivo un miagolio però
TO07133:59–33:59
okay
TO05634:00–34:01
eh mh
34:02–34:02
mh
34:02–34:03
cioè
34:03–34:05
saliva troppa troppa puzza
34:06–34:09
non si poteva non si poteva stare quindi qualche mese dopo sono andata
34:09–34:12
ho cambiato completamente zona mi sono trasferita in centro storico
TO07134:12–34:12
mhmh
TO05634:12–34:14
eh lì mi piaceva tanto stare
34:15–34:17
tranne anche in questo caso le coinquiline che erano tre
34:18–34:19
studentesse di psicologia
34:20–34:22
e che quindi psizanalizzano
34:22–34:23
tutto po~ sì poi tra l'altro
34:24–34:26
purtroppo c'è ancora
34:26–34:29
cioè ci sono ancora degli psicologi che credono nella psicologia dinamica
TO07134:29–34:30
eh eh
TO05634:30–34:31
e nella psicoterapia
34:32–34:32
sono
34:32–34:35
v~ v~ veramente rimasti se non a freud a poco dopo
TO07134:35–34:35
mhmh
TO05634:35–34:36
quindi
34:37–34:39
qualunque tuo comportamento
34:39–34:41
è dovuto a come dire cause
34:42–34:44
ca~ cause interne traumi infantili problemi eccetera eccetera
TO07134:43–34:45
a problemi sì esatto
TO05634:45–34:47
problemi eccetera eccetera
34:47–34:48
eh mh
34:48–34:50
purtroppo appunto esiste ancora la psicologia dinamica
34:51–34:52
eh quindi
34:52–34:53
tutto era
34:53–35:00
materia di psicanalisi per~ persino come xxx piegavo la carne la per metterla nel eh
TO07134:55–34:56
okay xx
34:56–34:57
cucinavi
34:57–34:58
eh eh
TO05635:00–35:01
nel freezer
35:01–35:03
eh mh
35:04–35:09
ma lì in realtà con le ragazze si stava abbastanza bene perché erano pulite e ordinate insomma eravamo
35:10–35:10
eh
35:10–35:12
poi però erano delle
35:12–35:13
paesane pettegole
TO07135:13–35:14
mhmh
TO05635:14–35:17
ed entravano in camera mia mentre io ero al lavoro
TO07135:16–35:17
mhmh
TO05635:17–35:18
e hanno
35:19–35:26
eh si sono allarmate perché hanno trovato un paio di libri uno sulla storia delle mh della stregoneria in sicilia
TO07135:25–35:26
eh eh
TO05635:27–35:28
e un altro
35:28–35:31
eh sui mh sui riti
35:31–35:32
eh mh
35:33–35:40
s~ sui riti di di iniziazione alla vita insomma quelli che s si si fanno si facevano quando nasce un bambino
TO07135:40–35:40
eh eh
TO05635:40–35:43
che ora può essere il battesimo che è un rito di iniziazione religiosa l~
35:43–35:47
eh e poi insomma era questo libro e faceva questo esc~ excursus storico
TO07135:46–35:47
su tutti i risv~
TO05635:47–35:52
molto interessante perché avevo questi libri perché stavo preparando un esame di antropologia culturale
TO07135:47–35:47
mh
TO05635:53–35:54
eh mh però
35:54–35:57
poverine si sono allarmate da brave cattoliche praticanti
TO07135:58–35:58
eh eh
TO05635:58–36:02
e in più mazzata finale c'era un mazzo di tarrocchi di rider white
TO07136:02–36:03
levati proprio quindi
TO05636:03–36:04
si sono si sono allarmate
36:05–36:06
eh mh
36:07–36:08
hanno chiamato mia madre
TO07136:08–36:10
che te xxxxxxxxx
TO05636:09–36:10
al telefono che mi vo~
36:10–36:10
eh
36:10–36:12
preoccupatissima perché loro
36:12–36:13
e mh
36:13–36:13
mh
36:13–36:16
appunto psicanalizzando gli elementi
TO07136:16–36:18
pensavano che c'avevi
TO05636:17–36:24
pens~ no no hanno proprio detto a mia madre che io mi ero infilata in una setta e che avevano paura facessi riti satanici
TO07136:24–36:25
finissime psicologhe quindi
TO05636:25–36:29
finissime finips~ ~sime psicologhe eh mh
TO07136:26–36:26
eh
TO05636:29–36:31
i danni del eh i danni di freud
TO07136:31–36:31
eh eh
TO05636:32–36:35
eh e quindi mia madre preoccupatissima m'è venuta a prendere
36:35–36:37
penso che abbia perso diec'anni di vita anche perché
36:37–36:38
eh
36:38–36:40
come dire lei non ha messo in dubbio la parola
36:40–36:43
cioè ha messo in dubbio la parola della figlia è vero però c'erano quattro persone
TO07136:43–36:45
che dicevano il contrario cioè x
TO05636:44–36:45
tutte la stessa cosa
36:46–36:48
eh e quindi lì sono finita dallo
36:48–36:53
psicologo paradossalmente che però per fortuna ho trovato due persone
TO07136:49–36:50
eh eh
TO05636:53–36:56
due cognitiviste coi controcazzi e
TO07136:54–36:55
mhmh
TO05636:57–36:59
vabbè inso~ è stato è st~ è andata meglio
TO07136:57–36:57
e va bene
36:59–37:01
eh mh va bene
37:01–37:03
quindi un un sacco di case
37:03–37:04
praticamente
TO05637:04–37:05
tante case
TO07137:05–37:07
quindi pure insomma tante storie
37:07–37:08
se mh
37:09–37:10
boh scegl~ sceglitele tu
37:11–37:12
eh mh
37:12–37:14
un paio di
37:14–37:16
di di di case fra tutte quelle che m'hai
37:16–37:18
che m'hai descritto no
37:19–37:22
alle quali magari c'è legato un ricordo un aneddoto
37:22–37:28
non non necessariamente come dire tuo personale privato ma pure magari divertente
37:28–37:29
o che
TO05637:29–37:30
ma no allora
TO07137:30–37:32
io so che in una c'era un fantasma
37:32–37:33
ma è in una di bologna
TO05637:33–37:33
s~
37:34–37:37
sì la casa in centro dietro via zamboni c'era
TO07137:35–37:36
eh
TO05637:37–37:38
un fantasma
37:38–37:41
allora io in quella casa son stata sempre da sola
TO07137:41–37:41
mhmh
TO05637:41–37:42
perché il proprietario
37:42–37:45
prima affittava casa agli studenti che gliel'hanno distrutta
TO07137:45–37:46
eh eh
TO05637:46–37:48
e quindi aveva molte remore ad affittarla io
37:48–37:50
ero amica
37:50–37:53
del figlio e della fidanzata del figlio quindi con molta
37:54–37:55
eh mh
37:55–37:55
cioè
37:56–37:57
come dire s~ e e poi io sono una
37:57–37:58
ecco x x
37:58–38:01
tendo a non rovinare mai le cose degli altri sto molto attenta
TO07138:00–38:00
eh eh
TO05638:01–38:05
quindi in quella casa io pagavo l'affitto di una stanza ma in realtà avevo la casa con la vasca da bagno
TO07138:05–38:06
esatto
TO05638:06–38:07
e il bidet
TO07138:07–38:07
esatto
TO05638:07–38:07
maledetto
TO07138:07–38:10
c'era pure la finestra magari x eh xx
TO05638:08–38:10
c'era c'era pure la finestra sì esatto
38:10–38:15
tutte le stanze avevano la finestra coi doppi vetri infissi nuovi vabbè comunque
TO07138:12–38:13
eh eh
TO05638:15–38:16
eh mh
38:16–38:17
un periodo però
38:17–38:20
eh praticamente una un'amica
38:20–38:22
eh sempre di questo ragazzo che io non conoscevo ha chies~
38:23–38:25
cioè aveva una sua all'università
TO07138:25–38:25
mh
TO05638:26–38:27
eh mh
38:27–38:29
che voleva entrar~ che
38:29–38:31
che cercava casa e quindi a me
38:31–38:34
comunque magari avere una compagnia in più avrebbe fatto piacere quindi
38:35–38:36
c'erano tre stanze da letto considera
38:37–38:38
e quindi è venuta questa ragazza
38:39–38:40
eh siriana
38:40–38:41
che studiava
38:41–38:45
infermieristica scienze infermieristiche non mi ricordo il nome preciso del corso
38:45–38:48
eh che era tanto simpatica mi ci trovavo bene
38:48–38:49
lei era zoroastriana
TO07138:49–38:50
eh eh
TO05638:50–38:50
eh
TO07138:50–38:53
e adorava il fuoco la la luce l'acqua
TO05638:52–38:57
eh però ma e facevamo queste discussioni meravigliose proprio sulla religione su
38:57–39:00
eh mh sull'alimentazione perché lei proprio per relig~
39:00–39:04
per eh p~ per credo per religione era anche vegetariana
39:04–39:07
eh e poi le piaceva tanto cucinare quindi spesso x
39:07–39:10
x x io mh non sono vegetariana però mangio molto volentieri le verdure
39:10–39:11
quindi faceva anche questi piatti tipici
39:12–39:15
eh mh m~ mi piaceva molto mh
39:15–39:17
m~ mi ci trovavo bene soltanto che appunto
39:18–39:20
al fantasma di casa lei non piaceva
TO07139:19–39:19
eh
TO05639:20–39:20
e
39:21–39:24
quando io non ero in casa le succedevano sempre cose strane
39:24–39:25
e a volte anche quando c'ero io
39:26–39:28
ad esempio una volta io ero all'università
39:28–39:29
e eh
39:29–39:31
dopo la lezione quindi dopo un paio d'ore vedo
39:31–39:33
tipo diciotto chiamate
39:33–39:35
di lei che era rimasta chiusa in bagno
TO07139:35–39:36
eh
TO05639:36–39:37
d~ dall'esterno
TO07139:37–39:37
mi
39:38–39:38
da fuori
TO05639:38–39:39
da fuori
39:39–39:42
e quindi sono sono entrata
TO07139:42–39:43
e l'hai fatta uscire
TO05639:43–39:46
e l'ho dovuta l'ho dovuta fare uscire io perché lei è entrata in panico
39:46–39:47
cioè c'era la chiave dentro
39:48–39:51
e misteriosamente questa chiave invece si trovava fuori
39:52–39:53
e la chiave
TO07139:53–39:54
risultava girata
TO05639:54–39:57
risultava c~ sì risultava chiusa quindi io dall'esterno dovevo
39:58–40:00
girar la chiave le~ lei non potreva
TO07139:58–39:59
xa
40:00–40:00
e n~
40:01–40:07
e non c'aveva cioè non non non avete trovato una spiegazione invece no~ non paranormale all~ all'accaduto
TO05640:07–40:07
no
TO07140:07–40:07
no
TO05640:07–40:08
no
40:08–40:11
non c'era una spiegazione lei agitatissima e lì se ne voleva andare
TO07140:10–40:10
mhmh
TO05640:11–40:14
siccome mi trovavo bene e il proprietario guadagnava insomma due lire in più
TO07140:14–40:14
eh eh
TO05640:15–40:18
eh e non xxxx il proprietario perché loro stavano
40:18–40:20
insomma in provincia in collina allergici ai rumori di bologna
40:21–40:22
eh
40:22–40:26
poi un paio di volte è successo che se n~ se ne andava via la luce
40:26–40:27
ma solo in camera sua
40:28–40:30
e la lampadina non era buciata
40:30–40:32
perché poi provandola altrove mh
TO07140:33–40:33
funzionava
TO05640:33–40:33
così
40:33–40:34
mh sì
40:35–40:36
eh mh
40:37–40:39
e poi è successo un paio di volte
40:40–40:41
che mh
40:41–40:45
eh praticamente mh c'era una porta blindata nuova che però faceva un po' di difetto
TO07140:45–40:45
mhmh
TO05640:46–40:49
e spesso pensavamo di averla chiusa e invece non era mh
TO07140:49–40:49
chiusa
TO05640:50–40:51
non era chiusa
40:51–40:52
eh io
40:53–40:55
cioè giuro non mi ero fatta de canne e non avevo bevuto
40:56–40:56
però
40:56–41:00
eh un paio di volte mentre dormicchiavo ho sentito una voce metallica
41:01–41:01
eh che
41:02–41:04
cioè sentivo il rumore della porta che si chiudeva
41:05–41:09
e poi una voce metallica che mi diceva vabbè per stavolta ho chiuso però stai attenta
TO07141:09–41:09
mh
TO05641:10–41:14
quando c'era lei invece questa porta anziché chiudersi normalmente si sbatteva
41:15–41:17
e mh
41:17–41:19
e poi si riapriva
41:19–41:20
cioè faceva
41:20–41:22
avanti e indietro come se ci fosse corrente
TO07141:21–41:21
okay
TO05641:22–41:24
insomma questa spaventata dopo due
