BO0490:00–0:00
okay
0:01–0:01
allora
0:02–0:04
ciao come stai
BO0530:04–0:04
bene
BO0490:05–0:11
allo~ puoi parlare anche di più eh di bene comunque eh intanto il registratore è partito
BO0530:08–0:09
molto bene
BO0490:12–0:13
innanzitutto
BO0530:12–0:13
xxx
BO0490:14–0:15
dove studi
BO0530:15–0:16
studio a bologna
BO0490:16–0:17
e cosa studi
BO0530:17–0:22
studio scienze motorie sono ormai fuori corso
0:23–0:25
e quindi insomma
0:27–0:29
la mia vita da studente non è
0:30–0:36
diciamo non è delle migliori però mi diverto molto e
BO0490:34–0:35
beh
BO0530:37–0:38
non so cosa
BO0490:39–0:41
tranquillo e hai mai vissuto a bologna
BO0530:41–0:47
no non ho mai vissuto e faccio il pendolare e vivo a @nomepaese
BO0490:48–0:48
sì sì
BO0530:48–0:56
vivo a @nomepaese eh quindi prendo prendo il treno per andare a lezione e a dare i pochi esami che do
0:57–1:06
e quindi sì c'è un po' di un po' di strada c'è un'ora di viaggio con una tappa a modena
BO0491:06–1:07
BO0531:07–1:11
intermezzo modena la tappa modena eh
BO0491:08–1:10
una bella tappa di venti minuti
BO0531:12–1:13
e basta insomma
BO0491:14–1:15
quindi vivi a @nomepaese
BO0531:15–1:17
vivo a @nomepaese in provincia di modena
BO0491:17–1:21
in che quartiere~ com'è il tuo quartiere con chi vivi vivi coi tuoi vivi da solo
BO0531:21–1:26
vivo con la mia famiglia eh che è composta da mio padre mia madre e mia sorella
1:26–1:30
e mia sorella~ ho una sorella maggiore cinque anni più di me
1:30–1:36
e vivo in un quartieree residenziale di @nomepaese vicino
1:37–1:37
vicino al centro
BO0491:38–1:39
okay
BO0531:39–1:47
eh in una~ cioè in un due~ in un appartamento in due~ in due appartamenti uno sopra l'altro quindi in un palazzo eh
1:49–1:54
diciamo che è una casa un po' un po' vecchia
BO0491:56–1:59
ma vecchia perché è stata costruita da tanto o perché
BO0531:58–2:04
sì è stata costruita tempo fa poi col terremoto si~ è peggiorata però
BO0492:03–2:03
2:04–2:07
però è agibile nel senso xxx non ha problemi
BO0532:05–2:07
sì eh se non siamo abusivi
2:08–2:09
è agibile
BO0492:09–2:11
avete vissuto in tenda per un po' magari
BO0532:11–2:17
ho vissuto per un po' da mia nonna per il terremoto da un mio amico insomma
2:18–2:19
alla fine me la sono~ me la sono xxx
BO0492:20–2:24
mh ho capito e tu sei in camera da solo o condividi la camera
BO0532:23–2:27
sono sono in camera da solo abito
2:27–2:31
al primo piano cioè abito viv~ eh dormo al primo piano
2:31–2:39
invece gli altri componenti della famiglia vivono~ cioè dormono nell'appartamento superiore
2:40–2:45
eh però diciamo che la casa è ovviamente condivisa cioè non ci sono zone
2:46–2:55
solo mie e insomma non ho un appartamento mio però diciamo che dormo in una zona separata dal resto della famiglia ecco
BO0492:55–2:57
quindi hai un po' di privacy almeno
BO0532:56–2:58
ho un po' di~ un po' di privacy pochissima
BO0492:59–3:07
pochissima e la la tua casa com'è come la definiresti all'interno~ ti piace ordinata disordinata non lo so tu come
BO0533:06–3:17
mh ma la mia casa diciamo che è molto non è grandissima però ci sono molte molte stanze quindi non ci sono molti
3:19–3:21
dei~ dei gran spazi però
3:22–3:31
sono due appartamenti piccolini che però insomma sommati diciamo che la rendono comunque abbastanza vivibile ecco non troppo angusta
BO0493:31–3:31
bene
BO0533:31–3:35
però non è non è molto grande ecco
BO0493:35–3:39
e il rapporto con i tuoi coinquilini nonché i tuoi genitori com'è
BO0533:40–3:46
se vuoi chiamarli coinquilini eh no ma alla fine andiamo d'accordo
3:46–3:52
c'ho mi trovo molto meglio ad esempio con mio padre rispetto a mia madre perché mia madre è quella un po' più
3:53–3:59
puntigliosa su certe cose che ovviamente danno danno fastidio come l'ordine la pulizia e
4:00–4:05
non so queste~ tutte queste cose che invece a mio padre a me mia sorella diciamo
4:06–4:13
vanno un po' in secondo piano però per lei sono sono importanti e quindi ci~ ci stressa abbastanza
4:14–4:14
ehm
4:16–4:17
per il resto
4:18–4:19
non c'è un gran
4:21–4:27
un gran dialogo tra di noi però stiamo abbastanza bene ecco insomma abbiam trovato la nostra
4:28–4:29
la nostra~ i nostri ritmi insomma
BO0494:31–4:33
bene bene bello
4:33–4:37
ehm c'è una stanza preferita in casa o
BO0534:36–4:43
eh sì c'è una stanza che è quella che condividiamo io e mia sorella dove diciamo
4:44–4:45
abbiamo
4:45–4:54
un salottino con un divano una tv con sky quindi diciamo che quello è un po' la stanza combattuta e entrambi
4:55–5:03
vogliamo stare vogliamo stare lì ovviamente e quindi insomma di solito ci sono le lotte per per accaparrarsela però
5:03–5:10
le altre stanze sono abbastanza neutrali la cucina mi piace molto perché mi piace mangiare ma non per altro
BO0495:10–5:13
ma sai anche cucinare oppure ti piace mangiare quel che trovi
BO0535:12–5:18
sì sì sì no sono abbastanza appassionato di cucina mio padre ha un ristorante e quindi
5:20–5:22
comunque mi piace molto
5:22–5:28
anche guardare programmi di cucina sperimentare quel poco che~ che poss~ che riesco però mi
5:29–5:36
è un mondo che mi che mi affascina molto e magari in futuro chissà potrebbe anche darmi
5:37–5:42
darmi qualche spunto per eh pereh obiettivi futuri ecco diciamo
BO0495:41–5:42
ci sta
5:42–5:45
ehm lavori mai da tuo padre lo aiuti
BO0535:44–5:49
sì sì mi capita di fare di fare il cameriere perché adesso quello posso fare però
5:50–5:54
edi dargli una mano anche mia sorella lavora più stabilmente di me da da lui
5:55–6:01
eh insomma cerchiamo di tirare avanti la baracca insieme però sì sì
BO0496:00–6:01
bravi
BO0536:01–6:02
quando quando capita
6:04–6:04
ci vado
BO0496:04–6:09
bene e il ristorante di tuo padre èè vicino a casa tua è lontano com'è
BO0536:09–6:11
sì diciamo che
6:11–6:23
è vicino ed è in un~ in una zona limitrofa a @nomepaese in un~ in un paese che si chiama @nomepaese veramente a a tre chilometri da @nomepaese quindi molto vicino
BO0496:15–6:16
okay
BO0536:24–6:32
e quindi sì diciamo che è molto è molto gestibile come lavoro mio padre non è molto presente in casa per questioni di orari ma
BO0496:32–6:33
BO0536:33–6:40
riesce quasi sempre ad essere a casa per pranzo o comunque o un pranzo o una cena al giorno riesce a farli e
6:41–6:47
diciamo che non è costretto a periodi di di assenza prolungata per lavoro ecco
BO0496:46–6:48
ah okay beh sì ci sta
6:49–6:53
ehm com'è il ristorante di tuo padre che tipo di ristorante è
BO0536:53–6:59
è un ristornate di cucina tipica quindi cucina tipica delle nostre parti emiliana
7:00–7:04
quindi buoni primi e però comunque con anche
7:04–7:12
con anche possibilità di magari mangiare qualcosa di un po' più diciamo raffinato non so delle carni
7:13–7:20
gnocco e tigelle è comunque un un ristorante tipico non troppo rustico diciamo
BO0497:20–7:21
bene
7:22–7:23
allora ci andremo presto
7:24–7:24
comunque
BO0537:25–7:25
vi aspetto
BO0497:26–7:28
è grande il ristorante di tuo padre
BO0537:29–7:32
ehm sì lo definirei
BO0497:30–7:31
ha molti posti o
BO0537:32–7:37
medio grande diciamo che non è enorme però comunque di mh
7:37–7:45
essendo in un parco comunque avendo la possibilità nel periodo estivo di avere eh un porticato abbastanza grande per ospitare
7:47–7:49
mh sessanta settanta persone
7:50–7:59
da questa diciamo questa opportunità che ovviamente un magari un ristorante di di città eh non può non può dare ovviamente per ovvie ragioni
8:00–8:08
eh quindi diciamo che nel complesso è un ristorante che può può tenere un buon numero di coperti
8:08–8:12
ovviamente dipende dalla dalla stagione che prendi in considerazione
BO0498:12–8:13
mh bello bello
8:14–8:23
ehm torniamo alla tua casa è la casa in cui hai sempre vissuto oppure avete traslocato vi siete mossi siete stat~ avete abitato da un'altra parte
BO0538:23–8:30
in un nel nel primo periodo della mia vita abbiamo abbiamo vissuto solo nell'appartamento al secondo piano
BO0498:31–8:31
ah okay
BO0538:31–8:37
che oggettivamente era molto cioè per quattro persone era molto piccolo e infatti
8:37–8:40
quando io sono iniziato a crescere
8:41–8:50
abbiamo abbiamo avuto l'opportunità di diciamo di di comprare anche l'appartamento sottostante quindi abbiamo potuto
8:51–8:55
eh collegarli e quindi ampliare la la casa che se no sarebbe stata
8:56–8:58
oggettivamente invivibile
BO0498:59–8:59
BO0538:59–9:01
cioè avremmo dovuto trasferirci
9:02–9:06
ma avendo avuto cioè essendoci stata questa possibilità abbiamo
9:06–9:10
cioè abbiamo mio padre e mia madre hanno optato per questa opzione
9:11–9:16
e comunque la zona dove viviamo è una zona comoda per quanto la casa non sia delle più nuove
BO0499:17–9:17
mh
BO0539:17–9:22
è una zona comunque vicina alle scuole vicina al centro
9:23–9:31
quindi diciamo che è comoda proprio per i servizi quotidiani che puoi usufruire
9:32–9:35