41:24–41:26
due tre mesi di ste storie
41:26–41:28
eh se n'è se n'è andata
41:28–41:31
dicendo che se~ sentiva queste presenze eccetere
41:32–41:33
poi una volta
TO07141:32–41:35
quindi se n'è andata veramente per il fantasma non è andata
TO05641:34–41:36
s~ sì sì sì sì assoluta~ spaventatissima avrà
41:36–41:38
perso anche lei vent'anni di vita
41:38–41:39
dopo qualche giorno
41:39–41:43
eh sono venuti a trovarmi due miei amici di palermo che lavorano
41:43–41:45
lavoravano già da tanti anni a bologna
41:45–41:45
eh s~ mh
41:45–41:46
avevano
41:46–41:48
una visita all'ospedale
41:48–41:49
sant'orsola che era
41:50–41:52
non lontano da casa mia son venuti a far colazione
41:53–41:55
eh uno d~ di loro
41:55–41:57
appena entrato a casa ha fatto una faccia strana
41:59–42:00
eh mh
42:00–42:01
e mi ha detto
42:02–42:05
eh sì però ci mettiamo in questa stanza in quest'altra no
42:05–42:07
perché qua c'è un vecchietto
TO07142:07–42:07
mh
TO05642:07–42:10
eh che si è suicidato qui in questa stanza
42:11–42:12
e non vuole essere disturbato
42:13–42:18
e dopo qualche altro minuto mentre guardava da fuori sempre questa stanza mi ha detto in questa stanza
42:19–42:20
eh prima mh
42:20–42:23
cioè eh cioè diciamo la usavano come mh
42:24–42:24
eh mh
42:25–42:29
sai che nelle case antiche c'era quella stanza dove tenevi non so le bottiglie d'olio di sugo insomma
TO07142:29–42:30
cantina una cantina diciamo mh
TO05642:29–42:33
sì tipo cantina però essendo appartamento era una stanza dedicata
TO07142:31–42:32
mhmh
TO05642:33–42:35
io non sapevo che dirgli
42:35–42:38
poi d~ quando è venuto il proprietario a prendersi l'affitto
42:38–42:39
eh appunto il mio amico
42:39–42:42
gli ha raccontato questa cosa e mi ha detto che mi avrebbe fatto sapere
42:43–42:45
l'ha raccontato a suo padre che in quella casa c'era nato e cresciuto
42:45–42:48
e il padre è rimasto a bocca aperta e mi ha detto che è vero
42:48–42:50
perché quando i suoi genitori a sua volta hanno comprato la casa
TO07142:50–42:50
mhmh
TO05642:50–42:51
l'hanno comprata
42:52–42:53
a un prezzo
42:53–42:54
eh
42:54–42:57
molto basso perché appunto c'era stato questo
42:57–42:59
questo suicidio
TO07142:58–42:58
suicidio
TO05642:59–43:04
eh e quando lui era piccolo in quella stanza tenevano le scorte le scorte alimentari
TO07143:05–43:07
quindi c~ c'è del paranormale c'è
TO05643:06–43:09
e quindi c'è questa storia paranormale però
43:10–43:11
cioè quando c'ero io xxx
TO07143:10–43:12
a te non t'aveva infastidito il fantasma
TO05643:11–43:13
no no no no no
43:13–43:17
infatti questo mio amico mi ha detto no no tu puoi tu puoi stare non eh
43:17–43:21
ma infatti non ho avuto nessun problema comunque uno ci crede non ci crede ma eh tant'è
43:22–43:24
eh poi invece mh
43:26–43:27
e mh
43:30–43:32
no questa è un po' volgare non la posso raccontare
TO07143:31–43:33
no no è me~ meglio meglio meglio s'è volgare
TO05643:33–43:37
allora la casa con le psicologhe pazze quando me ne sono andata
TO07143:35–43:36
eh eh
TO05643:37–43:38
mia madre ha raccolto tutto
43:39–43:40
eh io
43:40–43:43
mh insomma l'ho aiutata anche se stavo un po'
43:43–43:45
frastornata
TO07143:44–43:45
eh eh
TO05643:45–43:48
eh anche perché quando è successo il tutto io avevo il turno di notte al lavoro
43:48–43:53
quindi dopo otto ore sveglia a lavorare mi ritrovo tutto 'sto casino in casa e quindi ero abbastanza stordita
TO07143:50–43:51
xxxxxxx
TO05643:53–43:55
ho apero il cassetto
43:56–43:57
e mi mancavano
43:57–43:58
dei soldi
TO07143:58–43:59
eh eh
TO05643:59–44:00
le fini psicologhe
44:00–44:02
mancavano quasi duecento euro
44:02–44:04
se non mi ricordo male erano centottanta euro
TO07144:04–44:04
mhmh
TO05644:04–44:05
che avevo tenuto lì
44:05–44:08
eh per le bollette comunque per le spese così
44:08–44:11
eh e un vibratore
TO07144:10–44:10
anche
TO05644:11–44:12
mai usato tra l'altro
44:13–44:15
perché tutto 'sto casino è succeso ad aprile
44:15–44:16
io faccio il compleanno a marzo
44:16–44:18
e i miei amici in maniera mo~
44:18–44:21
molto delicata mi avevano regalato questo
TO07144:20–44:21
'sto vibratore
TO05644:21–44:24
questo vibratore quindi niente spero cioè
44:24–44:27
xxnte mi veniva da ridere non tanto per i soldi ma per il vibratore
TO07144:27–44:28
però non potevi ridere
TO05644:28–44:31
non potevo ridere non potevo dirlo a mia madre soprattutto
44:31–44:33
però dentro di me in questi anni ho sempre pensato
44:33–44:37
ma speriamo che l'hanno usato loro 'sto vibratore che secondo me un po' più di
44:37–44:41
un po' più di relax c'avevano veramente bisogno
TO07144:38–44:39
xxxxxx
TO05644:41–44:43
eh quindi mi hanno m~ mi mancava mh
44:43–44:47
di vestiti ne ho talmente tanti che sicuramente qualcuno
44:47–44:48
qualche accessorio
44:48–44:49
perché loro erano un po'
44:49–44:52
io ero molto magra all'epoca loro erano più normali
TO07144:52–44:52
mhmh
TO05644:52–44:53
e mh
44:53–44:56
quindi vestiti non credo però qualche accessorio sicuramente pure
44:56–44:58
che se rubi un vibratore rubi pure una borsa
44:58–45:00
però appunto ne ho talmente tanti che
TO07145:00–45:02
magari non te ne sei neanche accorta diciamo
TO05645:01–45:03
no no non me ne sono non me ne sono accorta
45:04–45:06
eh però quella casa mi piaceva molto perché mh
45:06–45:08
cioè era uno di quei palazzi
45:08–45:09
vecchi però
45:09–45:12
solidi coi tetti alti le finestre enormi
TO07145:12–45:13
mh mh
TO05645:13–45:17
e il corridoio con tutte lestanze in fila quindi dava un senso proprio di di ordine
45:17–45:21
c'era spazio ecco forse ho preso da mia madre anch'io che voglio le case spaziose
TO07145:21–45:22
spaziose enormi
45:23–45:25
eh mh
45:26–45:28
io direi che va bene così
45:29–45:30
grazie
TO05645:30–45:31
prego
TO0710:00–0:02
vedi? già stavo sbagliando perché non sta registrando.
0:03–0:05
di' una cosa parliamo di te. descrivi questa casa.
TO0560:07–0:09
allora la nostra casa è un buco locale,
0:10–0:12
con l'acesso da ballatoio,
0:12–0:13
purtroppo,
0:13–0:17
il che significa::: (.) avere (i) vicini di casa troppo vicini,
0:17–0:20
si entra e: si è subito in cucina,
0:21–0:22
che è anche la stanza dove:
0:23–0:27
studiamo, guardiamo i film, abbiamo il computer, teniamo i libri,
0:27–0:30
e:h c'è una mansardina con il letto per gli ospiti,
TO0710:31–0:31
mhmh.
0:31–0:33
ci dorme mai qualcun(o)?
0:33–0:34
lì sopra?
TO0560:35–0:40
s:ì. ci dormiamo noi quando abbiamo gli ospi[ti ap]punto a cui cediamo la: (.) stanza (.) da letto.
TO0710:37–0:37
[e okay].
TO0560:41–0:42
poi c'è il bagno,
0:43–0:44
che è minuscolo,
0:46–0:46
senza bidet,
0:46–0:47
((ride))
TO0710:47–0:47
((ride))
TO0560:48–0:49
((ride))
0:50–0:51
e:::h senza finestra,
0:51–0:52
((ride))
TO0710:52–0:52
e:::h
TO0560:54–0:55
peggio della caxx~
0:55–0:57
peggio della casa in via dei matti numero zero
0:58–1:01
e: poi c'è la stanza da letto, che è molto grande,
1:02–1:03
ma con l'armadio molto piccolo,
TO0711:04–1:04
okay,
TO0561:05–1:06
e: ben due letti,
1:06–1:08
di cui uno a soppalco >c'è di cui< uno::
1:08–1:10
<diciamo::> a castello
1:10–1:11
più o meno,
TO0711:11–1:12
°a castel[lo°],
TO0561:11–1:13
[asc~] castello a soppalco,
1:14–1:17
e:: in camera da letto c'abbiamo la vergine delle rocce, di leonardo,
1:18–1:19
su:: (sn~)
1:20–1:23
come dire stampata su una tavola di: (.) legno,
1:23–1:24
in entrambe le versioni.
TO0711:25–1:26
okay.
1:27–1:28
e::h=mh
1:29–1:33
invece dimmi qualcosa delle case in cui:: vivevi prima (.) di vivere in questa.
1:33–1:36
pure pure qua a torino va bene, senza: andare troppo indietro.
TO0561:37–1:38
((ride_))
1:38–1:38
allora.
1:38–1:43
la casa in cui >(vive~)< <vivevamo prima> era: comunque un buco locale,
1:44–1:48
però ancora peggio perché non c'era la: mh (.) porta (.) che divideva il soggiorno
1:49–1:50
barra cucina,
1:50–1:52
dalla camera da letto,
1:52–1:58
però da un certo punto di vista era più comoda perché c'era un'area prettamente cucina un'area prettamente
1:58–2:00
e::h=m:h soggiorno (e) quindi:
2:01–2:03
paradossalmente si riusciva a tenere tutto più ordinato,
2:03–2:04
c'era un balcone,
2:05–2:07
che mi piaceva molto perché la casa era
2:08–2:08
>°come dire°<
2:08–2:12
più fresca, entrava più lu[ce::=mh], >°eccetera° eccetera eccetera<,
TO0712:10–2:11
[mhmh mh]
TO0562:12–2:16
e soprattutto c'era la vasca da bagno oltre ad esserci il BIDET
2:17–2:22
c'era una (.) mini vasca da bagno in cui non si potevano allungare le gambe pe[rò:::]
TO0712:20–2:23
[perché in questa casa] non c'è in questa in cui vivi a[desso xx]
TO0562:22–2:23
[no qua c'è il] piatto doccia,
TO0712:24–2:24
eh
TO0562:25–2:26
eh (.) c~ che è piccolo,
2:27–2:29
e:h quindi niente bagnetto.
2:29–2:33
invece lì si poteva fare il bagnetto con le paperelle comprate da tiger a un euro e novantanove,
TO0712:33–2:34
mhmh,
TO0562:34–2:37
e:::h (.) poi soprattutto c'era il bidet
TO0712:37–2:38
[e:h]
TO0562:37–2:38
[xxx]
2:38–2:39
c'era pure la finestra ecco sì.
2:40–2:41
quel bagno era perfetto,
2:42–2:45
e::: poi c'era: un: piccolo stan~ m:h >°come dire°<
2:45–2:48
m:::h=una piccola libreria: (.) a muro,
2:48–2:51
però molto ampia comoda per tenere: insomma i libri sugli scaffali
2:51–2:55
e nella parte di sotto detersivi scopa straccio eccetera eccetera eccetera
2:56–2:58
e:::h=m::h
2:58–2:59
e la cosa che mi piaceva era c~
2:59–3:01
che praticamente essendo sottotetto
3:01–3:04
in camera da letto, il tetto appunto era spiovente
3:04–3:05
e c'era la::
3:06–3:07
il pozzo luce come lo chiamiamo noi.
3:07–3:09
non so in italiano come [si:::]
TO0713:08–3:09
[sola]riu[m]
TO0563:09–3:10
[il] s[olarium ecco]
TO0713:09–3:11
[lo~ lo (chiama]no) gli snob.
3:11–3:12
però faceva [un ca~]
TO0563:12–3:13
[per noi] è il pozzo luc[e],
TO0713:13–3:15
[fac]eva un caldo schifoso d'estate però
TO0563:16–3:19
eh sì faceva caldo però col ventilatore più o meno dormo sempre
TO0713:19–3:20
più o meno dormi sem[pre]
TO0563:20–3:20
[sì]
TO0713:21–3:23
e questa er[a:] la casa x[xxx]
TO0563:21–3:21
[x]
3:22–3:26
[sì ed era il] quinto piano sen[za asc]ensore in un palazzo:=mh,
TO0713:23–3:24
[okay]
TO0563:27–3:28
decadente però,
3:29–3:32
antico bello tutto sommato nella sua decaden[za],
TO0713:31–3:33
[pitto]resco diciamo.
TO0563:33–3:35
sì sì pittoresco,
3:35–3:38
e:::h=mh (.) il palazzo più silenzioso in cui:,
3:38–3:41
ho vissuto, infatti >(ero)< ero l'unica italiana.
TO0713:42–3:43
e okay.
3:43–3:45
e invece quella ancora prima di casa?
TO0563:45–3:51
oddio ((ride)) quella ancora prima a san salvario ma forse nell'unica traversina silenziosa
3:52–3:53
e::h
3:53–3:55
di san salvario in via foscolo
3:55–3:58
e mi piaceva dire abito in via foscolo perch[é:]
TO0713:57–3:58
[xx]
TO0563:58–4:02
cioè è diverso dire abixx cioè abito in via sant'anna dire abito cazzo in via foscolo.
4:03–4:04
eh mi dava un senso di:,
4:05–4:07
intellettualismo ((ride)) pronunciato,
4:07–4:10
e::h (.) praticamente non era una casa era un negozio,
4:11–4:14
che naturalmente >(non aveva)< l'abitabilità quindi piano strada,
4:14–4:17
che però il proprietario di casa si era (.) azzizzato,
4:18–4:19
a casa,
4:19–4:22
e::h eh e quindi un avamo finestre neanche lì
4:22–4:25
((ride)) cioè praticamente (.) e:h beh,
4:25–4:30
entrava~ >cioè< allora la casa era m~ molto (.) era arredata in maniera molto carina peccato che non fosse una casa,
4:30–4:32
e (.) perché praticamente
4:32–4:33
in soggiorno,
4:33–4:37
per avere un po' di luce >(dovevamo)< alzare la saracinesca su strada,
4:37–4:40
col rischio che qualche vecchietta bussasse per chiedere un chilo di limoni
4:42–4:44
e::h però mi piaceva molto perché,
4:45–4:48
sì a parte che era arredata in maniera moderna, colorata:,
4:48–4:50
e poi c'era tanto spazio,
4:51–4:53
cioè avevamo tre piani quindi il piano strada,
4:54–4:59
poi sopra in mansarda c'avevamo una scrivania molto grande, una cabina armadio immensa:,
4:59–5:01
e:h il letto grande (e) un bagno,
5:02–5:05
con=e:h con la doccia senza finestra ma con la doccia,
5:06–5:07
e::h=m:::h
5:07–5:14
e un'altra scrivani:a, quindi tanto posto per studiare, per i libri, per i quaderni, per la mia collezione di penne, eccetera eccetera
5:14–5:17
e::h poi appunto c'era il piano:
5:17–5:19
strada con=>(eh)< l'angolo cottura,
5:20–5:25
e:::::h=mh un tavolo enorme enorme tipo: da::
5:26–5:26
m::h
5:27–5:30
quasi da campagna con le panche, in legno, bellissimo mi piaceva molto,
5:31–5:32
e: il divano rosso
5:32–5:38
che per quanto c'è stato seduto:: il mio fidanza[to pra]ticamente (un) cuscino aveva preso la forma: del popò,
TO0715:35–5:35
[eh]
5:36–5:38
((ride))
TO0565:39–5:42
e::h e poi >°(d~)°<=da una porta si andava al piano::
5:42–5:43
seminterrato,
5:44–5:47
che era un::a tavernetta con: con i mattoni a vista che mi piaceva molto,
5:47–5:49
che poi era il luogo in cui lavoravo,
5:49–5:55
e::h dove c'erano altri due divani, un biliardi:no:, tanti:ssimi scaffali per i libri, la tv,
5:56–5:57
e un secondo bagno.
5:58–6:02
e:h quello diciamo era la mia stanza preferita perché ci passavo otto ore al giorno (.) a lavorare,
6:03–6:07
e nonostante: (.) fosse appunto una tavernetta in realtà era la stanza più fresca in=e::h
6:07–6:09
in estate, (p~) e caldissima
6:10–6:11
in inverno, e mi ci >(trovavo)<
6:11–6:13
proprio bene. quindi
6:13–6:16
cioè un po' mi manca avere una casa grande visto il buco locale:
6:16–6:18
di cui ho parlato: finora
6:18–6:20
>xx< anzi i buchi locali di cui ho parlato finora
6:23–6:24
e::h=m::h
6:26–6:27
poi che altro di~ ah sì
6:27–6:29
>beh quella casa mi piaceva molto< anche perché
6:29–6:31
e:h praticamente in=e:h
6:31–6:32
dieci secondi a piedi stavo:
6:33–6:34
in via nizza,
6:34–6:38
vicino: tantissimi negozi e quindi la mia voglia di shopping=e:h
6:38–6:39
a chilometro zero:
6:40–6:41
era appagata, poi era molt
TO0716:43–6:44
okay. dunque.
6:45–6:46
riprendiamo,
6:46–6:48
dopo: il problema tecnico,
6:48–6:49
stavamo a san salvario, stavamo
6:50–6:52
[alla~ alla ca~ al]la casa originaria di san salvario
TO0566:50–6:51
[sì in via foscolo]
6:53–6:55
[s]ì che mi piaceva::
TO0716:53–6:54
[eh]
TO0566:55–6:58
cioè nonostante non fosse una casa ma un negozi[o]
TO0716:58–6:58
[m]:h
TO0566:58–7:01
mi: mi piaceva tanto perché avevo:=mh
7:01–7:04
tanto spazio per=e:h le mie::
7:04–7:08
centinaia di migliaia di cose inutili di cui riempio casa
TO0717:08–7:09
eh eh
TO0567:09–7:14
quindi smalti, rossette p~ rossetti, penne, quaderni, adesivi, agende, libri xxx tutto
7:15–7:17
e invece qui: siamo::=m::h
7:17–7:20
siamo stretti persino (la) mia collezione di bustine °d~°=da te
7:20–7:21
[m::h]
TO0717:20–7:21
[mh]
7:21–7:21
[non cxx]
TO0567:21–7:22
[non sta] ((ride))
7:22–7:25
no no mi devo contenere pure per quello però::
7:25–7:28
vabbè un giorno potrò permettermi una casa più::
7:29–7:29
più casa
TO0717:29–7:33
e quindi f[ondamentalm]ente a torino hai vissuto in tre quartieri divers[i].
TO0567:30–7:30
[ecco]
7:33–7:38
[sì] ho >(vissuto)< in [tre quartie~ sa~ sì] san salve:rio, san dona::to e qui: vanchiglietta,
TO0717:34–7:34
[(per far la bella)]
7:38–7:38
m:h
TO0567:39–7:41
e:::h=m::h
TO0717:41–7:43
un po' l[e differe]nze avrà:::
TO0567:41–7:41
[(e) sicura~]
7:43–7:46
b[e:h s]:ì x b~ beh son tre quartieri molto::
TO0717:43–7:44
[x]
TO0567:46–7:47
molto differenti.
7:48–7:49
e::h
7:49–7:52
sicuramente a livello di vicini di casa paradossalmente
7:53–7:55
questo è il peggiore ma perché c'è:
7:56–7:58
c'è la vecchia a fianco
7:58–8:01
che urla, sbraita, bestemmia, dice parolacce:,
8:02–8:05
rutta ((ride)) (tutto) giorno e notte in maniera rumorosa,
8:05–8:07
e:h e mi dà fastidio
8:08–8:11
e::h a san salvario stavamo abbastanza silenziosi
8:11–8:13
a parte i soliti lavori per strada del comune,
8:13–8:16
che >ha fatto ha fatto ha fatto< e poi non ha fatto assolutamente niente,
8:16–8:17
e::h
8:18–8:20
però eravamo abbastanza lontani
8:20–8:22
proprio dalle vie della movi:da: de~=m::h
8:22–8:26
dei locali pieni di diciottenni che si fanno l'ape
TO0718:26–8:27
che non è nece[ssariamente un male]
TO0568:26–8:29
[con gli alternativi]: [ma le vans ai piedi]
TO0718:28–8:28
[(starci)]
TO0568:29–8:30
no anzi era:
8:30–8:33
era ottim[o: v]edere i diciotteni alternativi:
TO0718:30–8:31
[eh]
TO0568:33–8:34
con le vans ai piedi
8:35–8:36
e::h=m::h
8:37–8:41
però: s::ì cioè c'erano un po' di rumori appunto per lavori del comune. quindi,
8:41–8:42
in definitiva forse
8:43–8:46
quello d~ >quella dove sono stata< meglio a livello di: rumori,
8:46–8:48
è stato:: è stato a san donato
8:49–8:51
perché (.) cioè alla fine gli ul~ l~ l~ l~
8:51–8:55
gli unici <disturbi> che avevamo >stavamo pure al quinto< piano quindi al pianto alto chiaro che::
8:56–8:58
(in)somma (.) traffico, gente per strada li senti meno
8:59–9:01
e:h forse c'erano ogni tanto
9:01–9:05
le le ragazze del centro d'accoglienza che ((ride)) che litigavano tra di loro per=eh
9:05–9:10
per un maschio e si tiravano peri capelli però ((ride)) però era anche:: insomma:
TO0719:06–9:06
((ride))
TO0569:10–9:14
uno spettacolo >°sì°< un po' di gossip che: che non mi dispiaceva,
9:15–9:18
e::h e poi lì c'erano le::=m::h
9:19–9:22
e:h (.) le guerriglie urbane tra: piccioni,
9:22–9:23
corvi,
9:23–9:27
[e::h gabbia]ni aironi [non lo] so che che animali fossero che
TO0719:23–9:24
[gabbiani]
9:25–9:25
[mh]
TO0569:27–9:30
erano bellissimi da vedere col cielo di torino perennemente grigio,
9:32–9:35
sembrava: sembrava un film di scorsese ogni tanto ((ride))
9:35–9:39
quindi: mi piaceva molto. era pittoresco a parte appunto il quinto piano senza ascensore se no:
9:40–9:42
sarei rimasta: volentieri lì
9:42–9:43
poi=m:h
9:43–9:49
>non lo so< m~ mi piacciono i quartieri: multiculturali sono: sono più colorati, ci sono:
9:49–9:50
e::h
9:50–9:52
più profumi, m::h
9:52–9:54
non lo so >seco~< >secondo me dann<o: danno un qualcosa in più
9:54–9:58
poi >alla fine non è che c'è successo mai< (.) mai [niente voglio dire non è che xx]
TO0719:56–10:01
[ma infatti cioè in in linea te]orica sono anche: i i più pericolosi
10:01–10:05
però [non è il ca non è il caso di san] donato [almeno non] di quella zona [(diciamo) °xxx°]
TO05610:01–10:02
[ma no non]
10:03–10:04
[no]
10:04–10:05
[no no noi stavamo]
10:06–10:07
forse nella via più:: ((ride))
10:07–10:10
più multiculturale di tutte app[unto] come dicevo prima
TO07110:09–10:09
[mh]
TO05610:11–10:12
>eravamo< gli unici italiani:
10:13–10:17
e::h in tutto: in tutto il condominio probabilmente tra i pochi in tutta la strada però
10:17–10:20
non è mai successo niente siamo andati anche al cinema
10:20–10:24
e:h lì al parco do:ra anche con spettacoli che finivano a mezzanotte siamo sempre tornati:
10:25–10:26
sani e salvi senza nessuna:
10:27–10:29
senza nessuna paura (.) ecco
10:29–10:34
cioè fa più paura tornare qua e beccare a mezzanotte la vecchia che urla e che non ci farà dormire ((ride))