nei dintorni ecco sei vicino un po' a tutto
BO0499:36–9:42
prima prima che vi trasferiste anche al piano di sotto c'eran dei vicini c'erano c'erano altre persone
BO0539:41–9:46
c'erano c'era una una coppia di mh di anziani tra l'altro molto
9:48–9:54
ai quali mi son~ mi ero molto affezionato perché comunque erano molto cioè molto simpatici molto cortesi
9:55–9:56
eh c'era questo
9:57–9:59
c'era questo signore cieco
9:59–10:05
e super tifoso della juve tra l'altr~ e anche io ovviamente ero tifoso della juve ma ero piccolino e quindi mi
10:06–10:12
mi divertivo un sacco ad andare da lui e era molto simpatico parlavamo di calcio di juve e
10:12–10:14
era un po' un nonno per me
BO04910:14–10:15
che bello
BO05310:15–10:16
e lui era molto
10:17–10:20
no una bella persona perché faceva
10:20–10:28
faceva ehm era uno che era sempre abituato a fare i massaggi però era cieco e quindi era una persona però molto
BO04910:26–10:27
cavolo
BO05310:29–10:32
riusciva molto ad entrare in empatia con le persone era molto empatico
10:33–10:37
questo me lo ricordo molto e poi la moglie che
10:38–10:47
che quan~ e che quando lei è morta purtroppo lui è stato costretto a trasferirsi perché l'appartamento era comunque per lui troppo grande e
10:48–10:56
essendo cieco aveva bisogno comunque di qualcuno che lo che lo aiutasse per quanto fosse molto autonomo cioè riusciva benissimo a gestirsi tranquillamente però
10:57–11:00
aveva qua~ qualche qualche impedimento ovviamenteeh
11:01–11:05
quindi ha deciso didi cambiare casa e noi abbiamo
11:05–11:10
abbiamo preso il loro il loro appartamento però molto serenamente quindi è stato
11:11–11:14
insomma ho dei bei ricordi di questo periodo
BO04911:14–11:17
ah bene bene e lo vedi più il signore
BO05311:17–11:24
no mi è capitato ormai forse un paio un anno fa di di cioè mi è sembrato di vederlo però non
11:25–11:30
non sono neanche sicuro che fosse lui perché insomma ero piccolo e poi lui era già anziano
BO04911:31–11:31
ah
BO05311:31–11:35
e era molto in forma quindi non penso sia sia morto però
11:36–11:40
eh non so se ce la farei a riconoscerlo al cento per cento però
BO04911:38–11:39
mh mh
11:39–11:40
ah può essere
11:42–11:47
ehm e niente quindi stai bene dove~ cioè in casa tua stai bene
BO05311:46–11:48
sì sì sì è un posto
BO04911:48–11:51
non hai fretta di trasferirti magari andare a vivere da solo
BO05311:50–11:53
no diciamo che la voglia c'è e insomma
11:54–12:01
capita che ne viene viene fuori il discorso con anche con amici però ovviamente finché non ci sono magari possibilità economiche
12:02–12:05
e una certa stabilità è anche difficile fare certi progetti
12:06–12:08
però diciamo che la voglia di un eh
12:09–12:14
la voglia di autonomia e di indipendenza viene fuori sempre più spesso e
BO04912:14–12:14
mh
BO05312:14–12:17
ed è una cosa che si sente per quanto io mi trovi bene
12:18–12:26
e in famiglia e in casa però ogni tanto senti un po' lo diciamo l'oppressione data semplicemente dal fatto che a una certa età
12:27–12:32
uno vuole ritagliarsi anche i suoi spar~ i propri spazi quindi xxx è tutto mh tutto
BO04912:28–12:29
bisogno dei tuoi spazi sì
12:31–12:33
anche le proprie regole magari
BO05312:33–12:33
mh
12:34–12:36
senza orari senza
BO04912:37–12:39
eh sì ci sta
12:39–12:45
e quindi in futuro vorresti rimanere a @nomepaese vorresti spostarti dove ti piacerebbe vivere
BO05312:45–12:47
ma diciamo che non sono uno che
12:48–12:56
è un fan del del trasferirsi a tutti i costi diciamo che la città dove dove vivo mi piace cioè non mi dispiace assolutamente
12:57–13:03
e quindi comunque non escludo il fatto di di continuare a vivere a vivere qua o comunque in zona
13:04–13:10
poi cosa cosa mi cosa mi aspetta non lo so ovviamente avendo visto anche bologna ma non avendoci vissuto
13:11–13:17
ovviamente capisci la differenza da una città di provincia a comunque una
13:18–13:25
una città come bologna che sicuramente da tutti i punti di vista può offrire molte opportunità ma non solo lavorative
13:26–13:28
ma sicuramente anche per
13:29–13:31
cioè proprio di conoscenza di
13:32–13:36
mh da un punto di vista culturale da un punto di vista di mh
13:37–13:41
sotto molti punti di vista è una città che può dare può dare molto e anche più di una cittadina
13:41–13:46
per quanto abbastanza grande come @nomepaese che però ha i suoi ha i suoi limiti
13:47–13:53
dati dal fatto di essere appunto una città abbastanza comunque chiusa in sé stessa cioè
13:53–13:56
vivendoci uno se ne rende conto che è un posto abbastanza
BO04913:55–13:56
BO05313:57–14:04
eh con insomma vedi sempre le stesse persone per quanto ti trovi bene magari conosci gli ambienti conosci tutto però
BO04913:58–13:59
statico anche
14:00–14:00
BO05314:05–14:09
ogni tanto un po' ti può star stretta però ci sono abbastanza affezionato e quindi
14:11–14:16
non escludo il fatto di comunque di continuare a vivere in zona ecco non mi dispiacerebbe
BO04914:15–14:15
mh
14:16–14:22
bene e che tipo di casa vorresti non so un appartamentino un villone che
BO05314:21–14:22
ma la casa cioè
BO04914:22–14:24
qual è la casa dei tuoi sogni
BO05314:23–14:23
mh
14:24–14:27
a me piacerebbe una casa non enorme
14:27–14:28
perché poi
14:29–14:31
riuscirei a mantenerla pulita
14:32–14:34
xxx per una
14:34–14:39
per una persona che mi pulisce casa ben venga ma non penso che li avrò mai quindi
14:40–14:46
mi piace non pensare troppo in grande eh mi piacerebbe una casa comunque nuova con
14:46–14:48
spazi molto ampi
BO04914:49–14:49
mh mh
BO05314:49–14:51
quindi molto poche mura
14:52–14:55
poche mura e open space
BO04914:55–14:55
ci sta
14:56–14:56
bello
BO05314:56–15:01
però non enorme magari un bel appartamentone nuovo
15:02–15:02
mh
15:04–15:05
bello minimal
15:05–15:06
eh
BO04915:07–15:07
ci sta
BO05315:07–15:08
diciamo
BO04915:08–15:09
una bella cucina
BO05315:09–15:14
soprattutto un bel piano cottura fornello a induzione eh
BO04915:16–15:18
cosa sono i fornelli a induzione
BO05315:19–15:23
no s~ tecnicamente sbaglierò però no sono semplicemente delle
15:24–15:27
non non c'è il fuoco cioè non vanno a gas c'è questa
BO04915:26–15:27
ah okay
BO05315:28–15:28
c'è il foro~
BO04915:28–15:29
sono elettrici no
BO05315:29–15:33
sì c'è il fornello con una una resistenza che
15:33–15:41
diciamo che quando appoggi la pentola cioè lui scalda molto pri~ fa molto prima del gas cioè del fuoco
BO04915:41–15:41
okey
BO05315:42–15:47
e poi cioè diciamo che è un~ è un metodo nuovo di cioè
15:48–15:51
di cottur~ cioè di di mh no di cottura però cioè per
15:52–15:53
per sistemare un piano cottura
BO04915:54–15:55
ma è più ecologico anche
BO05315:54–15:55
diciamo evi~
15:55–15:59
eh questo non lo so sinceramente però tipo eviti
16:00–16:04
molti molti sprechi secondo me e anche molto
16:05–16:12
cioè ad esempio la la piastra non scot~ cioè scald~ tipo bolle l'acqua nella pentola ma non non ti scotti
BO04916:12–16:12
oh
BO05316:12–16:16
cioè non hai fuochi comunque cioè comunque eviti magari certi
BO04916:15–16:15
16:16–16:17
è meno pericoloso magari
BO05316:17–16:19
cert~ sì certi inconvenienti però vabbè
BO04916:19–16:21
xxx non lasci aperto il gas quindi
BO05316:20–16:22
tendenzialmente è figo cioè non è
BO04916:22–16:23
è bello è bello da vedere
BO05316:23–16:24
sì è bello da vedere
BO04916:24–16:27
poi devi usare delle pentole delle cose speciali oppure va bene
BO05316:26–16:33
mh no mh boh questo non lo so forse serve un materiale mh un materiale abbastanza standard secondo me
BO04916:34–16:37
mh non lo so mi informerò su questo
BO05316:36–16:38
poi va a tastini c'hai eh sì
BO04916:38–16:41
eh è una cosa super moderna da fighetto
BO05316:39–16:40
eh sì sì sì sì
16:41–16:41
da masterchef
BO04916:41–16:42
da masterchef
16:43–16:47
bello quindi la cosa importante sono i fornelli a induzione bene
BO05316:47–16:48
quello quello è un must
BO04916:48–16:51
mi~ mi aspettavo tipo vasca idromassaggio no fornelli a induzione
BO05316:51–16:54
no io sono un fan della doccia la vasca
BO04916:54–16:54
giusto
16:54–16:55
meno spreco
BO05316:56–16:56
meno spreco
BO04916:56–17:03
eh bene eh hai mai vissuto in uno studentato non sei andato in erasmus magari
BO05317:03–17:08
no non mi è mai capitato~ cioè ho solo questa piccola esperienza che risale ormai
17:10–17:12
risale ormai ahm
17:13–17:19
alla terza media quindi sì indietro un bel po' non so neanche dirti quanto ormai eh
17:20–17:21
dove ho fatto questo
17:23–17:29
eh no non era la terza media forse un anno eran già le superiori primo superiore comunque
17:29–17:33
dove ho fatto questa esperienza dove sono stato in irlanda una
BO04917:35–17:35
bellissimo
BO05317:36–17:49
una una settimana appunto per con questi viaggi organizzati da stud~ per gli studenti ma è stata abbastanza una toccata e fuga appunto una settimana quindi ho vissuto comunque in nella mia cameretta da solo