10:34–10:36
e:h rispetto: (°mh°)
TO07110:36–10:39
all'extracomuni[tario xxxxx]
TO05610:37–10:41
[eh mh sì s~ ma s~ sì sì] no anche perché tanto cioè è un centro:
10:42–10:44
e:h se non sbaglio quello
10:44–10:45
è
10:45–10:48
e:h centro d'accoglienza, ma anche di di
10:48–10:55
per (eh) i minori, stranieri non accompagna:ti, donne sole (.) o in gravidanza o con bambini piccoli >perché poi c'erano molti bambini<
10:56–10:58
e::h quindi loro
10:58–11:02
se possono uscire di giorno perché ovviamente non è che stanno in galera nonostante:
11:03–11:06
queste strutture spesso: purtroppo: somiglino,
11:06–11:10
e:::h=m::h >(cioè erano)< tutti ragazzi (.) alla fine molto giovani
11:10–11:15
eh e la sera hanno l'obbligo di:=m:h di rientro a una certa ora quindi m::h
11:15–11:18
cioè s~ semmai uno dovesse avere paura:
11:18–11:21
del nero che t'(aggredisce di notte ((ride))
11:22–11:24
come molte persone purtroppo hanno però
11:24–11:28
eh non era quello il caso perché comunque la struttura anch~ era anche abbastanza:
11:28–11:29
vigiliata (.) ecco
TO07111:30–11:30
okay
11:31–11:36
e tu prima di: di vivere a torino comunque [hai vissuto a bologna hai viss]uto. e [poi lì hai ca]mbiato:
TO05611:33–11:35
[vivevo a bologna],
11:35–11:35
[sì]
11:36–11:40
tre ca[se ￰0￱ anche a bologna in quattro a~ in quattro a]n[ni]
TO07111:37–11:39
[tre case xxxx]
11:39–11:41
[in q]uattro anni tre case
TO05611:41–11:45
ho:: ho cambiato: ho cambiato tre case anzi quattro se conto::
11:46–11:51
i primi due mesi, che non trovavo casa perché il mercato immobiliare di bologna è assolutamente folle,
11:51–11:53
eh che son stata:=mh
11:53–11:54
a marzabotto,
TO07111:54–11:54
mh
TO05611:55–11:56
ospite::
11:56–11:58
alla casa che era di daniele
11:58–12:01
e:h quindi adesso insomma dei genitori,
12:02–12:03
e:::h
12:03–12:10
eh e infatti penso chi me l'ha fatto fare a spostarmi in città col casino, il rumo:re, e appunto il mercato immobiliare costosissimo: di::
12:11–12:15
e saturo per altro di bologna quando potevo stare comodamente a marzabotto
12:15–12:19
e con mezz'ora di treno che passava davanti casa stava la stazione centrale
12:19–12:20
(poi) da lì in centro sono dieci minuti
TO07112:21–12:22
eh okay ma mh
12:22–12:25
è pur sempre mezz'ora di treno nel senso
12:25–12:26
°mh° puoi viverci [per=eh]
TO05612:26–12:28
[eh ma ne facev]o (.) quaranta di autobus urbano
TO07112:29–12:31
per andare all'università da da bologna [xxx]
TO05612:30–12:32
[eh sì] però ad esempio
12:32–12:35
poi quando mi son trasferita che stavo di fronte all'ospedale maggiore
12:35–12:38
se in bicicletta è un quarto d'ora, comunque
12:38–12:40
sono pigra, non mi va di sudare,
12:40–12:41
e::h=m::h
12:42–12:44
comunque (l~) eh cioè
12:44–12:48
lì la pista ciclabile c'era solo fino a un certo punto quindi poi mi spaventavo anche,
TO07112:48–12:49
mhmh
TO05612:49–12:50
e::h
12:50–12:54
c:omunque con tutto il traffico di via saffi:, via san felice dopo
12:54–12:55
e::h=m:h
12:57–12:59
cioè quei quaranta minuti li perdevo
TO07112:59–13:01
quindi marzabotto, ospedale maggiore,
13:02–13:02
[che è stata]
TO05613:02–13:05
[vince s]icuramente marzabot[to in mezzo: a xxx]
TO07113:03–13:06
[che è stat~ che è stata l'ultima, os]pedale maggio[re],
TO05613:05–13:08
[ospedale] maggiore è stata l'[ult]ima, poi prima vivevo::
TO07113:06–13:06
[eh]
TO05613:08–13:11
proprio in via san vitale che e:h=m:h
13:11–13:15
la via quasi parallela di via zamboni, che è quella appunto famosa dove ci sono:
13:16–13:16
eh
13:16–13:19
svariate facoltà universitare non tutte
13:20–13:22
perché dislocate c'è:: ci sono ad esempio::
13:23–13:24
eh ingegneria,
13:25–13:27
e poi veterinaria che addirittura è a ozzano,
13:28–13:31
e::h poi beh tutti i tirocini di medicina e::
13:31–13:37
>le varie professioni sanitarie< sono >un po' all'ospedale maggiore un po' al sant'or[sola che c]omunque è più vicino perché è< subito dopo:
TO07113:34–13:35
[mhmh]
TO05613:37–13:39
e:h via zamboni
13:39–13:41
quindi un periodo ho abitato lì (.) proprio a
13:41–13:42
dieci secondi a piedi:
13:43–13:44
dall'università
13:44–13:46
e:=mh (.) anche lì zona
13:46–13:49
rumorosa perché ci sono::
TO07113:49–13:50
[xxx]
TO05613:49–13:53
[cioè tutti gli s]tudenti lì perché a bologna nessuno va per studiare ma
13:53–13:54
((ride)) (ma) ((ride))
13:54–13:56
ma per fare altro, quindi::
13:56–14:00
tanti studenti ma soprattutto i maledetti erasmus spagnoli che::
14:00–14:02
'ndo vanno vanno ((ride))
14:02–14:03
crean[o casino]
TO07114:02–14:03
[~no casino],
TO05614:03–14:07
casino e rumore, però per fortuna la mia stanza da letto dava sul cortile interno
14:07–14:09
e: soprattutto il palazzo era pieno di di
14:09–14:11
professionisti, famiglie, anziani, quindi
14:12–14:13
era silenzioso non: [sx]
TO07114:13–14:13
[mh]mh
TO05614:14–14:15
sono sempre stata bene. però
14:16–14:16
cioè
14:16–14:21
è è è bello vivere: in mezzo in mezzo a tutte quelle case del centro storico bolognese:
14:21–14:22
e::h=m:h
14:22–14:26
insomma esci dal por[tone, sei sotto i portici, coi tetti]
TO07114:23–14:26
[i tetti insomma >°i famosi°< tetti]
TO05614:26–14:28
sì sì e:h eh (.) m:::h
14:28–14:31
sì mi piaceva molto invece appunto >quando stavo< all'ospedale maggiore
14:32–14:34
insomma quartiere:: molto meno storico
14:34–14:35
((tossisce))
14:36–14:37
però si vedeva::
14:37–14:39
tutto: san luca,
TO07114:39–14:39
mh [mh]
TO05614:39–14:43
[si ve]deva tutto tutta la chiesa di san lu[ca e tutto un bel pezzo di portici]
TO07114:41–14:43
[che è (.) la chiesa quella che sta lì in] collin[a]
TO05614:43–14:46
[è la ch]iesa quella che sta in collina che si vede anche entrando dalla tangenziale un [po':]
TO07114:46–14:46
[mhmh]
TO05614:46–14:47
((tossisce))
14:47–14:48
da t[utte le direzioni]
TO07114:47–14:51
[ma lì ci vanno a piedi ci] vanno cioè quando [>(te vai alla)< processio]n[e::]
TO05614:49–14:50
[lì ci si va]
14:50–14:53
[allo~ x] allo~ x c'è un autobus ovviamen[te però]:
TO07114:52–14:53
[mhmh]
TO05614:53–14:55
e:h ci si va:=m::h
14:55–14:59
ci si va anche a piedi in pellegrinaggio e quello è il portico più lungo d'europa
TO07114:59–14:59
mh
TO05614:59–15:03
e:h tra (.) tra le varie cose tra l'altro san luca è il protettore della vista
TO07115:03–15:03
mh
TO05615:04–15:06
e::h tra l~ i~ io me la son fatta a piedi
15:08–15:10
poi son scesa in [autobus perché non ce la fa]cevo più ((ride))
TO07115:08–15:09
[xxxxx]
15:10–15:11
xxx[xxxx]
TO05615:10–15:12
[sì sì ma ci sono] un sacco: tra l'altro
TO07115:12–15:15
ma senza (tocchi) della grazia per la vista o no=mh?
TO05615:15–15:16
sì perché [mi so' spa~]
TO07115:16–15:16
[ma come sì]
TO05615:16–15:18
((ride)) [] sì ((ride))
15:18–15:21
sì mi passa l'ateismo quando sto ma[le perché ero stata] ((ride))
TO07115:20–15:21
[ah] ((ride))
TO05615:22–15:26
((ride)) ero stata molto male con=eh con l'occhio mettevo antibiotici:,
15:27–15:27
e::h=m:h
15:28–15:31
medicine ma continuava a bruciarmi non riuscivo ad [apr]irlo e
TO07115:30–15:30
[mh]
TO05615:31–15:34
disperata co' n'occhio chiuso so' andata a farmi ((ride))
15:34–15:36
il pellegrinaggio però prima:
TO07115:36–15:38
xx[xxxx eh] x
TO05615:37–15:38
[prima di abitare in quella zona]
15:38–15:41
e:h stavo >erano< i primi tempi che stavo a bologna,
15:41–15:42
e::h=m::h
15:43–15:44
beh però poi s~ dopo son stata meglio
TO07115:45–15:45
°mh=beh°
15:45–15:47
((ride))
TO05615:45–15:47
((ride))
TO07115:47–15:47
[(ci sono)]
TO05615:47–15:51
[poi son tornat]a atea dopo la guarigione sono tornata assolu[tamente laic]a più [che atea xx]
TO07115:50–15:50
[ci sono]
15:51–15:53
[eh cose che] non possiamo prevedere
15:53–15:54
comunque
15:54–15:56
eh=m:::h
15:56–15:57
manca una casa. manca
15:58–15:58
no?
15:59–16:01
perché m'(hai detto marza[botto, m'(hai detto bologna],
TO05616:00–16:06
[sì manca una cas]a dove malauguratamente dove mi son lasciata convincere dal mio fidanzato dell'epoca a vivere con lui,
16:07–16:08
o meglio
16:09–16:12
eh lui aveva una <stanza> in condivisione con altri inquilini,
16:13–16:17
e::h mi sono trasferita lì: con la promessa che dopo avremmo cercato casa insieme
16:17–16:19
e invece è stato un disastro
16:19–16:25
perché poi ognuno di loro c'aveva <sempre> la fidanzata in casa e quindi stavamo in una casa per quattro ci stavamo in otto,
16:26–16:28
più più parenti più amici e::h=mh
16:29–16:31
>è stato un disastro< e questa casa invece era
16:31–16:32
e::h=m:h
16:32–16:34
praticamente di fronte la::
16:35–16:36
la stazione centrale,
16:38–16:39
sopra un night club.