BO04917:49–17:52
ma la cameretta cos'era in uno studentato o in una famiglia
BO05317:51–17:54
sì era~ no no era in un in un complesso
BO04917:55–17:56
per studenti
BO05317:55–18:00
un complesso per studenti dove comunque stavi lì cioè c'era un po' tutto
18:01–18:08
eh facevi lezioni lezioni di inglese però comunque ripeto una settimana
18:08–18:10
con molti italiani eravamo quindi
18:11–18:17
sì è stata un'esperienza carina però non troppo diciamo formativa ecco è stato così
BO04918:17–18:17
mh
18:18–18:20
un'esperienza di vita più che altro per crescere
BO05318:19–18:22
sì un'esp~ un'esperienzina sì xxx
BO04918:21–18:23
per tenersi in ordine la camera
BO05318:23–18:28
sì sì no assolutamente no non ho~ non ho neanche disfatto la valigia secondo me però
BO04918:25–18:26
quello non l'abbiamo impara~
18:28–18:28
ah
18:31–18:31
bene bene
BO05318:31–18:34
no però sì diciamo che come esperienza
18:34–18:38
no poi invece mi è capitato invece di fare appunto in terza media uno scambio
18:38–18:43
con un francese e invece lì sono stato sempre per una settimana dieci giorni
18:43–18:44
a casa sua a lione
BO04918:45–18:46
a casa sua di chi
BO05318:46–18:54
di questo di questo studente francese e lui è venuto da mh cioè a vivere~ a vivere da me sì peranche lui quindi quello
BO04918:47–18:47
ah okay
18:50–18:51
ah avete fatto uno scambio
18:52–18:53
ah che bello
18:53–18:56
siete diventati molto ami~ molto amici siete in contattoo
BO05318:55–18:57
no lui era abbastanza taciturno
BO04918:57–18:57
come te
BO05318:57–18:59
però diciamo che più di me
19:00–19:01
quindi era
19:01–19:04
però diciamo che avevamo
19:04–19:08
vedi il calcio è l'unica religione del mondo quindi
19:09–19:13
avevamo questa passione in comune quindi tendenzialmente giocavamo a calcio
19:13–19:15
mi divertivo un casino
19:15–19:18
xxx anche però vabè ero più forte io quindi mi divertivo
19:18–19:20
era un po' un'italia-francia
19:21–19:25
però ci si ci si divertiva insomma poi lui aveva una casa incredibile
BO04919:25–19:26
sì com'era la sua casa
BO05319:26–19:27
xxxxx
19:27–19:29
problema è che sono andato prima io da lui
19:30–19:31
eh
BO04919:31–19:32
dopo non volevi che venisse a casa tua
BO05319:32–19:34
e quindi ho visto la sua casa cioè
19:35–19:41
dopo mi son senti~ cioè mi sentivo già una merda per quando sarebbe venuto lui da me perché eravamo nella stessa camera insieme io e lui
BO04919:41–19:43
beh vabè più bello più intimi
BO05319:42–19:43
coi lettini
19:43–19:49
zero privacy invece io avevo tipo una camera più de~ della mia che ho attuale là
BO04919:48–19:49
BO05319:49–19:50
belli~ letto matrimoniale
BO04919:50–19:53
vabè ma dove viveva in centro com'era la zona
BO05319:52–19:54
ma viveva
19:55–19:55
mhnon proprhm
BO04919:55–19:56
non te lo ricordi
BO05319:56–19:57
noun po' in periferia
19:57–20:01
cioè in centro ci si metteva veramente poco ad arrivarci però lui viveva in questo posto
20:02–20:05
dove c'e~ c'erano queste specie di collinette quindi tu arrivavi su questa
BO04920:05–20:05
uh che bello
BO05320:06–20:10
queste colli~ c'era una villa incredibile lui tra l'altro aveva anche questo campettino da calcio in casa
BO04920:11–20:12
ma è super ricco
BO05320:12–20:14
eh lui era abbastanza ricco
20:15–20:16
eh però
BO04920:16–20:17
era figlio unico oppure
BO05320:17–20:18
lui era figlio unico
20:19–20:22
eh aveva una bella casa sì
20:23–20:26
mi ricordo che da lui mi son divertito
BO04920:26–20:26
20:27–20:29
beh anche lui si sarà divertito però
BO05320:27–20:27
poi
20:28–20:29
no sì sì abbiam fatto
BO04920:30–20:32
ma andavate a scuola facevate dei corsi
BO05320:31–20:35
sì facevam~ beh quella settimana lì diciamo che lui
20:35–20:41
con con i ragazzi con cui ovviamente con me era da solo con gli altri ragazzi francesi speso giravano
20:42–20:48
senza di noi magari sono andati a maranello a vedere la ferrari venezia insomma sono andati in giro a vedere le cose più caratteristiche
BO04920:45–20:45
mh
BO05320:49–20:53
potevano e poi spesso i pomeriggi organizzavamo qualcosa
20:53–20:57
cioè se io lui aveva il pomeriggio libero io magari
20:57–21:03
ci organizzavamo con gli altri italiani che facevano scambio organizzavamo non so anche solo una partita di calcetto tra di noi
BO04921:03–21:04
tanto per cambiare
BO05321:04–21:09
tra si vabè ovviamente per~ per non stare comun~ per non lasciare anche lui da solo cioè
21:09–21:13
ovviamente se si stava in gruppo si stava tutti un po' più più sereni ecco
BO04921:13–21:13
mh
BO05321:13–21:15
non eravam neanche tanto grandi quindi
21:16–21:20
non c'erano poi troppe possibilità ecco eh insomma xx andavamo a ballare
BO04921:18–21:20
e la comunicazione
21:20–21:22
eh non andavate a ballare la sera no
21:22–21:24
la comunicazione come andava
BO05321:24–21:28
eh la comunicazione ma lui era molto taciturno faceva sempre di sì con la testa
BO04921:29–21:31
ma lui doveva parlare italiano e tu francese
BO05321:31–21:35
eh non c'erano obblighi diciamo che non parlavamo
21:35–21:36
andavamo molto a gesti
21:37–21:42
no ci provavamo però si insomma il mio francese non era assolutamente
21:42–21:47
cioè non non so nulla di francese quindi non so come come facesse a scambiare due parole
21:47–21:51
lui italiano anche cioè paradossalmente era meglio il mio francese del suo italiano quindi
BO04921:51–21:54
ma come avete fatt~ come è nato questo scambio tu studiavi francese
BO05321:54–21:58
si io avevo come seconda lingua francese c'è stata questa possibilità
BO04921:55–21:56
ah okay
BO05321:58–22:04
e come spesso mi capita qualcuno ha rinunciato e io non so prendo al volo queste occasioni e
22:05–22:09
abbiam detto ma perché no ma perché no non abbiam neanche un~ ma dai facciamolo e l'abbiam fatto
22:09–22:12
eh vabè è stato xxx
BO04922:11–22:13
è stata è stata una bella esperienza no
BO05322:13–22:14
sì no no infatti
BO04922:14–22:15
lo rifaresti
BO05322:15–22:17
lo rifarei lo rifarei andrei a casa sua
22:18–22:22
così qua c'ho il contatto non ce l'ho però però mi ricordo ancora il nome
BO04922:20–22:20
ah
22:21–22:22
chiedi se ti può ospitare
BO05322:22–22:23
pazzesco
BO04922:23–22:24
un po' sì
22:25–22:26
no ci sta
22:26–22:28
e in erasmus però non sei andato
BO05322:28–22:28
no no
BO04922:28–22:30
come mai non ti piacerebbe non
BO05322:29–22:32
mh no no diciamo che mh
22:33–22:40
non essendo cioè non essendo mai stato in pari con gli studi no~ diciamo che non mi è mai venuto neanche in mente l'idea di
22:41–22:45
mh perdo mezzo anno e vado via cioè che in verità col senno di poi avrei potuto farlo ma
22:46–22:48
no non so non sono troppo
22:49–22:53
boh non so un fan dell'erasmus cioè è un'esperienza che secondo me ci sta però
22:54–22:57
ci sta anche non cioè non non è una roba che va fatta per forza
BO04922:57–22:58
no
BO05322:58–23:02
non ho avuto cioè boh magari se qualcuno m'avesse un minimo spinto
23:02–23:04
e m'avesse detto dai oh andiamo
23:05–23:10
probabilmente ci sar~ cioè potevo anche andarci non sono uno che non però da solo così non mi sono mai
23:11–23:14
cioè non l'ho mai sentito forse perché comunque qua comunque ho molti
23:14–23:20
mi son sempre preso comunque impegni legami qua cioè avrei comunque dovuto lasciare abbastanza ehm
23:21–23:27
boh forse sbagliando ma non mi son mai sentito di di staccare del tutto qua per eh
23:28–23:29
mh per andare via cioè
BO04923:30–23:30
ci sta
BO05323:31–23:32
non l'ho mai sentita come una priorità
BO04923:31–23:32
mhno capisco
BO05323:33–23:35
poi mh cioè comunque un
23:36–23:39
un po' ci~ cioè nel senso ci si pensa però non
23:40–23:42
mai in modo troppo troppo serio ecco
BO04923:43–23:45
mh capito ehm
23:46–23:47
con gli esami come sei messo
23:49–23:50
te ne mancan molti
BO05323:50–23:56
no gli esami me ne mancano mh paradossalmente pochi ma mi sembra un'infinità perché mi mancano cinque esami
23:57–24:00
però sono diciamo che faccio
24:01–24:03
faccio fatica con la
24:04–24:11
con la quotidianeità che mi sono creato adesso a ritagliare a ritagliare spazi per lo studio
24:11–24:17
diciamo che mentalmente è come se non avessi cioè se non facessi più l'università ma ufficialmente la faccio ancora e quindi
24:18–24:25
non riesco a mettermi nell'ottica da studente di di dare esami e non far nient'altro perché questo dovrei fare
24:25–24:29
e invece comunque avendo trovato qualcosa che mi comunque mi piace fare che fa~
24:30–24:34
che mi occupa comunque gran parte del~ della giornata
24:35–24:38
e faccio fatica a conciliare le cose ecco
BO04924:38–24:39
beh quindi lavori
BO05324:40–24:41
sì sì lavoro faccio
24:42–24:46
faccio l'allenatore di calcio per dei ragazzini
BO04924:46–24:47
ragazzini
BO05324:47–24:51
ragazzini ormai abbastanza grandi perché vanno in in prima superiore quindi comunque
24:52–24:56
un'età cioè abbastanza avanzata non sono proprio piccoli piccoli
24:57–25:01
peròtra l'altro quest'anno forse invece abbiamo anche quelli piccolini comunque mi sono
25:01–25:04
ritagliato molto tempo per questo quindi
25:05–25:08
facendolo tre tre annate alla fine quest'anno
25:09–25:14
eh mi occupano praticamente tutti i pomeriggi della settimana
25:14–25:16
compresa da sabato e domenica
BO04925:16–25:17
è fatica studiare così
BO05325:17–25:22
e quindi farei fatic~ cioè faccio fatica e poi non sono uno cioè che diciamo
25:23–25:26
muore dalla voglia di studiare quindi non riesco a mettermi lì
25:27–25:30
e dire faccio entrambe le cose quindi vediamo un po' come
25:31–25:35
comecome risolverò questa cosa perché insomma
BO04925:32–25:32
come andrà
25:35–25:39
vabbè ma è normale cioè se lavori tutti i giorni cioè è impossibile studiare
BO05325:40–25:42
sì poi per me per me soprattutto diciamo
BO04925:43–25:45
poi magari la sera esci la mattina non ti svegli
BO05325:45–25:51
sì no la sera mi piace comunque uscire anche se non per far chissà che ma per vedere i miei amici che comunque ho
25:52–25:55
sono fortunato ho tanti amici e quindi
25:56–25:59
chissà perchéeh però eh insomma
26:00–26:01
diciamo che sì
26:02–26:04
non riesco a
26:04–26:07
a rinunciare a qualcosa che ho adesso
26:08–26:09
per dire studio e quindi
26:11–26:13
un po' così eh la situazione è un po' così
BO04926:13–26:14
mh quindi
BO05326:14–26:16
cioè non non impossibile
BO04926:16–26:20
continui a cioè a rimanere iscritto ma semplicemente ti stai prendendo una pausa
BO05326:18–26:24
sì continuo a ri~ continuo a ri~ a rimanere iscritto esatto e sono in in sospeso diciamo
26:25–26:29
magari non so ovviamente le opzioni sono poche però
BO04926:30–26:31
tipo dare gli esami
BO05326:30–26:33
magari magari mi viene voglia di dare qualche esame
26:34–26:36
finire però per adesso
BO04926:36–26:38
beh può essere sì
26:38–26:40
che sei comunque al terzo anno
BO05326:40–26:43
sì sì no io ho finito le finito le lezioni
26:44–26:46
eh quindi mi mancano gli esami
BO04926:47–26:47
mh
26:49–26:51
eh oh va così
26:52–26:57
e quindi mh tu oltre allenare i bambini lavori anche da tuo padre fai un sacco di cose
BO05326:58–27:02
sì no vabbè mio padre non è una cosa fissa diciamo che è una cosa un po' a chiamata quando
BO04927:00–27:01
beh però ogni tanto
BO05327:03–27:08
quando ha bisogno il weekend un giorno a settimana capita diciamo
27:08–27:12
quindi anche lì dipende un po' da ovviamente dalla
BO04927:09–27:09
ah okay
BO05327:13–27:14
dalle mh
27:15–27:18
dalla mia disponibilità ma anche dal
27:19–27:23
da quante persone magari ci sono cioè ovviamente va a giornate insomma
BO04927:22–27:25
ma ti chiama anche all'ultimo a volte o
BO05327:24–27:30
spesso mi chiama all'ultimo e infatti cioè spesso ci sono anche discussioni su questo perché insomma
27:30–27:34
io comunque ovviamente cioè avendo i miei impegni cioè anche in momenti dove
27:35–27:40
sono libero adesso me li devo comunque un po' ritagliare appunto da dedicare ai miei amici
27:40–27:42
a eventuali ragazze
27:42–27:44
qualsiasi cosa capiti però
27:45–27:49
io diciamo che lui lo dice un po' all'ultimo e questa cosa un po' gliela critico
27:50–27:57
lui mi critica la poca voglia di andare ma io semplicemente gli dico non me lo puoi dire all'ultimo insomma discussione abbastanza standard
27:57–27:59
mai esagerate però insomma
28:00–28:01
c'è sempre un po' questo conflitto
BO04928:02–28:03
bene
BO05328:02–28:05
che lui lo scopre all'ultimo magari che ha bisogno
BO04928:06–28:08
eh e in effetti fa fatica se
BO05328:06–28:07
eh
28:08–28:12
eh sì perché comunque lui non è che sa il numero preciso di persone che vanno a mangiare
BO04928:13–28:15
no vabbè ci sono i pr~ quelli che prenotano
BO05328:14–28:16
no tutti~ cioè molti prenotano però
28:17–28:23
capita che non so un cameriereeh sta a casa un giorno c'ha la febbre un giorno
BO04928:20–28:21
stia a casa
BO05328:24–28:28
ehm così mia sorella non può e io non lo so eh quindi
28:29–28:30
magari devo sostituire lei
28:31–28:32
quindi insomma un po' così
BO04928:34–28:36
mh bene con tua sorella vai d'accordo però
BO05328:37–28:43
con mia sorella diciamo che negli ultimi anni sicuramente il rapporto è migliorato da quando comunque entrambi abbiamo raggiunto una certa
28:44–28:47
una certa età ecco all'inizio era molto più conflittuale
BO04928:47–28:48
siete più maturi
BO05328:48–28:51
sì quando eravamo pischelli nel senso
28:52–28:56
io pischello lei adolescente insomma eravamo abbastanza
28:57–29:05
abbastanza da metterci le mani addosso però il giusto insomma non c'è mai stato un rapporto troppo conflittuale ma neanche allo stesso tempo troppo
29:06–29:11
troppo di confidenza ecco cioè adesso c'è un rapporto sereno
29:12–29:20
mhun buon rapporto ecco non eccezionale ma un buon rapporto cioè insomma tra fratelli non mi lamento ecco
BO04929:17–29:17
mhbeh dai
29:22–29:23
bene dai
BO05329:23–29:25
tra un po' mia sorella andrà andrà a vivere
29:27–29:30
andrà a vivere~ andrà a vivere da sola cioè col suo ragazzo sì
BO04929:27–29:27
dovre andrà
29:29–29:30
ah sì
29:30–29:30
ah
BO05329:31–29:34
hanno già preso ca~ hanno già preso casa non vedo l'ora che vada
BO04929:31–29:32
e ti mancherà
BO05329:35–29:38
no mi mancherà cioè sicuramente mi mancherà però allo stesso tempo
29:39–29:43
la stanza la stanza della tv diventerà ufficilamente mia solo mia
BO04929:43–29:44
se
BO05329:44–29:45
quindi per me per me
BO04929:45–29:47
quindi quando vengono i tuoi amci andate lì nella stanza della tv
BO05329:46–29:50
sì per me è un buon è un buon guadagno e
BO04929:48–29:48
29:50–29:50
più spazio
BO05329:50–29:53
e invece adesso spesso è occupata da lei appunto perché
29:53–29:58
avendo il ragazzo ed essendo l'unica stanza un minimo confortevole della della casa
29:59–30:03
eh ovviamente è riservata a loro giustamente io poi mi faccio i miei però
30:04–30:08
quando lei se ne andrà sicuramente avrò un po' più di spazio ecco
BO04930:08–30:12
bene che bello non vedi l'ora che tua sorella se ne vada che cosa dolce
BO05330:12–30:15
ma no poi cioè nel senso sicuramente così quando la vedrò
BO04930:16–30:17
avrai più voglia di vederla dici
BO05330:16–30:19
avrò più voglia di vederla cioè questo è tutto
BO04930:20–30:20
xxx
BO05330:20–30:23
il desiderio si nutre della mancanza insegna qualcuno
BO04930:23–30:28
dopo questa abbiam finito finita la tortura grazie
BO05330:28–30:28
prego
BO0490:00–0:00
okay
0:01–0:01
allora,
0:02–0:04
ciao ((ride)) come stai?
BO0530:04–0:04
bene,
BO0490:05–0:11
allo~ puoi parlare anche di più eh di bene (.) comunque [eh in]tanto il registratore è partito
BO0530:08–0:09
[molto bene]
BO0490:12–0:13
inna[nzi]tutto,
BO0530:12–0:13
[xxx]
BO0490:14–0:15
dove studi?
BO0530:15–0:16
studio a bolo:gna,
BO0490:16–0:17
e:: cosa studi?
BO0530:17–0:22
studio::: scienze motorie, (.) sono:: ormai fuori corso,
0:23–0:25
e quindi::: insomma
0:27–0:29
la mia vita::: da studente non è:::
0:30–0:36
diciamo non è delle migliori, però:::: mi diverto molto [e::]:::
BO0490:34–0:35
[beh]
BO0530:37–0:38
non so (.) cosa::
BO0490:39–0:41
tranquillo (.) e:: hai mai vissuto a bologna?
BO0530:41–0:47
no non ho mai vissuto e:: faccio il pendola::re e:: vivo a @nomepaese
BO0490:48–0:48
[sì]
BO0530:48–0:56
[vivo] a @nomepaese eh:: quindi:: prendo:: prendo il treno per andare: a lezione e a dare i pochi esami che do,
0:57–1:06
e::: quindi::(.) c'è un po' di un po' di strada c'è un'ora di viaggio, con una tappa:: a modena,
BO0491:06–1:07
BO0531:07–1:11
intermezzo [modena, la tappa modena], (.) eh:::
BO0491:08–1:10
[una bella tappa di venti minuti]
BO0531:12–1:13
e basta (.) >insomma<::
BO0491:14–1:15
quindi vivi a @nomepaese
BO0531:15–1:17
vivo a @nomepaese (.) in provincia di modena
BO0491:17–1:21
in che quartiere~ com'è il tuo quartiere? con chi vivi? vivi coi tuoi? vivi da solo?
BO0531:21–1:26
vivo:: con la mia famiglia, eh:: che è composta da mio padre mia madre e mia sorella,
1:26–1:30
e:: mia sorella~ ho una sorella maggiore, cinque anni più di me.
1:30–1:36
e:: vivo:: in un quartieree residenziale di @nomepaese vicino:::
1:37–1:37
vicino al centro,
BO0491:38–1:39
okay
BO0531:39–1:47
e::h in una~ cioè in un due~ in un appartamento in due~ in due appartamenti uno sopra l'a::ltro, quindi in un palazzo, e:::h
1:49–1:54
diciamo: che:: è una casa un po':: un po' vecchia.
1:54–1:56
((ride))
BO0491:56–1:59
ma vecchia perché:: è stata costruita [da tanto o perché::]
BO0531:58–2:04
[sì è stata costruita te]mpo fa, poi col terremoto si~ è peggiorata [però::]::
BO0492:03–2:03
[sì]?
2:04–2:07
però è agibile nel senso [xxx] [non ha problemi]
BO0532:05–2:07
[sì (.) eh: se] non siamo abusivi,
BO0492:07–2:08
((ride))
BO0532:08–2:09
è agibile::.