TO07116:40–16:41
apperò
16:41–16:46
oggi:: o~ oggi abbiamo problemi tecnici insomma però tu sei la cavia sei
16:46–16:48
e quindi ti presterai
16:49–16:58
casa: intermedia (.) col tuo ragazzo (.) mi dicevi (.) [che] che che era più che altro un=e:::h=[mh una un un port]o apert[o]
TO05616:53–16:53
[sì]
16:56–16:57
[un=mh un=m:h]
16:57–16:59
[e:h u]n campo profugh[i pratica]mente
TO07116:58–16:59
[ecco]
TO05617:00–17:02
un campo profughi e:::h=mh
17:04–17:08
sì difficile: io m:::h son sempre stata male con coinquilini anche se
17:09–17:12
>insomma con tutti i< racconti che sento dagli altri sono stata:
17:12–17:14
tutto sommato anche fortunata
17:15–17:18
e::h cioè c'è gente che ruba, che entra nelle <stanze>, ruba ma
17:19–17:20
>non so< dalla sciarpa ai soldi
TO07117:20–17:21
mhmh
TO05617:21–17:22
e::=mh
17:22–17:23
quindi da quel punto di vista
17:23–17:27
m:h son sempre stata in casa con=eh brave persone quindi:
17:27–17:29
già questa: già questa è una fortuna
17:30–17:34
e::h però non sono: non sono fatta per la convivenza per=e:h
17:34–17:36
per tanti: per tanti motivi
17:36–17:42
°mh° tra l'altro in quel periodo appunto spesso finivo lavora~ lavoravo da casa e finivo di lavorare anche alle due tre di notte
17:43–17:45
e::h eh eh ed era un problema perché
17:46–17:52
magari chi stava nella camera accan[to mi mi ascol]tava sì [dis]turbava e insomma l~=eh lo posso pure capire
TO07117:47–17:48
[ti sentiva]
17:49–17:49
[mhmh]
TO05617:52–17:54
quindi::=m:h
17:54–18:01
poi poi non lo so boh la libertà di mettere la musica ad alto: ad alto volume quando ti pare, o stare sveglio la notte e dormire di giorno,
18:02–18:03
o se non ti va di fare i piatti
18:04–18:09
qu[ando vivi da so]lo o vivi col partner da soli >insomma< senza altri conq~ inquilini estranei
TO07118:04–18:05
[(non li fai)]
TO05618:09–18:14
non li fai sti cazzi e:: se ne parla il giorno dopo o anche dopo due tre [giorni va]bbè,
TO07118:13–18:13
[eh]
TO05618:15–18:16
e::h=m::h
18:16–18:21
poi se arriva una bolletta ecco no io forse tutti i problemi più grossi che ho avuto
18:22–18:25
in quella casa lì dove stavo erano per le bollette [perché quest]i erano
TO07118:25–18:25
[mh]
TO05618:26–18:28
quando il gioco di parole erano tutti in bolletta sempre,
TO07118:28–18:29
eh eh
TO05618:29–18:30
e quindi alla fine:
18:30–18:34
e::h sia io che il mio ex ragazzo anticipavamo anticipava(m)~
18:34–18:38
>insomma< alla fine pagavamo in due le bollette di ol~ di:: di otto person[e]
TO07118:38–18:40
[(avevano i] i i buffi insomma con voi)
TO05618:40–18:41
sì sì
18:41–18:46
e:h però se compravano la carta igienica come li chiedevano quei quegli ottanta centesimi subito
18:47–18:49
quindi:: insomma in quest'esp~
18:49–18:54
sarà che non c'avevo vent'anni ma conoscendomi neanche a vent'anni averi sopportato:
18:54–18:56
m:h degli inquilini però lì
18:56–18:56
eh=mh
18:57–18:59
cioè sei costretto ad esempio
18:59–19:03
mh una gro~ mh cioè c'è una grossa differenza °del~° tra il mercato immobiliare torinese
19:04–19:06
e quello: bolognese a livello di costi mentre
19:07–19:07
qua a torino
TO07119:07–19:08
mhmh
TO05619:08–19:12
leggo spesso anche monolocali, magari molto piccoli eh però
19:12–19:13
a:: xxxxx
19:14–19:17
trecento tre~ massimo trecentocinquanta euro,
19:17–19:20
quindi tutto sommato costa un pelino in più di una singola
19:20–19:23
o o comunque costa quanto una singola [vista palazzo nuo]vo,
TO07119:22–19:22
[mhmh mhmh]
TO05619:23–19:28
quindi uno studente può anche scegliere con quel budget di di stare da solo e di star tranquillo
19:28–19:29
a bologna
19:30–19:34
con trecentocinquanta euro sei fortunato se c'hai una::
19:34–19:36
che di solito sono::
19:36–19:38
catapecchie che stanno c[rollan]do
TO07119:37–19:38
[(okay)]
TO05619:38–19:40
quindi anche un lavoratore
19:42–19:46
deve prendere una stanza in=eh in condivisione cioè è una cosa molto più:
19:47–19:48
e::h=mh
19:48–19:50
m~ molto più diffusa proprio per questa ragione
19:50–19:53
c'è anche da dire che visti i costi bologna non è più la città:
19:54–19:59
rossa degli studenti: dis~ dissidenti alternativi ribelli che: fanno la:
20:00–20:01
>la rivoluzione di buon< mattino
20:02–20:04
è la città dello studente
20:04–20:08
finto rosso che fa la rivoluzione alle diciannove dop[o:]
TO07120:08–20:10
[l'a]peri[tivo durante l'aperitivo eh eh]
TO05620:08–20:14
[l'aperitivo: all you can ea]t a diciotto euro con=e:h [il tavolo di patatine]
TO07120:12–20:14
[s'è imborghesizza]ta insomma
TO05620:14–20:17
si è imborghesizzata però::
20:18–20:20
come dire: gli studenti lo::
TO07120:20–20:24
non non la percepiscono come cosa c'hanno [sempre ancora come:]
TO05620:22–20:25
[no la l~=m:::h] l~ la la percepiscono
20:26–20:27
però:
20:27–20:28
la negano
TO07120:28–20:29
mh [mhmh]
TO05620:28–20:30
[cioè c'è] una consapevolezza
20:30–20:33
e:h ma c'è anche una negazione perché
TO07120:33–20:35
fa comodo cioè [di]re ch[e::]
TO05620:34–20:34
[per~]
20:34–20:37
[s]ì sì perché: perché fa comodo
20:37–20:42
ma si è si è imborghesita anche proprio l'organizzazione strutturale della:
20:42–20:47
dell'università faccio un esempio noi abbiamo sempre avuto a bologna biblioteche:
20:47–20:48
aperte
20:48–20:49
e:::h=mh
20:50–20:55
infatti la prima volta che sono entrata a palazzo nuovo e e ho visto il sistema di accesso alla tabacco
20:55–20:57
mi è sembrato una cosa:
20:57–20:58
brutta
TO07120:58–20:58
mhmh
TO05620:58–21:00
e:h bru[tta e fascista]
TO07120:59–21:02
[della monetina del]=[e:h del metal detector]
TO05621:00–21:08
[sì mi è sembrata una cosa brutta e fa]scista e e e quando ho visto quella macchinetta per scambiare i soldi e fa e e e darti le monetine così da mettere la tua borsetta lì
21:09–21:10
nel=eh nell'armadietto
21:11–21:13
l~ l'ho trovato repellente bene
21:14–21:16
lo stesso anno a bologna hanno messo i tornelli,
TO07121:16–21:16
mhmh
TO05621:17–21:20
alla: [alla biblioteca di::]=m:h di filologi[a],
TO07121:17–21:19
[che è peggio ancora se vogliamo]
21:20–21:21
[mh] mh
TO05621:21–21:23
eh al=eh al numero trentadue,
21:23–21:25
che che è ancora peggio
21:26–21:29
che che è ancora peggio e li ci son state:
21:29–21:31
>insomma< °mh° occupazio:ni:
21:31–21:35
eh proteste eccetera eccetera però il tornell[o: il tornello è rimas]to e
TO07121:34–21:35
[è rimasto]
TO05621:35–21:39
e e credo che un'iniziativa del genere l'abbiano fatta anche quest'anno (lo) o lo scorso anno a pavia
TO07121:39–21:40
mhmh
TO05621:40–21:41
s~ sempre facoltà::
TO07121:41–21:42
umanistich(e)
TO05621:42–21:43
sempre le facoltà umanistiche
21:44–21:45
e:::h
21:45–21:46
e e e non va bene
21:46–21:47
cioè i~ il punto è che
21:48–21:50
in via zamboni a parte gli studenti ci sono tantissimi
21:50–21:52
eh barboni:
21:52–21:53
e:h=mh
21:53–21:57
(mah) tossici: no quello più no ((ride)) ormai è una leggenda metropo[litana no]
TO07121:56–21:57
[eh eh]
TO05621:58–22:02
però ci sono dei barboni ma il barbone: se ti entra all'università è perché deve andare al bagno
22:02–22:06
e anche lì hanno chiuso il bagno ci si acc~ cioè la porta del bagno si apre solo col badge
22:07–22:09
però:: >boh non lo so sarà che io son per l~<
22:10–22:11
per l'accoglienza però:
22:11–22:14
se uno poraccio anzic:hé far pipì per strada
22:15–22:17
eh che poi è una strada stori[ca no] quindi
TO07122:16–22:16
[mhmh]
TO05622:18–22:18
come dire
22:19–22:24
s~ se vogliamo tenerla pulita pure se se entra un attimo al bagno dell'università non è che fa male a nessu[no eh]
TO07122:23–22:25
[ma] va~ v~ vol[endo (come dire)]
TO05622:24–22:26
[>insomma< io sono] un po' più: open ((ride))
TO07122:26–22:31
p~ pure pure se metti: un cesso pubblico non è che detur[pi la città in maniera:]
TO05622:29–22:32
[eh sì tra l'a~ s~] n~ n~ no no
22:32–22:36
poi lì a piazza verdi insomma di s[paz]io: di spazio ce ne sarebbe
TO07122:34–22:34
[eh]
TO05622:36–22:37
eh
22:37–22:40
però:: >insomma< con 'sta storia dei tornelli x x
22:40–22:42
ma >insomma< le biblioteche a bologna funzionano un po' così
22:43–22:45
a quelle di lettere ci trovi tutti tranne quelli di lettere ((ride))
TO07122:45–22:45
mhmh
22:46–22:47
gli ingegneri a rimor[chiare ci vanno]
TO05622:47–22:49
[ci v~ °eh°] s~ s~ beh certo
22:49–22:49
anche perché
22:50–22:54
cioè poraccio cioè già un ingegnere è sfigato perché decide di fare ingegneria
22:54–22:57
e e quindi e e >quando cominci a studiare ingegneria diventi ancora< più sfigato
TO07122:57–22:57
[e:h]
TO05622:57–22:58
[pensa] le ingegneresse
TO07122:59–22:59
ecco
TO05622:59–23:07
>poracc(e)< quindi x va lì tanto >insomma< la tipa un po' alternativa del dams un po' più: spigliata che: che te la [fila 'n'a]ttimo te la trovi
TO07123:06–23:06
[mh]
23:07–23:09
e le ingegneresse addo' vanno invece
TO05623:09–23:11
mah no le ingegneresse:
23:12–23:14
stanno: stanno a ingegner[ia tra di loro co~ c~]
TO07123:13–23:14
[stanno dove sta~] ((ride))
TO05623:14–23:26
con la loro collanina swarovski punto luce sistemata, i loro capelli in piega, le loro scarpine pulite, i loro jeans senza manco uno strappo, e=eccetera eccetera i loro occhialini
23:26–23:26
da nerd
TO07123:26–23:27
da nerd
TO05623:27–23:33
esatto (stanno) a farsi battute su dragonball e a: decidere se è meglio dragonball zeta o dragonball gi[ti]
TO07123:32–23:33
[o] giti
23:34–23:35
e::h=mh
23:35–23:39
okay quindi torino tre case tre quartieri, bologna quattro case
23:40–23:41
e quattro [quartieri],
TO05623:40–23:41
[>quattro quartieri<]
23:41–23:45
e:: una frazione di: della gloriosa marzabott[o::]
TO07123:44–23:49
[della] (grandissima) marzaBOtto per le ragioni che: dovremmo sapere tutti [ma a quanto pare] NO
TO05623:48–23:49
[le ragioni storiche]
TO07123:49–23:50
[ad esempio]
TO05623:49–23:54
[esatto dove c']è anche un ~n ~n m::h un bellissimo:=mh
23:54–23:56
parco archeologico
23:56–23:59
con tutti i i profili delle case etrusch[e:],
TO07123:59–23:59
[mhmh] mhmh
TO05623:59–24:02
e::h molto bel[lo poi lì c'è il parco del sole]
TO07124:00–24:03
[ah xxxx gli etruschi a ma~ a] marzabotto già [arrivavano]
TO05624:02–24:04
[beh sì] sì sì
TO07124:05–24:08
x è:: è bello: è bello a est non la sapevo che:
24:08–24:10
stavano f[ino (a) l]à gli [etruschi no]?
TO05624:08–24:08
[eh]
24:09–24:13
[sì sì ma quella] per i bambini che frequentano >insomma< le element[ari]:
TO07124:13–24:13
[eh eh]
TO05624:14–24:17
e:h lì a marzabotto è proprio una gita: tipica cioè
24:17–24:19
>ci sono proprio< tutte le fondamenta:
24:19–24:24
e::h delle case infatti c'era: michele >[(°il mio°) ex fi]danzato< che diceva sempre:
TO07124:22–24:22
[mhmh]
TO05624:24–24:26
e:h io sono etrusco cioè
TO07124:26–24:27
°mh°=eh [okay]
TO05624:26–24:29
[ce l'aveva c]e l'aveva xxx con 'sto mito delle origini ((ride))
TO07124:27–24:27
((ride))
TO05624:30–24:32
etrusche contro la barbarie di roma
TO07124:32–24:32
eh eh
TO05624:33–24:35
e peggio la barbarie ancora più a nord
24:35–24:36
e::h=m::h
24:37–24:39
ed è: ed è molto interessante poi: appunto c'è
24:40–24:42
il fiume lì reno è: molto suggestivo c'è
24:42–24:44
questa collina
24:44–24:45
e: si respira
24:46–24:49
come dire secoli e secoli di di stratificazione storica
24:50–24:51
e:::h=mh
24:51–24:52
>insomma< lì si sta bene
TO07124:52–24:53
okay
24:53–24:59
tu però prima di bologna hai vissuto a palermo perch[é xxx (e vai) pure là] hai cambiato qualche casa hai cambiato
TO05624:56–24:57
[eh xx (universi)tà]
24:59–25:04
pure a palermo di case: ne ho cambiate: i~ i~ infatti io h~ ho il terrore di
25:04–25:09
fare un mutuo e acquistare casa un giorno perché non sono abituata a pen[sarmi in una c]asa per più di (.) tot anni ((ride))
TO07125:06–25:07
((ride))
25:07–25:08
[eh]
TO05625:10–25:11
sì e::h
TO07125:11–25:17
lì poi fra case d~ insomma di di nonni, di genitori, tu[e::, insomma ha]i vi~ hai vissuto in un [(bel po')]
TO05625:15–25:16
[sì:]
25:17–25:18
[di amiche, di=eh s~ x]
TO07125:17–25:19
[di amiche esa]tto ah sì di amiche
TO05625:19–25:20
((ride))
TO07125:20–25:20
chiaro
25:21–25:22
quindi: lì allora
TO05625:23–25:26
>praticamente< sono: [mia madre mi ha concepit(o) in un quartiere]
TO07125:24–25:27
[aspe' a pale~ brava sì] infatti a palermo facciamo così
25:27–25:31
fa~ facciam~ m~ mo >fino a mo< abbiamo fatto il contrario no? cioè da da oggi all'indietro
25:31–25:33
palermo facciamo al con[trario].
TO05625:32–25:33
[dalle ori~]
TO07125:33–25:35
dalle origini finché no[n: te ne sei andata].