BO0492:09–2:11
avete vissuto in tenda per un po' magari?
BO0532:11–2:17
ho vissuto per un po':: da mia nonna, per il terremoto::. (.) da un mio amico, (.) insomma::
2:18–2:19
alla fine me la sono~ me la sono xxx
BO0492:20–2:24
mh ho capito e tu:: sei in camera da solo o condividi [la camera]?
BO0532:23–2:27
[sono::] sono in camera da solo::, abito:::
2:27–2:31
al primo pia::no, cioè abito viv~ e::h dormo al primo pia:no,
2:31–2:39
invece gli altri componenti della famiglia:: vivono~ cioè dormono:: nell'appartamento:: superio::re,
2:40–2:45
e::h però:: diciamo che la casa è ovviamente condivisa cioè non ci sono zone::
2:46–2:55
solo mie:: e insomma non ho un appartamento mio, però diciamo che dormo::: in una zona separata dal resto della famiglia [ecco]
BO0492:55–2:57
[quin]di: hai un po' di privacy [almeno]
BO0532:56–2:58
[ho un] po' di~ un po' di privacy (.) pochissima
BO0492:59–3:07
pochissima ((ride)) e la:: la tua casa:: com'è come la definiresti all'interno~ ti pia::ce? ordinata, disordinata [non lo so tu come::]
BO0533:06–3:17
[m:h ma la mia ca]sa::, diciamo che:: è molto:: non è grandissima, però ci sono molte:: molte stanze quindi non ci sono molti::
3:19–3:21
dei~ dei gran spazi:: però:::
3:22–3:31
sono due appartamenti piccolini, che però insomma sommati diciamo che: (.) la rendono comunque abbastanza vivibile ecco, non troppo angusta
BO0493:31–3:31
be[ne]
BO0533:31–3:35
[però] non è:: (.) non è molto grande ecco
BO0493:35–3:39
e il rapporto co::n i tuoi coinquilini nonché i tuoi genitori com'è?
BO0533:39–3:40
((ride))
3:40–3:46
se vuoi chiamarli coinquilini (.) e:::h no ma alla fine andiamo d'accordo:::
3:46–3:52
c'ho:: mi trovo molto meglio ad esempio con mio padre rispetto a mia madre perché mia madre è quella un po' più:::
3:53–3:59
puntigliosa su certe cose che (.) ovviamente danno danno fastidio come l'ordine, la pulizia, e::
4:00–4:05
non so queste~ tutte queste cose che::: invece a mio padre, a me::, mia sorella diciamo::
4:06–4:13
vanno un po' in secondo pia:no, però: per lei sono:: (.) sono importanti e quindi ci~ ci stressa abbastanza
4:14–4:14
e::hm
4:16–4:17
per il resto::
4:18–4:19
non c'è un gran:::
4:19–4:20
((ride))
4:21–4:27
un gran dialogo::: tra di noi però:: stiamo abbastanza bene ecco insomma abbiam trovato la nostra:
4:28–4:29
la nostra~ i nostri ritmi insomma
BO0494:31–4:33
bene bene (.) bello
4:33–4:37
e::hm c'è una stanza preferita in casa [o:::]
BO0534:36–4:43
[e:]:h sì c'è una stanza che: (.) è quella che condividiamo io e mia sorella, dove:: diciamo:::
4:44–4:45
abbiamo:::
4:45–4:54
un salotti:no, con un diva::no una tv, con sky, quindi diciamo che quello è un po' la stanza combattuta e entrambi::
4:55–5:03
vogliamo stare:: vogliamo stare lì ovviamente e quindi:: insomma, di solito ci sono:: le lotte per per accaparrarsela però::
5:03–5:10
le altre stanze sono abbastanza:: neutrali. la cucina mi piace mo::lto perché mi piace mangiare ma non per a:ltro
BO0495:07–5:08
((ride))
5:10–5:13
ma (.) sai anche cucinare oppure ti piace [mangiare quel che trovi]?
BO0535:12–5:18
[sì sì sì no] sono abbastanza:: (.) appassionato di cucina, mio padre ha un ristora::nte e quindi:::
5:20–5:22
comunque:: mi piace molto::
5:22–5:28
anche guardare programmi di cuci::na sperimenta::re quel poco che~ che poss~ che riesco però mi:::
5:29–5:36
è un mondo che mi:: che mi affascina molto e magari in futuro chissà, potrebbe anche:: darmi::
5:37–5:42
darmi qualche spunto per eh:: (.) per:e::h obiettivi futuri ecco [diciamo]
BO0495:41–5:42
[ci sta]
5:42–5:45
eh:m lavori mai da tuo pa:dre, [lo aiu:ti]?
BO0535:44–5:49
[sì sì mi capita: di fare:: di fare il cameriere perché adesso quello posso fare però:::
5:50–5:54
e::di dargli una ma:no anche mia sorella lavora più stabilmente di me da da lui,
5:55–6:01
e::h insomma cerchiamo di tirare avanti la baracca insieme però [sì sì]
BO0496:00–6:01
[bra:]vi
BO0536:01–6:02
quando quando capita,
6:04–6:04
ci vado,
BO0496:04–6:09
bene, e il ristorante di tuo padre è:::è vicino a casa tua:, è lonta:no, [com'è]?
BO0536:09–6:11
[sì:::] diciamo che:::
6:11–6:23
è vici::no ed è in un~ in una zona limitrofa a @nomepaese ￰0￱~ in un paese che si chiama @nomepaese, veramente a:: (.) a tre chilometri da @nomepaese quindi molto vicino.
BO0496:15–6:16
[okay]
BO0536:24–6:32
e::: quindi sì diciamo che è molto è molto gestibile come lavoro (.) mio padre non è molto presente in casa per questioni di orari ma,
BO0496:32–6:33
BO0536:33–6:40
riesce quasi sempre ad essere a casa per pra::nzo o comunque o un pranzo o una cena al giorno riesce a farli e::
6:41–6:47
diciamo che:: (.) non è costretto a periodi di:: di assenza prolungata per lavoro [ecco],
BO0496:46–6:48
[ah] okay beh sì ci sta
6:49–6:53
e::hm com'è il ristorante di tuo padre, che tipo di ristorante è?
BO0536:53–6:59
è un ristornate di cucina tipica, quindi:: cucina tipica:: delle nostre parti, emilia:na
7:00–7:04
quindi::: buoni primi, e però comunque con anche::
7:04–7:12
con anche possibilità di:: magari mangiare qualcosa di un po' più diciamo raffinato non so delle ca::rni,
7:13–7:20
gnocco e tigelle è comunque:: un un ristorante tipico::. (.) non troppo rustico diciamo
BO0497:20–7:21
be:ne,
7:22–7:23
allora ci andremo presto,
7:24–7:24
comunque,
BO0537:25–7:25
vi aspetto,
BO0497:26–7:28
è grande il ristorante di tuo padre?
BO0537:29–7:32
e::hm sì [lo definirei::]::
BO0497:30–7:31
[ha molti posti o::]
BO0537:32–7:37
medio gra::nde diciamo che non è enorme però comunque di::=mh
7:37–7:45
essendo in un pa::rco comunque avendo la possibilità nel periodo estivo di avere (.) e::h un porticato abbastanza grande per ospitare::
7:47–7:49
mh: sessanta settanta perso::ne::
7:50–7:59
da questa diciamo:: (.) questa opportunità che ovviamente un magari un ristorante di di città e:h non può non può dare ovviamente per ovvie ragioni
8:00–8:08
e::h quindi:: diciamo che:: nel complesso è un ristorante che può può tenere un buon numero di coperti
8:08–8:12
ovviamente dipende dalla dalla stagio:ne che prendi in considerazione
BO0498:12–8:13
mh (.) bello bello
8:14–8:23
e::hm torniamo alla tua casa (.) è la casa in cui hai sempre:: vissuto oppure:: avete traslocato vi siete mossi, siete stat~ avete abitato da un'altra [pa::rte],
BO0538:23–8:30
[in un] nel nel primo periodo della mia vi::ta, abbiamo:: abbiamo vissuto solo nell'appartamento al secondo piano,
BO0498:31–8:31
ah [okay]
BO0538:31–8:37
[che]:: oggettivamente: era molto:: (.) cioè per quattro persone era molto piccolo e infatti,
8:37–8:40
quando io:: sono iniziato a crescere::.
8:41–8:50
abbiamo: abbiamo avuto l'opportunità, di:: diciamo di:: di comprare anche l'appartamento sottostante quindi abbiamo potuto,
8:51–8:55
e::h collega::rli e quindi ampliare la:: la casa che se no sarebbe stata:
8:56–8:58
oggettivamente::: invivibile,
BO0498:59–8:59
BO0538:59–9:01
cioè avremmo dovuto trasferirci::,
9:02–9:06
ma avendo avuto cioè essendoci:: stata questa possibilità abbiamo::
9:06–9:10
cioè abbiamo mio pa:dre e mia ma:dre hanno optato per questa opzione
9:11–9:16
e comunque la zona dove viviamo è una zona (.) comoda per quanto la casa non sia delle più nuove,
BO0499:17–9:17
mh
BO0539:17–9:22
è una zona comunque vicina alle scuo::le, vicina al ce::ntro,
9:23–9:31
quindi::: diciamo che:: è comoda proprio per i servizi:: quotidiani che puoi usufruire
9:32–9:35
nei dinto::rni ecco, sei vicino un po' a tutto.
BO0499:36–9:42
prima:: prima che vi trasferiste anche al piano di sotto c'eran dei vicini, c'erano c'[erano altre persone]?
BO0539:41–9:46
[c'erano:: c'era una:] una coppia di::=mh (.) di anzia::ni tra l'altro molto::
9:48–9:54
ai quali mi son~ mi ero molto affeziona:to perché comunque erano molto: cioè molto simpatici molto corte::si,
9:55–9:56
e::h c'era questo,
9:57–9:59
c'era questo signore cieco,
9:59–10:05
e: super tifoso della juve, tra l'altr~ e anche io ovviamente ero tifoso della juve ma ero piccoli:no, e quindi mi::
10:06–10:12
mi divertivo un sacco ad andare da lu::i e:: era molto simpatico parlavamo di calcio di juve e::
10:12–10:14
era un po' un nonno per me,
BO04910:14–10:15
che bello
BO05310:15–10:16
e:: lui era molto::
10:17–10:20
no una bella persona perché faceva::
10:20–10:28
faceva (.) e::hm era uno che era sempre abituato a fare i massaggi però era cieco e quindi era [una persona] però molto::
BO04910:26–10:27
[cavolo],
BO05310:29–10:32
riusciva molto ad entrare in empatia con le persone era molto:: empatico
10:33–10:37
questo me lo ricordo molto (.) e poi:: la moglie che:::
10:38–10:47
che quan~ e che:: (.) quando lei è morta purtroppo, lui è stato costretto a trasferirsi perché l'appartamento era comunque per lui troppo grande e::
10:48–10:56
essendo cieco aveva bisogno comunque di qualcuno che lo che lo aiutasse per quanto fosse molto autonomo cioè riusciva benissimo:: a gestirsi tranquillamente però
10:57–11:00
aveva qua~ qualche qualche impedime::nto ovviamente::eh
11:01–11:05
quindi:: ha deciso di::di cambiare casa:: e noi abbiamo::
11:05–11:10
abbiamo preso il loro:: il loro appartame:nto però molto (.) serename:nte quindi è stato::
11:11–11:14
>insomma< (.) ho dei bei ricordi di questo periodo
BO04911:14–11:17
ah bene bene (.) e lo vedi più il signore::
BO05311:17–11:24
no mi è capitato:: ormai forse un paio un anno fa di di cioè mi è sembrato di vederlo però non
11:25–11:30
non sono neanche sicuro che fosse lui perché insomma ero piccolo:: e: (.) poi lui era già anziano
BO04911:31–11:31
ah
BO05311:31–11:35
e era molto in forma quindi non penso sia:: sia morto però
11:36–11:40
eh:: non so se ce la farei a riconoscerlo al [cento per] cento [però:]
BO04911:38–11:39
[mh mh]
11:39–11:40
[a:h] può essere
11:42–11:47
e::hm e niente quindi:: stai bene dove~ cioè in casa tua [stai bene::]
BO05311:46–11:48
[sì sì sì] è un pos[to::]
BO04911:48–11:51
[non hai fre]tta di trasferirti magari andare a vivere [da so::lo]
BO05311:50–11:53
[no:: diciamo] che la voglia c'è:: e insomma:
11:54–12:01
capita che ne viene viene fuori il disco:rso con anche con ami:ci però ovviamente finché non ci sono magari possibilità economiche,
12:02–12:05
e una certa stabilità è anche difficile fare certi progetti,
12:06–12:08
però diciamo che:: la voglia di un::: eh
12:09–12:14
la voglia di autonomia, e di indipendenza:: viene fuori sempre più spesso e:
BO04912:14–12:14
mh::
BO05312:14–12:17
ed è una cosa che si sente per quanto io mi trovi bene,
12:18–12:26
e:: in famiglia e in casa però:: ogni tanto senti un po' lo:: diciamo l'oppressione data semplicemente dal fatto che: a una certa età::
12:27–12:32
uno vuole ￰0￱~ i propri spazi quindi:: xxx è tutto mh: [tutto::]
BO04912:28–12:29
[bisogno dei tuoi spazi sì]
12:31–12:33
[anche] le proprie regole [magari],
BO05312:33–12:33
[mh]
12:34–12:36
senza ora::ri, senza
BO04912:37–12:39
e::h sì ci sta
12:39–12:45
e quindi:: in futuro:: vorresti rimanere a @nomepaese vorresti sposta::rti dove ti piacerebbe vivere?
BO05312:45–12:47
m:a diciamo che non sono uno che::
12:48–12:56
è un fan del del trasferirsi a tutti i co:sti diciamo che la città dove dove vivo (.) mi piace cioè non mi dispiace assolutamente
12:57–13:03
e quindi comunque non escludo il fatto di:: di continuare a vivere a vivere qua o comunque in zona
13:04–13:10
poi cosa cosa mi:: cosa mi aspetta non lo so, ovviamente avendo visto anche bologna ma non avendoci vissuto
13:11–13:17
ovviamente (.) capisci la differenza da una città di provincia a comunque una
13:18–13:25
una città come bologna che sicuramente da tutti i punti di vista può offrire molte opportunità ma non solo lavorative
13:26–13:28
ma (.) sicuramente anche per
13:29–13:31
cioè proprio di conosce::nza di:::
13:32–13:36
mh:: da un punto di vista cultura::le, da un punto di vista:: di:::=mh
13:37–13:41
sotto molti punti di vista è una città che può dare può dare molto e anche più di una cittadina,
13:41–13:46
per quanto abbastanza grande come @nomepaese che però ha i suoi ha i suoi limiti,
13:47–13:53
dati dal fatto di essere appunto una città: (.) abbastanza comunque:: chiusa in sé stessa cioè,
13:53–13:56
vivendoci uno se ne rende conto che è un [posto] abbastanza::
BO04913:55–13:56
[sì]
BO05313:57–14:04
e:h con:: [insomma vedi sempre] le stesse pers[o::ne], per quanto ti trovi be::ne magari conosci gli ambienti, conosci tutto però:::
BO04913:58–13:59
[statico anche]
14:00–14:00
[sì]
BO05314:05–14:09
ogni tanto un po' ti può star stretta però:: ci sono abbastanza affezionato e quindi::
14:11–14:16
non escludo il fatto di comunque di continuare a vivere:: in zona ecco, [non] mi dispiacerebbe,
BO04914:15–14:15
[mh]
14:16–14:22
bene e che tipo di casa:: vorresti non so un appartamenti::no un villo::ne:: [che]?
BO05314:21–14:22
[ma::: la casa cio[è]
BO04914:22–14:24
[qual è] la casa dei tuoi [so]gni?
BO05314:23–14:23
[mh]
14:24–14:27
a me piacerebbe una casa:: non enorme,
14:27–14:28
perché poi::
14:29–14:31
riuscirei a mantenerla pulita,
14:31–14:32
((ride))
14:32–14:34
xxx per una,
14:34–14:39
per una persona che mi pulisce casa::, ben venga ma non penso che li avrò mai quindi::.
14:40–14:46
mi piace non pensare troppo in gra::nde, e:h (.) mi piacerebbe una casa comunque nuo::va con
14:46–14:48
spazi molto a::mpi,
BO04914:49–14:49
mh [mh]
BO05314:49–14:51
[quindi mo]lto::: poche mura,
14:52–14:55
poche mu::ra e (.) open space
BO04914:55–14:55
ci sta,
14:56–14:56
[bello],
BO05314:56–15:01
[però::] non enorme, magari un bel appartamento::ne, nuo::vo
15:02–15:02
m::h
15:04–15:05
bello minimal,
15:05–15:06
e:::h
BO04915:07–15:07
ci sta,
BO05315:07–15:08
diciamo::
BO04915:08–15:09
una bella cuci:na
BO05315:09–15:14
soprattutto un bel piano cottu::ra fornello a induzio::ne, (.) e::h
BO04915:16–15:18
cosa sono i fornelli a induzione? ((ride))
BO05315:19–15:23
no s~ tecnicamente (.) sbaglierò però:: no sono semplicemente delle::
15:24–15:27
non non c'è il fuoco cioè non vanno a gas c'è [questa::]::
BO04915:26–15:27
[ah okay]
BO05315:28–15:28
c'è [il foro~]
BO04915:28–15:29
[sono ele]ttrici? [no].
BO05315:29–15:33
[sì] c'è il fornello con una:: una resiste::nza che::.
15:33–15:41
diciamo che quando appoggi la pe:ntola:, cioè lui sca::lda, (.) molto pri~ fa molto prima del gas (.) cioè del [fuoco]
BO04915:41–15:41
[okey],
BO05315:42–15:47
e poi:: (.) cioè diciamo che è un~ è un metodo:: nuovo di:: cioè
15:48–15:51
di cottur~ cioè di di::=mh no? di cottura però cioè per::
15:52–15:53
per sistemare un piano cottu::ra,
BO04915:54–15:55
ma è [più ecolo]gico [anche]?
BO05315:54–15:55
[diciamo evi~]
15:55–15:59
[e::h] questo non lo so sincerame::nte però tipo eviti::
16:00–16:04
molti:: molti spre::chi secondo me, e anche molto::
16:05–16:12
cioè ad esempio la la pia::stra, non scot~ cioè scald~ tipo bolle l'acqua nella pentola ma non non ti scotti,
BO04916:12–16:12
oh
BO05316:12–16:16
cioè non hai fuo::chi comunque cioè comunque eviti [maga]ri certi::
BO04916:15–16:15
[sì]
16:16–16:17
è meno pericoloso [magari]
BO05316:17–16:19
[cert~ sì ce]rti inconvenie::nti però [vabbè]
BO04916:19–16:21
[xxx] non lasci aperto il ga::s [quindi],
BO05316:20–16:22
[tendenzialme]nte è figo cioè non è
BO04916:22–16:23
è bello è bello da vedere
BO05316:23–16:24
sì è [bello da vedere]
BO04916:24–16:27
[poi devi usare] delle:: pentole delle cose speciali oppure: [va bene]
BO05316:26–16:33
[m:h no:]: (.) mh boh questo non lo so forse serve:: un materiale: mh un materiale abbastanza:: standard secondo me
BO04916:34–16:37
mh:: (.) non lo so mi infor[merò su questo],
BO05316:36–16:38
[poi va a tasti]:ni c'hai: °eh sì°
BO04916:38–16:41
eh è una cosa [super mode::rna da fi]ghet[to::]
BO05316:39–16:40
[eh sì (.) sì sì sì]
16:41–16:41
[da mas]terchef
BO04916:41–16:42
((ride)) da masterchef
16:43–16:47
bello quindi la cosa importante sono i fornelli a induzio::ne [bene]
BO05316:47–16:48
[quello] quello è un must
BO04916:48–16:51
mi~ mi aspettavo tipo vasca idromassaggio, no (.) fornelli a induzione
BO05316:51–16:54
no:: io sono un fan della doccia, la vasca::
BO04916:54–16:54
giusto,
16:54–16:55
meno spreco
BO05316:56–16:56
meno spre:co
BO04916:56–17:03
e:h bene (.) e::h hai mai vissuto: in uno studenta::to? non sei andato in erasmus [maga::ri]
BO05317:03–17:08
[no non] mi è mai capita::to~ cioè ho solo questa piccola esperie::nza (.) che risale ormai::
17:10–17:12
risale ormai a::hm
17:13–17:19
alla terza media, quindi sì indietro, (.) un bel po' non so neanche dirti quanto ormai (.) e:::h
17:20–17:21
dove ho fatto questo::
17:23–17:29
e::h (.) no non era la terza media forse un anno:: eran già le superiori, primo superiore comunque
17:29–17:33
dove ho fatto questa esperie:nza dove sono stato in irla::nda una:::
BO04917:35–17:35
bellissimo.