TO05625:34–25:36
[allora sono s]tata concepita
TO07125:36–25:37
eh
TO05625:36–25:37
((ride))
25:37–25:40
in una:: via dall'orribile nome
25:40–25:41
@nomeluogo
TO07125:40–25:40
[eh]
25:41–25:41
@nomeluogo
25:43–25:46
che era la: un'agenzia del lavoro in abruzzo
25:46–25:48
(a) palermo [evidentemente è qu~=eh è qualcosa di:]
TO05625:46–25:48
[ma no @nomeluogo]
TO07125:49–25:49
che è @nomeluogo
25:50–25:53
addis abeba quelle cose fasciste [lì xx ah okay]
TO05625:51–25:53
[esatto] ((ride))
25:53–25:55
quelle cose fasciste
25:55–25:58
di fronte il comando centrale dei vigili ur[bani]
TO07125:57–26:00
[a::h] beh a beh dài ah vigili urbani ah okay
TO05626:01–26:02
>son stata< concepita lì
26:02–26:04
e:::h=m:h e finch~ eh [eh son~ eh]
TO07126:04–26:06
[che poi do~] dove sta siamo mai andati? (l')abbiamo mai vista?
TO05626:06–26:10
eh sì perché io adesso casualmente abito nella via di fronte a quel palazzo lì
26:11–26:15
cioè sono RItornata in questo quartiere do[po: altre case esatto]
TO07126:13–26:15
[dopo tanti giri a::h]
TO05626:15–26:16
ma ora c'arriverem(o)
TO07126:16–26:16
mh
TO05626:17–26:18
quindi via @nomeluogo,
26:18–26:22
e:h traversa: di <via> con tutti i vari <nomi> di tutte:
26:22–26:26
[di tutta la gloriosa sto:r]ia: coloniale ((ride)) [i]taliana
TO07126:22–26:24
[>(°delle co~°)< (ex) ex colonie]
26:25–26:25
[eh]
TO05626:26–26:28
questo perché ci dobbiamo sempre so~ sopravvalutare
26:29–26:30
e:: h=m::h
26:31–26:32
son nata lì,
26:32–26:34
e i primi mesi della mia vita:
26:34–26:36
e:h appunto siamo continuati a star lì
26:36–26:39
poi mia madre ha deciso che dovevamo cambiare: casa,
26:39–26:41
<perché> quella casa era: piccoli[na],
TO07126:41–26:41
[mhmh]
TO05626:42–26:43
e mia madre
26:43–26:46
ha sempre vissuto in case mo:lto grandi >perché per i miei nonni< materni
26:47–26:47
che:
26:47–26:49
>insomma< hanno avuto: dieci figli
26:50–26:51
naturalmente lo spazio ((ride))
TO07126:51–26:52
eh
TO05626:52–26:56
ora non dico avere tutti la l~ la propria stanzetta però lo spazio era:
26:56–26:59
>era fondamentale< quindi mia madre è abituata alle case: >grandi<
26:59–27:02
>infatti questa< dove abito ora lei stessa la chiama: buco per[ché]
TO07127:01–27:02
[eh] boh
TO05627:02–27:03
per lei è:
27:03–27:05
non so (p~) cioè è è uno stanzino ((ride))
27:06–27:06
e:h=m:h
27:06–27:08
e abbiamo trovato questa: questa casa
27:09–27:12
nello stesso condominio dove vivevano i miei nonni: paterni
27:12–27:14
e io ero contentissima perché
27:14–27:15
e:h cioè
27:15–27:18
>un po' più crescendo ovviamente non ho ric[ordi di qua]ndo avevo pochi mesi di vita<
TO07127:17–27:17
[mhmh]
TO05627:18–27:22
perché:: adoravo stare dai con mia nonna, con mio nonno, soprattutto con mio zio,
27:23–27:24
e::h=mh
27:24–27:26
e poi lì mi piaceva molto perché
27:26–27:27
>praticamente< c'erano questi tre condomini
27:28–27:30
cioè >era un condominio unico però diviso in< tre porto[ni]
TO07127:30–27:30
[mh] mh
TO05627:31–27:33
e:h sotto c'era un piazzale:=°m::::h°
27:34–27:37
e::h pedonale >diciamo< >ecco< le macchine non potevano:
27:37–27:38
e::h entrare,
27:39–27:41
e quindi tutti noi bambini dei palazzi
27:41–27:44
tut~ cioè già già da aprile fino a ottobre inoltrato
27:45–27:46
e:h passavamo giù tutto il pomeriggio
27:46–27:48
perché >di mattina c'era< l'om~ eh c'era il sole
27:48–27:50
faceva troppo caldo in estate,
27:50–27:51
>insomma< stavamo giù
27:51–27:52
e::=m:h
27:52–27:55
e:h potev~ >insomma< giocavamo non so con=mh
27:55–27:57
>facevamo< tutti i giochi del mondo
27:57–27:59
co~ [co~ coi] pattini, con la bicicletta,
TO07127:57–27:57
[mhmh]
TO05627:59–28:00
e::h=mh
28:00–28:01
giocavo a nascondi:no,
28:01–28:05
e e c'era sufficiente spazio anche per giocare a pallavolo, a tennis=eh,
28:05–28:08
eh con la comodità che non passavano le macchine,
28:08–28:11
che i genitori ci potevano comodamente guardare, un po' controllare
28:12–28:14
dal=eh dal balcone poi c'era anche
28:15–28:16
e::h=m:h
28:16–28:17
il portiere,
TO07128:17–28:17
mhmh
TO05628:18–28:22
che credo in italiano sia il portinaio ma [per noi comun]que è il portiere,
TO07128:20–28:20
[portinaio]
TO05628:22–28:23
e:::h
28:23–28:25
ch~ che comunque ci dava sempre:un occhio
28:25–28:28
personaggio il portiere il signor toni
TO07128:28–28:28
mhmh
TO05628:29–28:30
che:: ((ride))
28:31–28:31
oddio
28:31–28:35
ci dava un occhio >ogni tanto poteva essere pericoloso perché lui era< munito di fionda da caccia,
TO07128:35–28:36
minch[ia lì]
TO05628:36–28:37
[per i picci]oni,
TO07128:36–28:37
((ride))
TO05628:38–28:39
per i piccioni perché la moglie
28:39–28:41
cioè lor~ loro li mangiavano i piccioni
28:41–28:42
non so che [cavolo]
TO07128:42–28:43
[ma vera]men[te]?
TO05628:42–28:45
[sì] tra l'altro poveraccio c'ha avuto un ictus qualche anno fa
28:45–28:47
x non so x se dipenda dalla dall'aliment[azione però]
TO07128:47–28:47
[dai piccioni]
TO05628:48–28:49
cacciava i piccioni
TO07128:49–28:50
[con la xxx]
TO05628:49–28:50
[con la sua fion]da da ca~
28:50–28:53
(~cc)=no aveva la fionda professionale coi pallini [e]
TO07128:52–28:53
[eh eh]
TO05628:53–28:55
[e] poi li portava dentro e la moglie:
TO07128:55–28:57
la moglie li coglieva con la fionda cioè li am[mazzava veramente]?
TO05628:56–28:58
[o::h ma sai] che sì sì sì sì
TO07128:59–28:59
((ride))
TO05629:00–29:02
li ammazzava e li portava dentro e la moglie:
29:02–29:06
più di una volta cercava di dare delle ricette a mia madre per fare (i) piccioni (e) mia madre:
TO07129:06–29:08
dis[gustata eh eh eh]
TO05629:06–29:08
[ascoltava ma] ((ride))
29:08–29:10
ascol~ no poi le riciclava per il pollo
TO07129:10–29:11
ah [okay xxx]
TO05629:10–29:11
[o per il coniglio >insomma<]
TO07129:12–29:13
sempre: boh
29:14–29:15
saranno della stessa famiglia?
29:15–29:16
piccioni e polli?
TO05629:16–29:19
e::h beh non lo [so però (quando)] ((ride))
TO07129:17–29:18
[permutabile comunque]
TO05629:19–29:22
non so dirti però questa cosa della fionda mi inquietava molto
29:22–29:23
e:h e quindi
29:23–29:23
beh
29:24–29:25
poi all'epoca i genitori:
29:25–29:27
erano un po' diversi da:
29:27–29:28
da quelli di oggi e quidni
29:28–29:32
nessuno aveva paura se ci sbucciavamo il ginocchio, se tornavamo a casa zozzi,
TO07129:32–29:32
chiaro
TO05629:33–29:34
se c'era freddo, se c'era caldo
29:34–29:36
cioè e::h=m:h
29:36–29:38
e e e e questo è importante perché ci con~ n:~
29:38–29:41
come dire c~ c~ ci consentiva di fare delle amicizie
29:42–29:42
e:h(=mh)
29:43–29:44
di quartier[e]
TO07129:44–29:44
[mh] mh
TO05629:44–29:47
oltre alle amicizie che avevamo a scuola perché
29:47–29:47
e:h=m:h
29:48–29:49
palermo è disseminata
29:49–29:51
di asili, e scuole elementare:
29:51–29:54
e:h ce n'è veramente due tre per ogni quartiere
29:55–29:56
e:h e qu~ e non è detto che
29:57–29:59
noi dello stesso palazzo nella stessa scuo[la]
TO07129:59–29:59
[es]atto
TO05629:59–30:00
cioè
30:00–30:02
o o comunque nella stessa classe quindi
30:02–30:03
e::h=m::h
30:03–30:06
>come dire a me piaceva molto perché poi quando c'erano le feste di< compleanno av~
30:06–30:10
avevamo tanti bambini da invitare avevamo quelli della scuola, magari quelli del=eh
TO07130:11–30:12
[del quartiere mhmh mh]
TO05630:11–30:13
[e:h della palestra:, quelli] del quartiere,
30:14–30:15
e::h=m::h
30:15–30:16
e quindi c'era questa rete
30:17–30:19
di:::=[m:::h °mh d~° di amici~]
TO07130:17–30:21
[>sì esatto< non ti precludeva alla alla s]ola rete scolas[tica diciamo]
TO05630:20–30:21
[esatto esa]tto
30:22–30:25
eh e questo era molto importante mi ricordo allora soprattutto per=eh
30:25–30:27
per quei bambini che facevano >non< so (il) compleanno in estate
30:27–30:31
qui[ndi non c'e]ra la scuola e si rischiava di avere: la festa flop
TO07130:27–30:28
[mhmh]
30:31–30:31
eh eh
TO05630:31–30:32
e:h invece no
30:32–30:35
c'erano comunque bambini: del d~ del pala:zzo,
30:35–30:40
che magari a loro volta: portavano qualcuno dal=eh dal ca~ dal=eh=mh dall'oratorio
TO07130:40–30:40
mhmh
TO05630:40–30:44
estivo, che stava abbastanza vicino >anche se sta più vicino a dove:<
30:44–30:45
adesso abitano i miei,
30:46–30:48
e::h e quindi::=m:h
30:48–30:50
cioè s~ si sentiva di più l'aria: °di=mh°
30:50–30:52
<del quartiere>
30:52–30:58
cioè n~ n~ non so come fosse negli anni ottanta primi anni novanta nel nord italia però al sud sicuramente
30:59–31:00
c'era: c'era compattezza
31:01–31:02
m::h adesso:
31:02–31:03
adesso no
31:03–31:05
beh che ormai siamo tutti cresciuti quindi
31:05–31:08
e::h come dire in quel palazzo son rimaste
TO07131:08–31:09
°m:h° le persone anzian[e]
TO05631:09–31:10
[pers]one anziane
31:11–31:12
quelli che sono ancora vivi
TO07131:12–31:12
°mh°=eh
TO05631:12–31:14
perché insomma anche loro:
31:15–31:18
o quelli che son rimasti a vivere lì perché per esempio appunto io
31:19–31:20
come ho detto lì
31:20–31:22
i miei nonni stavano accanto ma poi i miei nonni hanon
31:23–31:25
hanno dovuto traslocare
31:25–31:27
e:h perché:
31:27–31:28
il proprieta~ ((ride))
31:29–31:32
la proprietaria di casa dopo tanti anni
TO07131:32–31:32
eh eh
TO05631:32–31:35
ha ereditato >insomma il proprietario era< un signore che è morto
31:36–31:39
diversi anni fa ha ereditato questa qua col vizio del gioco
TO07131:39–31:40
(s[ee cioè) x]
TO05631:39–31:42
[ha ereditato: quas]i quaranta immobili
31:42–31:43
a palermo
31:43–31:46
>insomma< se li è giocati tutti e=m:h
31:46–31:48
l'ha messa in vendita e se l'è comprata: un:
31:49–31:52
>insomma< una coppia che si stava per sposare quindi poi a casa: cioè
31:52–31:53
serviva casa
31:53–31:56
e hanno traslocato a dieci passi cioè °nel° [palazzo dietro]
TO07131:55–31:56
[mh=eh okay]
TO05631:56–31:57
perché ((ride))
TO07131:57–31:58
gli piac[eva la zona]
TO05631:57–31:58
[anche s~ s~] s~
31:58–31:59
ma sì ma=m:h
32:00–32:02
sono abitudinari e comunque
32:02–32:03
come ti dico
32:03–32:05
in quel quartiere ci si conosce tutti
32:06–32:07
e::h=m:h
TO07132:07–32:10
[conosce i negozi, il fruttaro:]lo diciamo,
TO05632:07–32:09
[quindi per (u)na persona anzia:na]
32:11–32:14
sì sì conosci il fruttaro:lo, >non< so lo paghi una volta al mese, quando
32:14–32:16
a mio nonno arriva la pensione,
TO07132:16–32:16
[mh]
TO05632:16–32:19
[e] e::h nel frattempo però mia nonna fa la spesa,
32:19–32:23
o o comunque c'è sempre quello che ti aiuta a portare >perché< i miei nonni sono soli
TO07132:23–32:23
mhmh
TO05632:23–32:26
e:h ti aiuta magari a portare le buste pesanti fino:::
TO07132:26–32:29
a sopra. [fino all'ascensore mhmh].