BO05317:36–17:49
una:: una settima:na, appunto per con questi viaggi organizzati da stud~ per gli stude:nti, (.) ma:: è stata abbastanza una toccata e fuga appunto una settima::na quindi ho vissuto comunque in nella mia cameretta da so::lo,
BO04917:49–17:52
ma la cameretta cos'era? in uno studentato o [in una famiglia]?
BO05317:51–17:54
￰0￱~ no no era in un in un complesso,
BO04917:55–17:56
°per stu[de:nti°]
BO05317:55–18:00
[un complesso] per stude::nti dove comunque (.) stavi lì cioè c'era un po' tutto,
18:01–18:08
e::h facevi lezioni:: lezioni di ingle::se, però comunque ripeto una settima::na.
18:08–18:10
con molti italia:ni erava:mo quindi:
18:11–18:17
sì è stata un'esperie:nza carina però non troppo diciamo formativa ecco è stato così
BO04918:17–18:17
mh
18:18–18:20
un'esperienza di vita [più che altro (.) per crescere]
BO05318:19–18:22
[sì un'esp~ un'esperienzina], sì (.) [xxx]
BO04918:21–18:23
[per tenersi in] ordine la camera,
BO05318:23–18:28
sì sì no assolutamente no, [non ho~ non ho neanche disfa]tto la valigia secondo me (.) per[ò::]
BO04918:25–18:26
[quello non l'abbiamo impara~]
18:28–18:28
[ah]
BO05318:28–18:31
((ride))
BO04918:28–18:31
((ride))
18:31–18:31
bene bene
BO05318:31–18:34
no però sì diciamo che come esperienza::,
18:34–18:38
no poi invece mi è capitato invece di fare appunto in terza media uno sca::mbio
18:38–18:43
con un france::se e invece lì sono stato sempre per una settimana dieci giorni,
18:43–18:44
a casa sua a lio::ne,
BO04918:45–18:46
a casa sua di chi?
BO05318:46–18:54
di questo di questo [studente france]:se, e lui (.) è venuto da:: mh (.) cioè [a vivere~ a vivere] da me, (.) sì per::[anche] lui: [quindi quello],
BO04918:47–18:47
[ah okay]
18:50–18:51
[ah avete fatto uno scambio],
18:52–18:53
[ah che bello],
18:53–18:56
￰0￱~ molto amici siete [in contatto::o]?
BO05318:55–18:57
[no: lui era abbastanza] tacitu::rno
BO04918:57–18:57
come t[e]
BO05318:57–18:59
[però] diciamo che::: più di me,
19:00–19:01
quindi era::
19:01–19:04
però:: diciamo che:: avevamo::
19:04–19:08
vedi:: il calcio è l'unica religione del mondo:: quindi::
19:09–19:13
avevamo: questa:: passione in comune quindi (.) tendenzialmente giocavamo a ca::lcio,
19:13–19:15
mi divertivo un casi:no,
19:15–19:18
xxx anche però vabè ero più forte io quindi mi divertivo
19:18–19:20
era un po' un'italia-francia:::.
19:21–19:25
però:: ci si ci si divertiva insomma (.) poi lui aveva una casa incredibile
BO04919:25–19:26
sì? com'era la sua casa?
BO05319:26–19:27
[xxx]xx
19:27–19:29
>problema< è che sono andato prima (.) io da lui,
19:30–19:31
[e::h]
BO04919:31–19:32
[dopo non vol]evi che venisse a [casa tua]
BO05319:32–19:34
[e quindi] (.) ho visto la sua casa cioè:
19:35–19:41
dopo mi son senti~ cioè mi sentivo già una merda per quando sarebbe venuto lui da me perché eravamo nella stessa camera insieme io e lui,
BO04919:41–19:43
beh vabè [più bello], più intimi
BO05319:42–19:43
[coi letti::ni]
19:43–19:49
zero:: privacy invece io avevo tipo una camera più de~ della mia che ho attuale (.) [là]
BO04919:48–19:49
[sì]?
BO05319:49–19:50
belli~ letto [matrimonia::le],
BO04919:50–19:53
[vabè] (.) ma dove viveva? in centro::? com'era:: [la zona]?
BO05319:52–19:54
[ma viveva:]:::
19:55–19:55
mh:non [propr:hm]
BO04919:55–19:56
[non te lo rico::rdi]
BO05319:56–19:57
[no]::un po' in periferia,
19:57–20:01
cioè in centro ci si metteva veramente poco ad arrivarci, però lui viveva in questo posto
20:02–20:05
dove c'e::~ c'erano queste specie di collinette, quindi tu arrivavi su [questa]
BO04920:05–20:05
[uh che] bello
BO05320:06–20:10
queste colli~ c'era una villa incredibile lui tra l'altro aveva anche questo campettino da calcio in casa,
BO04920:11–20:12
ma (.) è super ricco,
BO05320:12–20:14
e:h lui era abbastanza ricco
20:15–20:16
e::h [però:::]
BO04920:16–20:17
[era fi]glio unico oppur[e::::]?
BO05320:17–20:18
[lui] era figlio unico,
20:19–20:22
e::h aveva:: una bella casa sì
20:22–20:23
((ride))
20:23–20:26
mi ricordo che::: da lui mi son divertito
BO04920:26–20:26
°sì°
20:27–20:29
[be::h anche] lui si sarà [divertito però::]
BO05320:27–20:27
[poi:::]
20:28–20:29
[no:: sì sì] abbiam fatto::
BO04920:30–20:32
ma andavate a scuola? facevate [dei corsi]?
BO05320:31–20:35
[sì facevam~] beh quella settimana lì: diciamo che:: lui
20:35–20:41
con con i ragazzi con cui ovviamente con me era da solo, con gli altri ragazzi francesi speso giravano,
20:42–20:48
senza di noi magari sono andati a maranello, a vedere la ferr[a::]ri, vene::zia insomma sono andati in giro a vedere le cose più caratteristiche,
BO04920:45–20:45
mh
BO05320:49–20:53
potevano:: e poi:: spesso i pomeriggi organizzavamo qualco::sa,
20:53–20:57
cioè se io::: lui aveva il pomeriggio libero::, io magari
20:57–21:03
ci organizzavamo con gli altri italiani che facevano sca::mbio organizzavamo non so anche solo una partita di: calcetto tra di no::i
BO04921:03–21:04
tanto per cambi[a:re]
BO05321:04–21:09
[tra:::] si vabè (.) ovviamente per~ per non stare comun~ per non lasciare anche lui da so::lo cioè
21:09–21:13
ovviamente se si stava in gruppo si stava tutti un po' più più sere::ni ecco,
BO04921:13–21:13
mh
BO05321:13–21:15
non eravam neanche tanto gra:ndi quindi:
21:16–21:20
non c'erano poi troppe possibilità ecco eh insomma [xx andavamo a balla]re.
BO04921:18–21:20
[e la comunicazione::],
21:20–21:22
eh non andavate a ballare la sera no?
21:22–21:24
la comunicazione come andava?
BO05321:24–21:28
eh la comunicazione:::, ma lui era molto taciturno faceva sempre di sì con la testa
BO04921:29–21:31
ma (.) lui doveva parlare italiano e tu francese::?
BO05321:31–21:35
e:::h non c'erano obblighi diciamo che non parlavamo
21:35–21:36
andavamo molto a gesti
21:37–21:42
no: ci provava::mo però::: si insomma il mio francese non era assolutamente:
21:42–21:47
cioè non non so nulla di francese quindi non so come, (.) come facesse a:: scambiare due parole,
21:47–21:51
lui italiano anche cioè paradossalmente era meglio il mio francese del suo italiano quindi::
BO04921:51–21:54
ma come avete fatt~ come è nato questo scambio, tu studiavi francese?
BO05321:54–21:58
si io avevo [come seconda] lingua france::se c'è stata questa possibilità:,
BO04921:55–21:56
[ah okay]
BO05321:58–22:04
e:: come spesso:: mi capita qualcuno ha rinunciato e io non so prendo al volo queste occasioni e::
22:05–22:09
abbiam detto ma perché no, ma perché no non abbiam neanche un~ ma dai facciamolo e l'abbiam fatto,
22:09–22:12
e::h vabè è stato (.) [xxx]
BO04922:11–22:13
[è stata] è stata una bella esperienza, no?
BO05322:13–22:14
sì no no in[fatti],
BO04922:14–22:15
[lo rifa]resti?
BO05322:15–22:17
lo rifarei, lo rifarei (.) andrei a casa sua,
22:18–22:22
così qua c'ho il contatto, [non ce l'ho] però (.) [però mi ricordo ancora il no]me
BO04922:20–22:20
[ah]
22:21–22:22
[chiedi se ti può ospita:re],
BO05322:22–22:23
>pazzesco<,
BO04922:23–22:24
un po' sì
22:25–22:26
no ci sta,
22:26–22:28
e:: in erasmus però non sei and[ato],
BO05322:28–22:28
[no] no
BO04922:28–22:30
come mai? [non ti piacerebbe, non:]
BO05322:29–22:32
[m::h no no] diciamo che::=m:h
22:33–22:40
non essendo cioè non essendo mai stato in pari con gli stu::di:: no~ diciamo che non mi è mai venuto neanche in mente l'idea di::
22:41–22:45
mh perdo mezzo anno e vado via, cioè che in verità col senno di poi avrei potuto farlo ma
22:46–22:48
no non so non sono troppo::,
22:49–22:53
boh non so un fan dell'erasmus cioè:: è un'esperienza che secondo me ci sta, però::
22:54–22:57
ci sta anche non cioè non non è una roba che va fatta per fo::rza
BO04922:57–22:58
no:
BO05322:58–23:02
non ho avuto:: cioè boh magari se qualcuno m'(avesse un minimo spi::nto::,
23:02–23:04
e m'(avesse detto dai oh andiamo::,
23:05–23:10
probabilmente ci sar~ cioè (.) potevo anche anda:rci non sono uno che non (.) però::: da solo così non mi sono mai::
23:11–23:14
cioè non l'ho mai senti:to forse perché comunque qua comunque ho molti:
23:14–23:20
mi son sempre preso comunque impe::gni legami qua:: cioè avrei comunque dovuto lasciare abbasta::nza, e::::hm
23:21–23:27
boh forse sbagliando ma non mi son mai sentito di:: di staccare del tutto qua per e::h
23:28–23:29
mh per andare via, cioè::
BO04923:30–23:30
ci sta
BO05323:31–23:32
non [l'ho mai sentita come una priori]tà,
BO04923:31–23:32
mh:no, capisco
BO05323:33–23:35
poi::: mh cioè comunque un::
23:36–23:39
un po' ci~ cioè nel senso ci si pe::nsa, però non::
23:40–23:42
mai in modo troppo: troppo serio ecco,
BO04923:43–23:45
mh capito, (.) e::hm
23:46–23:47
con gli esami come sei messo?
23:49–23:50
te ne mancan molti?
BO05323:50–23:56
no:: gli esami me ne mancano (.) m:h paradossalmente pochi ma:: mi sembra un'infinità perché mi mancano cinque esami,
23:57–24:00
però:: sono::: (.) diciamo che faccio::
24:01–24:03
faccio fati:::ca con la::
24:04–24:11
con la quotidianeità che mi sono creato adesso:: a ritagliare:: a ritagliare spazi per lo studio,
24:11–24:17
diciamo che mentalmente è come se non avessi:: cioè se non facessi più l'università ma ufficialmente la faccio ancora e quindi:::
24:18–24:25
non riesco a mettermi:: nell'ottica da studente di di dare esa::mi e non far nient'altro, perché questo dovrei fa::re,
24:25–24:29
e invece:: comunque avendo trovato qualcosa che mi comunque mi piace fare, che fa~
24:30–24:34
che mi occupa comunque:: gran parte del~ della giornata,
24:35–24:38
e:: faccio fatica:: a conciliare le cose ecco
BO04924:38–24:39
beh quindi lavori,
BO05324:40–24:41
sì sì lavo::ro, faccio::
24:42–24:46
faccio l'allenatore:: di calcio per dei ragazzi::ni,
BO04924:46–24:47
ra[gazzini::]?
BO05324:47–24:51
[ragazzini ormai abba]stanza grandi perché vanno in in prima superiore quindi comunque,
24:52–24:56
un'età:: cioè abbastanza:: (.) avanzata non sono proprio piccoli piccoli,
24:57–25:01
però:::tra l'altro quest'anno forse invece abbiamo anche quelli piccolini comunque mi sono::
25:01–25:04
ritagliato:: molto tempo per questo quindi::
25:05–25:08
facendolo tre:: tre annate alla fine quest'anno,
25:09–25:14
e::h mi occupano:: praticamente tutti i pomeriggi della settimana,
25:14–25:16
compresa da sabato e domenica,
BO04925:16–25:17
è fatica [studiare così]
BO05325:17–25:22
[e quindi:::] farei fatic~ cioè faccio fatica e poi:: non sono uno cioè che::. (.) diciamo::
25:23–25:26
muore dalla voglia di studiare quindi non riesco: a:: mettermi lì::
25:27–25:30
e dire faccio entrambe le cose quindi vediamo un po' come::
25:31–25:35
come:::[come] risolverò questa cosa, perché insomma
BO04925:32–25:32
[come andrà]
25:35–25:39
vabbè ma è normale cioè se lavori tutti i giorni::, >cioè< è impossibile studia::re
BO05325:40–25:42
(.) poi per me:: (.) per me soprattutto diciamo
BO04925:43–25:45
poi magari la sera e::sci la mattina non ti [sve::gli]
BO05325:45–25:51
[sì: no la se]ra mi piace comunque uscire anche se non per far chissà che ma per vedere i miei amici che comunque ho:::
25:52–25:55
sono fortunato ho tanti amici, (.) e quindi::
25:56–25:59
chissà:: perché::e:::h però, e::h insomma::,
26:00–26:01
diciamo che sì,
26:02–26:04
non riesco a:::
26:04–26:07
a rinunciare a qualcosa che ho adesso,
26:08–26:09
per dire studio e quindi:::
26:11–26:13
un po' così, eh la situazione è un po' così.
BO04926:13–26:14
mh quindi::
BO05326:14–26:16
cioè, non non impossibile,
BO04926:16–26:20
continui a::: cioè a rimanere iscritto ma semplic[emente ti stai prendendo una pausa]
BO05326:18–26:24
[sì continuo a ri~ continuo a ri~ a] rimanere iscritto::, esatto, e:: sono in in sospeso diciamo
26:25–26:29
magari:: (.) non so (.) ovviamente le opzioni sono poche però::
BO04926:30–26:31
[tipo dare gli esa::mi::]
BO05326:30–26:33
[magari, (.) magari]:: mi viene voglia di dare qualche esa::me,
26:34–26:36
fini::re però per adesso:
BO04926:36–26:38
beh può essere (.)
26:38–26:40
che sei comunque al terzo anno,
BO05326:40–26:43
sì sì no io ho finito le:: (.) finito le lezioni,
26:44–26:46
e:::h quindi mi mancano gli esa:mi,
BO04926:47–26:47
mh
26:49–26:51
eh oh (.) va così
26:52–26:57
e quindi:::=mh (.) tu oltre (.) allenare i bambini lavori anche da tuo pa:dre, fai un sacco di cose,
BO05326:58–27:02
sì no vabbè mio padre non è una cosa fissa diciamo che [è una cosa un po' a chiama]ta quando::
BO04927:00–27:01
[beh però ogni tanto::],
BO05327:03–27:08
quando ha bisogno il weeke::nd un giorno a settimana:: (.) capita diciamo
27:08–27:12
quind[i:: anche lì] dipende un po' da:: ovviamente dalla::::
BO04927:09–27:09
[ah okay]
BO05327:13–27:14
dalle::=mh
27:15–27:18
dalla mia disponibilità ma anche da::l
27:19–27:23
da quante persone magari::: ci so::no cioè ovviamente va a giornate [insomma],
BO04927:22–27:25
[ma ti] chiama anche all'ultimo a volte [o:::]?
BO05327:24–27:30
[spesso mi] chiama all'ultimo e infatti:: (.) cioè spesso ci sono anche discussioni su questo perché insomma
27:30–27:34
io comunque ovviamente cioè avendo i miei impe:gni cioè anche in momenti dove,
27:35–27:40
sono libero, adesso me li devo comunque un po' ritagliare appunto da dedicare ai miei amici::,
27:40–27:42
a eventuali ragazze,
27:42–27:44
qualsiasi cosa:: capiti, però::
27:45–27:49
io:: diciamo che:: lui lo dice un po' all'ultimo e questa cosa un po' gliela critico,
27:50–27:57
lui mi critica la poca voglia di andare ma io semplicemente gli dico non me lo puoi dire all'ultimo insomma discussione abbastanza (.) sta::ndard
27:57–27:59
mai esagera::te però >(insomma)<
28:00–28:01
c'è sempre un po' questo conflitto
BO04928:02–28:03
be[ne]
BO05328:02–28:05
[che lui] lo scopre all'ultimo maga::ri, che ha biso:gno
BO04928:06–28:08
e::h (.) [e in effe]tti fa fatica se::
BO05328:06–28:07
[e:::h]
28:08–28:12
eh sì perché comunque lui non è che sa:: il numero preciso di persone che vanno a mangiare,
BO04928:13–28:15
no vabbè ci sono i pr~ (.) [quelli che prenotano]
BO05328:14–28:16
[no tutti~ cioè molti pre]notano però::
28:17–28:23
capita che non so un cameriere:::eh [sta a ca]sa un giorno, c'ha la febbre, un giorno:::
BO04928:20–28:21
[stia a ca::sa]
BO05328:24–28:28
e:::hm così, mia sorella non può, e io non lo so. e::h quindi:::
28:29–28:30
(magari) devo sostituire lei,
28:31–28:32
quindi insomma un po' così,
BO04928:34–28:36
mh=bene (.) con tua sorella vai d'accordo però
BO05328:37–28:43
con mia sorella::: diciamo che negli ultimi anni sicuramente il rapporto è migliora:to da quando comunque: entrambi abbiamo raggiunto una certa::
28:44–28:47
una certa età ecco all'inizio era molto più conflittua:le,
BO04928:47–28:48
siete più matu::ri
BO05328:48–28:51
sì quando eravamo:: pischelli, nel senso:
28:52–28:56
io::: pischello lei adolesce::nte insomma eravamo abbastanza::
28:57–29:05
abbastanza da metterci le mani addosso però::: il giusto insomma non c'è mai stato un rapporto troppo conflittua::le ma neanche allo stesso tempo troppo:::
29:06–29:11
troppo di confidenza ecco, cioè:: (.) adesso c'è un rapporto sereno:::
29:12–29:20
m::::h::un buon rapporto, ecco non ecceziona::le ma un buon rap[porto cioè]:: insomma tra fratelli non mi lame::nto ecco
BO04929:17–29:17
[mh:beh dai]
29:22–29:23
bene dai.
BO05329:23–29:25
tra un po' mia sorella andrà:: andrà a vivere::
29:27–29:30
￰0￱~ andrà a vivere da so:la, cioè col [suo raga]zzo, sì
BO04929:27–29:27
[dovre andrà]?
29:29–29:30
[ah sì]?
29:30–29:30
a::h
BO05329:31–29:34
hanno già preso [ca::~ hanno] già preso ca::sa non vedo l'ora che va::da,
BO04929:31–29:32
[e ti mancherà]?
BO05329:35–29:38
no mi mancherà, cioè sicuramente mi mancherà però allo stesso tempo
29:39–29:43
la stanza:: la stanza della tv diventerà ufficilamente mia, (.) °solo mia°
BO04929:43–29:44
se:::
BO05329:44–29:45
quindi:: per me [per me]
BO04929:45–29:47
[quindi, quando vengono] i tuoi amci andate lì, [nella stanza della tv]
BO05329:46–29:50
[sì per me è un bu]on [è] un buon guadagno, e:::
BO04929:48–29:48
[sì]
29:50–29:50
più spa::[zio]
BO05329:50–29:53
[e invece ades]so spesso è:: occupata da lei appunto perché
29:53–29:58
avendo il ragazzo ed essendo l'unica stanza un minimo confortevole della:: della casa,
29:59–30:03
e::h ovviamente è riservata a lo:ro:: GIUSTAMENTE io poi mi faccio i miei però::
30:04–30:08
quando lei:: se ne andrà sicuramente:: avrò un po' più di spa::zio ecco
BO04930:08–30:12
bene, che bello, non vedi l'ora che tua sorella se ne va::da. che cosa [dolce]
BO05330:12–30:15
[ma no]:: poi cioè:: (.) nel senso. sicuramente così quando la vedrò::
BO04930:16–30:17
avrai più voglia [di vederla dici]
BO05330:16–30:19
[avrò più voglia di vede]::rla cioè:: questo è tutto:::
BO04930:20–30:20
[xxx]
BO05330:20–30:23
[il deside]rio si nutre della mancanza (.) insegna qualcuno
BO04930:23–30:28
dopo questa abbiam finito (.) ((ride)) finita la tortura (.) grazie,
BO05330:28–30:28
prego
0:00 1.0x 30:28
BO049
BO053