TO05632:27–32:29
[sì fino comunque fino all'ascensore],
32:29–32:31
e: quindi:=mh stanno lì
32:31–32:33
eh io son s~ ho vissuto >(comunque)< in quella casa fino a che:
32:33–32:34
avevo quindic'anni,
32:34–32:37
poi anche lì mia madre ha deciso che la casa era troppo piccola, ((ride))
TO07132:37–32:40
e avete cambiato e siete tornati nel quartiere ori[ginario]
TO05632:40–32:42
[e siamo tornati] nel quartiere:::
32:42–32:44
inizia[le, dove s]ono stata concepita e sono nata
TO07132:43–32:43
[mhmh]
TO05632:45–32:47
e:: la casa: insomma è abbastanza grande,
32:47–32:51
terzo piano senza ascensore quindi non so come faranno: i miei quando saranno anziani,
32:52–32:52
ma vabbè
TO07132:52–32:54
[magari cambiano: di nuovo (eh)]
TO05632:52–32:55
[(la) rivenderanno e cambierann]o di nuovo casa,
32:56–32:56
e::h=m:h
32:57–32:59
però la cosa che mi piace di quella casa
32:59–33:00
e:::h=m:h
33:01–33:03
è che appunto c'è spazio
33:03–33:06
cioè io lo distribuirei diversamente però comunque::
33:06–33:10
comunque c'è spazio, è abbastanza silenziosa, da un lato,
TO07133:10–33:10
mhmh
TO05633:11–33:13
e:::h quindi:
33:13–33:14
poi appunto non ci vivo quindi:
33:14–33:18
i difetti mi danno relativamente fas[tidio >(ho vissuto)< (l]ui) lì appunto
TO07133:16–33:17
[fastidio]
TO05633:19–33:20
dai quindic'anni fino ai venticinque
33:20–33:21
poi sono andata:
33:22–33:23
sono andata via
TO07133:23–33:25
a palermo hai vissuto pure da sola
33:25–33:25
tu
TO05633:26–33:29
[a paler]mo ho vissuto sia da sola [che in con]divisione con altre inquiline
TO07133:26–33:26
[x]
33:27–33:28
[eh eh]
33:29–33:30
eh eh
TO05633:30–33:33
eh dove ho vissuto da sola >avevo< un:=e::h monolocale,
33:33–33:35
però diviso: diviso bene,
33:35–33:38
(mi) piaceva molto, in quartiere molto popolare ma::=mh
33:38–33:39
tran[quillo],
TO07133:38–33:39
[tranquillo]
TO05633:39–33:39
33:39–33:42
stavo bene, soltanto che sono dovuta scappare perché:
33:42–33:44
nel monolocale di sotto,
33:44–33:46
ci stava una signora,
33:46–33:46
con=eh
33:47–33:49
n~ non sto scherzando come numero non è un iperbole,
33:49–33:51
con più di trenta gatti
TO07133:51–33:52
e::h
TO05633:52–33:54
quindi: avevo queste esalazio~
33:54–33:56
cioè per quanto io ami [gli animali]
TO07133:55–33:57
[ah per la puzza] non per i rumori dicia[mo]
TO05633:57–33:58
[n:o] no no no
33:59–34:00
ogni t[anto sen]tivo un miagolio però
TO07133:59–33:59
[okay]
TO05634:00–34:01
e::h=m:h
34:02–34:02
mh
34:02–34:03
cioè
34:03–34:05
saliva troppa troppa puzza ((ride))
34:06–34:09
non si poteva non si poteva stare quindi qualche mese dopo sono andata:
34:09–34:12
ho cambiato completamente zona mi sono trasferita in centro storico
TO07134:12–34:12
mhmh
TO05634:12–34:14
e:h lì mi piaceva tanto stare,
34:15–34:17
tranne anche in questo caso le coinquiline che erano tre:
34:18–34:19
studentesse di psicologia
34:20–34:22
e che quindi: psizanalizzano:
34:22–34:23
tutto po~ sì poi tra l'altro
34:24–34:26
purtroppo c'è ancora:
34:26–34:29
cioè ci sono ancora degli psicologi che credono nella psicologia dinamica,
TO07134:29–34:30
eh eh
TO05634:30–34:31
e nella psicoterapia,
34:32–34:32
sono
34:32–34:35
°v~ v~° veramente rimasti se non a freud a poco dopo,
TO07134:35–34:35
mhmh
TO05634:35–34:36
quindi
34:37–34:39
qualunque tuo comportamento
34:39–34:41
è: dovuto a:: come dire cause
34:42–34:44
ca~ cause inter[ne, traumi infantili, problemi eccetera eccetera]
TO07134:43–34:45
[a proble:mi: sì es]att[o]
TO05634:45–34:47
[pro]blemi, eccetera eccetera
34:47–34:48
e::h=m:h
34:48–34:50
purtroppo appunto esiste ancora la psicologia dinamica
34:51–34:52
e::h quindi
34:52–34:53
tutto era::
34:53–35:00
materia di psicanali[si per~ persi]no come xx[x piegavo la] ca[rne] la: per metterla: nel=eh
TO07134:55–34:56
[okay xx]
34:56–34:57
[cucinavi]
34:57–34:58
[eh eh]
TO05635:00–35:01
nel freezer,
35:01–35:03
e:::h=m::h
35:04–35:09
ma lì in realtà con le ragazze si stava abbastanza bene perché erano pulite e ordinate insomma eravamo::
35:10–35:10
e:h
35:10–35:12
poi però erano delle
35:12–35:13
paesane pettegol[e]
TO07135:13–35:14
[mhmh]
TO05635:14–35:17
[e:]d entravano in camera mia mentre io ero: al lav[oro],
TO07135:16–35:17
[mhmh]
TO05635:17–35:18
e hanno ((ride))
35:19–35:26
e:h si sono allarmate perché hanno trovato un paio di libri uno sulla: storia delle:=mh della stregoneria in si[cilia]
TO07135:25–35:26
[eh eh]
TO05635:27–35:28
e un altro:
35:28–35:31
e:h sui::=m:h sui riti,
35:31–35:32
e::h=m:h
35:33–35:40
s~ sui riti di di iniziazione alla vita insomma quelli che s:=si s:i fanno si f:acevano quando nasce un bambino
TO07135:40–35:40
eh [eh]
TO05635:40–35:43
[che] ora può essere il battesimo che è un rito di iniziazione religiosa °(l~)°
35:43–35:47
eh e poi insomma era questo libro e faceva questo esc~ excursus s[torico]
TO07135:46–35:47
[su tutti i] (risv~)
TO05635:47–35:52
mol[to interes]sante perché avevo questi libri perché stavo preparando un esame di: antropologia culturale,
TO07135:47–35:47
[mh]
TO05635:53–35:54
e::h=m::h però
35:54–35:57
poverine si sono allarmate da brave: cattoliche praticanti
TO07135:58–35:58
[eh eh]
TO05635:58–36:02
[e in] più mazzata finale c'era un mazzo di tarrocchi di rider white ((ride))
TO07136:02–36:03
levati proprio quindi
TO05636:03–36:04
si sono: si sono allarmate,
36:05–36:06
e::h=m:::h
36:07–36:08
hanno chiamato mia madre,
TO07136:08–36:10
che t[e xxxxxxxxx]
TO05636:09–36:10
[al telefono che mi vo~]
36:10–36:10
eh
36:10–36:12
preoccupatissima perché loro:
36:12–36:13
e::=mh
36:13–36:13
mh
36:13–36:16
appunto psicanalizzando gli element[i:]
TO07136:16–36:18
[pens]avano che (c'a[vevi)] ((ride))
TO05636:17–36:24
[pens~ no no hanno] proprio detto a mia madre che io mi ero infilata in una setta: e che avevano paura facessi riti satanic[i]
TO07136:24–36:25
[fi]nissime psicologhe qu[indi]
TO05636:25–36:29
[finiss]im[e:] finips~ (~sime:) psicologhe, e:::h=m::h
TO07136:26–36:26
[eh]
TO05636:29–36:31
°i danni del=eh i danni di freud,°
TO07136:31–36:31
eh eh
TO05636:32–36:35
e:h e quindi mia madre preoccupatissima m'(è venuta a prendere
36:35–36:37
penso che abbia perso diec'anni di vita anche perché
36:37–36:38
eh
36:38–36:40
come dire lei non ha messo in dubbio la parola
36:40–36:43
>cioè ha messo in dubbio la parola della figlia è vero< però c'erano quattro persone
TO07136:43–36:45
che dicevano il contra[rio cioè x]
TO05636:44–36:45
[tutte la stessa] cosa
36:46–36:48
e::h e quindi lì sono finita dallo
36:48–36:53
psicologo parado[ssalmente ￰0￱ che] però per fortuna ho trovato due persone
TO07136:49–36:50
[eh eh]
TO05636:53–36:56
due cognitivist[e::] coi controcazzi e::
TO07136:54–36:55
[mhmh]
TO05636:57–36:59
[vabbè inso~ è sta]to è st~ è andata meglio
TO07136:57–36:57
[e va (bene)]
36:59–37:01
eh=m:::h va bene
37:01–37:03
quindi un un sacco di case,
37:03–37:04
praticamen[te],
TO05637:04–37:05
[tant]e case
TO07137:05–37:07
quindi pure insomma tante storie
37:07–37:08
se::=mh
37:09–37:10
boh scegl~ sceglitele tu
37:11–37:12
e:h=m:::h
37:12–37:14
un paio di:::
37:14–37:16
di di di case fra tutte quelle che m'(hai::
37:16–37:18
che m'(hai descritto, no?
37:19–37:22
alle quali magari c'è legato: un ricordo, un aneddoto:
37:22–37:28
non non necessariamente:: come dire: tuo personale privato ma pure magari divertente
37:28–37:29
o che:::
TO05637:29–37:30
ma no allo[ra]
TO07137:30–37:32
[io s]o che in una c'era un fantasma
37:32–37:33
ma è: in una [di bologna]
TO05637:33–37:33
[s::~=] ((ride))
37:34–37:37
sì la casa in centro d[ietro vi]a zamboni c'era::
TO07137:35–37:36
[eh]
TO05637:37–37:38
un fantasma
37:38–37:41
allora io in quella casa son stata sempre da sola
TO07137:41–37:41
mhmh
TO05637:41–37:42
perché il proprietario
37:42–37:45
prima affittava casa agli studenti che gliel'hanno distrutta
TO07137:45–37:46
eh eh
TO05637:46–37:48
e quindi aveva molte remore ad affittarla io
37:48–37:50
ero: amica:
37:50–37:53
del figlio e della fidanzata del figlio quindi con molta
37:54–37:55
e::h=mh
37:55–37:55
cioè
37:56–37:57
come dire s~ e e poi io sono una
37:57–37:58
ecco x x
37:58–38:01
tendo a non rovinare mai le cose degli alt[ri sto mo]:lto attenta
TO07138:00–38:00
[eh eh]
TO05638:01–38:05
quindi in quella casa io pagavo l'affitto di una stanza ma in realtà avevo la casa con la vasca da ba[gno]
TO07138:05–38:06
[esa]tto
TO05638:06–38:07
e il bidet
TO07138:07–38:07
e[satto]
TO05638:07–38:07
[maledetto]
TO07138:07–38:10
[>(c'era)<] pure la [finestra magari x eh xx]
TO05638:08–38:10
[c:'era c'era pure la finestra s]ì esatto
38:10–38:15
tutte le stanze avevano la fine[stra] coi doppi vetri, infissi nuovi, vabbè comunque
TO07138:12–38:13
[eh=eh]
TO05638:15–38:16
eh=mh
38:16–38:17
un periodo però
38:17–38:20
eh praticamente una: un'amica
38:20–38:22
eh sempre di questo ragazzo che io non conoscevo ha chies~
38:23–38:25
cioè aveva una sua: (.) all'universit[à]
TO07138:25–38:25
[mh]
TO05638:26–38:27
e::h=m:::h
38:27–38:29
che voleva entrar~ che
38:29–38:31
che cercava casa e quindi: a me
38:31–38:34
comunque magari avere una compagnia in più avrebbe fatto piacere quindi
38:35–38:36
°c'erano tre stanze da letto considera°
38:37–38:38
e quindi è venuta questa ragazza,
38:39–38:40
eh siriana,
38:40–38:41
che studiava:
38:41–38:45
infermieristica, scienze infermieristiche, non mi ricordo il nome preciso del corso,
38:45–38:48
e:h che era tanto simpatica mi ci trovavo: bene
38:48–38:49
lei era zoroastriana
TO07138:49–38:50
eh eh
TO05638:50–38:50
[e::h]
TO07138:50–38:53
[e ad]orava il fuoco:, la la luc[e, l'acqua]
TO05638:52–38:57
[eh però ma e fa]cevamo queste discussioni meravigliose proprio sulla religio:ne, su:
38:57–39:00
e::h=m:h sull'alimentazione, perché lei proprio per relig~
39:00–39:04
per=eh p~ per credo per religione era anche vegetariana
39:04–39:07
e::h e poi le piaceva tanto cucinare quindi spesso x
39:07–39:10
x x io=mh non sono vegetariana però mangio molto volentieri le verdure
39:10–39:11
quindi faceva anche questi piatti tipici,
39:12–39:15
e::h=m::h m~ mi piaceva molto::=m:h
39:15–39:17
m~ mi ci trovavo bene soltanto che appunto ((ride))
39:18–39:20
al fantasma di casa l[ei non p]iaceva
TO07139:19–39:19
[eh]
TO05639:20–39:20
e
39:21–39:24
quando io non ero in casa le succedevano sempre cose strane
39:24–39:25
e a volte anche quando c'ero io
39:26–39:28
ad esempio una volta io ero all'università
39:28–39:29
e e:h
39:29–39:31
dopo (.) la lezione >quindi< dopo un paio d'ore vedo
39:31–39:33
tipo diciotto chiamate
39:33–39:35
di lei che era rimasta chiusa in bagno
TO07139:35–39:36
eh
TO05639:36–39:37
d~ dall'esterno
TO07139:37–39:37
mi
39:38–39:38
da fuori
TO05639:38–39:39
da fuori
39:39–39:42
e quindi sono> sono entrata
TO07139:42–39:43
e l'hai: fatta u[scire]
TO05639:43–39:46
[e l'ho do]vuta: l'ho dovuta fare uscire io perché lei è entrata in panico
39:46–39:47
cioè c'era la chiave dentro
39:48–39:51
e misteriosamente questa chiave invece si trovava fuori
39:52–39:53
e la chiav[e::]
TO07139:53–39:54
[risult]ava girata
TO05639:54–39:57
>risultava (°c~°)< sì risultava chiusa quindi io dall'esterno dovevo:
39:58–40:00
girar la chia[ve le~ lei n]on potreva
TO07139:58–39:59
[xa:]
40:00–40:00
e n~ ((ride))
40:01–40:07
e non (c'aveva) cioè non non non avete trovato una spiegazione invece:: no~ non paranormale all~ all'accaduto
TO05640:07–40:07
no
TO07140:07–40:07
no
TO05640:07–40:08
no
40:08–40:11
non c'era una spiegazione lei agitatissima [(e) lì se ne v]oleva andare
TO07140:10–40:10
[mhmh]
TO05640:11–40:14
>siccome mi trovavo< bene e il >proprietario guadagnava insomma< due lire in pi[ù]
TO07140:14–40:14
[eh] eh
TO05640:15–40:18
e:h e non xxxx il proprietario perché loro stavano:
40:18–40:20
>insomma< in provincia, in collina, allergici ai rumori di bologna,
40:21–40:22
e:h
40:22–40:26
poi un paio di volte è successo che se n~ se ne andava via la luce
40:26–40:27
ma solo in camera sua
40:28–40:30
e la lampadina non era buciata
40:30–40:32
perché po:i: provandola altrove:=mh
TO07140:33–40:33
funzio[nava]
TO05640:33–40:33
[così]
40:33–40:34
>°mh°<=sì
40:35–40:36
e::h=m::h
40:37–40:39
e poi è successo un paio di volte
40:40–40:41
che::=mh
40:41–40:45
eh praticamente °mh° c'era una porta blindata nuova che però faceva un po' di difetto
TO07140:45–40:45
mhmh
TO05640:46–40:49
e spesso pensavamo di averla chiusa e invece non era::=[m::h]
TO07140:49–40:49
[chiusa]
TO05640:50–40:51
non era chiusa
40:51–40:52
e::h io
40:53–40:55
cioè giuro non mi ero fatta (de) canne e non avevo bevuto
40:56–40:56
però
40:56–41:00
e:h un paio di volte mentre dormicchiavo ho sentito una voce metallica
41:01–41:01
e:h che:
41:02–41:04
cioè sentivo il rumore della porta che si chiudeva
41:05–41:09
e poi una voce metallica che mi diceva vabbè per stavolta ho chiuso però stai attenta
TO07141:09–41:09
mh
TO05641:10–41:14
quando c'era lei invece questa porta anziché chiudersi normalmente si sbatteva
41:15–41:17
e:::=m::h
41:17–41:19
e poi si riapriva
41:19–41:20
cioè faceva
41:20–41:22
avanti e indietro co[me se ci fo]sse corrente
TO07141:21–41:21
[okay]
TO05641:22–41:24
insomma questa spaventata dopo due ((ride))
41:24–41:26
due tre mesi di ste storie
41:26–41:28
e::h se n'è: se n'è andata
41:28–41:31
dicendo che: se~ sentiva queste presenze (.) eccetere
41:32–41:33
poi u[na volta]
TO07141:32–41:35
[quindi se n'è andata] veramente per il [fantasma non è andata]
TO05641:34–41:36
[s~ sì sì sì sì assoluta~] spaventatissima avrà
41:36–41:38
perso anche lei vent'anni di vita
41:38–41:39
dopo qualche giorno
41:39–41:43
eh sono venuti a trovarmi due miei amici di palermo che: lavorano:
41:43–41:45
lavoravano già da tanti anni a bologna
41:45–41:45
eh s~ mh
41:45–41:46
avevano
41:46–41:48
una visita all'ospedale
41:48–41:49
sant'orsola che era
41:50–41:52
non lontano da casa mia son venuti a far colazione
41:53–41:55
e:::h uno d~ di loro
41:55–41:57
appena entrato a casa ha fatto una faccia strana
41:59–42:00
e:::h=mh
42:00–42:01
e mi ha detto
42:02–42:05
e:h sì però ci mettiamo in questa stanza in quest'altra no:
42:05–42:07
perché qua c'è un vecchietto
TO07142:07–42:07
mh
TO05642:07–42:10
e::h che: si è suicidato qui in questa stanza
42:11–42:12
e non vuole essere disturbato
42:13–42:18
e dopo: qualche altro minuto mentre guardava da fuori sempre questa stanza mi ha detto in questa stanza
42:19–42:20
e::h prima(=°mh°)
42:20–42:23
cioè eh >cioè diciamo< la usavano come:=m::h
42:24–42:24
e:h=mh
42:25–42:29
>sai che nelle< case antiche c'era quella stanza dove tenevi >non so< le bottiglie d'olio, di su[go:, >insomma<]
TO07142:29–42:30
[cantina >(una cantina)< diciamo mh]
TO05642:29–42:33
[sì tipo cantina] però essendo appartame[nto] era una stanza dedicata
TO07142:31–42:32
[mhmh]
TO05642:33–42:35
io non sapevo che dirgli
42:35–42:38
poi d~ quando è venuto il proprietario a prendersi l'affitto
42:38–42:39
e:h (appunto) il mio amico
42:39–42:42
gli ha raccontato questa cosa e mi ha detto che mi avrebbe fatto sapere
42:43–42:45
l'ha raccontato a suo padre che in quella casa c'era nato e cresciuto
42:45–42:48
e il padre è rimasto a bocca aperta e mi ha detto che è vero
42:48–42:50
perché quando i suoi genitori a sua volta hanno comprato la cas[a]
TO07142:50–42:50
[mhmh]
TO05642:50–42:51
l'hanno comprata
42:52–42:53
a un prezzo:
42:53–42:54
e::h
42:54–42:57
molto basso perché appunto c'era stato questo::
42:57–42:59
questo sui[cidio]
TO07142:58–42:58
[suicidio]
TO05642:59–43:04
e:h e quando lui era piccolo in quella stanza tenevano le scorte: le scorte alimentari
TO07143:05–43:07
quindi:: c~ c'è del [paranormale c'è]
TO05643:06–43:09
[e quindi c'è questa stori]a: paranormale però:
43:10–43:11
cioè quando [c'ero io xxx]
TO07143:10–43:12
[a te >non t'(aveva< infas]tidito [il fantasma]
TO05643:11–43:13
[no no no n]o no
43:13–43:17
infatti: questo mio amico mi ha detto no no tu puoi: tu puoi stare non=e:h
43:17–43:21
m:a infatti >(non ho avuto nessun problema)< comunque uno ci crede non ci crede ma eh tant'è
43:22–43:24
e::h poi invece=m::h
43:26–43:27
e::=m:::h
43:30–43:32
no questa è un po' volgare non la po[sso raccontare]
TO07143:31–43:33
[no no è me~ meglio] meglio meglio s'(è volgare
TO05643:33–43:37
allora la casa con le psicologhe paz[ze quando] me ne sono andata
TO07143:35–43:36
[eh eh]
TO05643:37–43:38
>(mia madre)< ha raccolto tutto
43:39–43:40
e::h io
43:40–43:43
mh >insomma< l'ho aiutata anche se stavo un po'
43:43–43:45
frastorna[ta]
TO07143:44–43:45
[eh eh]
TO05643:45–43:48
eh anche perché quando è successo il tutto io avevo il turno di notte al lavoro
43:48–43:53
quindi dopo otto ore sveglia a lavorare [mi ritrovo tutto 'sto casino in] casa e quindi ero abbastanza stordita
TO07143:50–43:51
[xxxxxxx]
TO05643:53–43:55
ho apero il cassetto
43:56–43:57
e mi mancavano ((ride))
43:57–43:58
dei soldi,
TO07143:58–43:59
eh eh
TO05643:59–44:00
le fini psicologhe,
44:00–44:02
mancavano quasi duecento euro
44:02–44:04
se non mi ricordo male erano centottanta eur[o]
TO07144:04–44:04
[mh]mh
TO05644:04–44:05
che avevo tenuto lì
44:05–44:08
eh per le bollette comunque per le spese così
44:08–44:11
e:h e un vibrator[e] ((ride))
TO07144:10–44:10
[(anche)]
TO05644:11–44:12
mai usato tra l'altro
44:13–44:15
perché tutto 'sto casino è succeso ad aprile
44:15–44:16
io faccio il compleanno a marzo
44:16–44:18
e i miei amici in maniera ((ride)) mo~
44:18–44:21
molto delicata mi >avevano< regalat[o questo:]
TO07144:20–44:21
['sto vibrato]re
TO05644:21–44:24
questo vibratore quindi niente spero: cioè
44:24–44:27
xxnte mi veniva da ridere non tanto per i soldi ma per il vibrat[ore]
TO07144:27–44:28
[però n]on potevi ridere
TO05644:28–44:31
non potevo ridere non potevo dirlo a mia madre soprattutto
44:31–44:33
però dentro di me in questi anni ho sempre pensato
44:33–44:37
ma speriamo che l'hanno usato loro 'sto vibratore che secondo me un po' più di:
44:37–44:41
un po' più di [relax c'avevano verament]e bisogno
TO07144:38–44:39
[xxxxxx]
TO05644:41–44:43
eh quindi (mi hanno) m~ mi mancava=mh
44:43–44:47
di vestiti ne ho talmente tanti che s:icuramente qualcuno:
44:47–44:48
qualche accessorio
44:48–44:49
perché loro erano un po'
44:49–44:52
io ero molto magra all'epoca loro erano più normali
TO07144:52–44:52
mhmh
TO05644:52–44:53
e:=mh
44:53–44:56
quindi vestiti non credo però qualche accessorio sicuramente pure
44:56–44:58
che se rubi un vibratore rubi pure una borsa
44:58–45:00
però appunto ne ho talmente tanti che
TO07145:00–45:02
magari non te ne sei neanche ac[corta diciamo]
TO05645:01–45:03
[no no non me ne s]ono: non me ne sono accorta
45:04–45:06
eh però quella casa mi piaceva molto perché=mh
45:06–45:08
cioè era uno di quei palazzi:
45:08–45:09
vecchi però:
45:09–45:12
solidi coi tetti alti, le finestre enor[mi]
TO07145:12–45:13
[mh] mh
TO05645:13–45:17
e il corridoio, con tutte lestanze in fila, quindi dava un senso proprio di di ordine
45:17–45:21
c'era (.) spazio ecco forse ho preso da mia madre anch'io che voglio le case spa[ziose]
TO07145:21–45:22
[spaz]iose enormi
45:23–45:25
eh=m::h
45:26–45:28
io direi che va bene così
45:29–45:30
grazie
TO05645:30–45:31
prego
TO07145:31–45:31
((ride))
0:00 1.0x 45:31
TO071
TO056