BO1520:01–0:03
partito dovrei metterlo al centro
BO1530:03–0:03
oh scusami
BO1520:03–0:04
no no no
0:05–0:05
cioè
BO1540:05–0:06
ma anche tu devi parlare
BO1530:07–0:08
sì è una conversazione a tre
BO1540:08–0:09
prendiamo una a cazzo
BO1520:09–0:12
cioè se volete parlare solo voi vi posso lasciar parlare
BO1540:12–0:13
no no parla anche tu
BO1530:12–0:14
no no no parla anche te che mh
0:14–0:16
mh che dev'essere una conversazione eh
0:16–0:17
di un certo spessore
BO1540:17–0:17
eh mh
BO1520:17–0:19
più difficile da trascrivere
BO1540:18–0:19
no mi mette ansia
BO1530:20–0:21
leggermente
0:21–0:22
chissà se mi risponderà
0:23–0:23
mh
BO1540:24–0:25
punto interrogativo
BO1530:25–0:27
punto interrogativo secondo me no
0:28–0:29
mh invia
0:31–0:32
aspetta questa la sua mail
BO1540:33–0:35
ma~ lei ha sbagliato l'e-mail per tutti questi mesi
BO1530:34–0:35
adesso lei
0:36–0:39
non mi ha mai risposto perché scrivevo mail a qualcun altro
BO1540:37–0:38
esatto
0:39–0:40
esatto
0:40–0:41
ah te la confermo
BO1530:42–0:44
no ma tanto c'è scritto francesca
0:44–0:45
è lei
BO1540:45–0:47
sì magari hai scritto male però
BO1530:47–0:50
no penso che ci sia una sola francesca nella mia rubrica
BO1540:49–0:50
francesca punto
0:50–0:51
verdi
0:51–0:51
due
BO1530:52–0:55
s~ penso che sia lei è quella con cui ci manda tutti i materiali quindi sì
BO1540:55–0:55
BO1530:55–0:59
allora inviale
0:59–1:01
sì è in italiano
1:04–1:05
1:05–1:06
invia
1:06–1:07
non mi risponderà mai
1:08–1:10
comunque andando avanti
1:11–1:11
mh
BO1521:12–1:14
sto continuando a sbadigliare dal pranzo
BO1541:15–1:17
cecilia comunque non mi ha ancora dato i soldi
BO1521:15–1:16
non ho mai smesso
BO1531:18–1:21
ma cazzo l'unica volta in cui te li voleva dare tu le hai detto no no
BO1541:20–1:20
BO1531:21–1:21
mh
BO1541:21–1:22
no xx
BO1531:24–1:26
oddio ho detto una parolaccia però
1:30–1:32
non voglio risultare maleducata
BO1541:31–1:33
non mi rispondono comunque
BO1531:34–1:35
non ti rispondono ma
1:35–1:38
chi è che risponde alle mail ufficialmente nessuno
BO1521:39–1:40
eh mh
1:40–1:41
già
BO1531:43–1:44
mh
BO1521:44–1:45
mio dio quello di economia
1:46–1:47
quel tipo
BO1531:48–1:48
BO1521:48–1:49
gli esami
1:49–1:51
cioè io non so se gli hai mai scritto
1:51–1:53
però lui risponde dopo mesi
BO1531:51–1:52
no
1:53–1:58
no ma so infatti di qualcuno eh che gli ha scritto e non non gli ha praticamente risposto quindi
1:58–2:02
s~ sono andati si sono materializzati davanti a lui perché se no non caga nessuno
BO1522:02–2:02
2:03–2:07
e tipo anche gli esami cavolo l'avevamo fatto tipo il venti giugno
BO1532:08–2:08
mh
BO1522:08–2:09
e mh
2:09–2:10
il fatto è che a luglio
2:10–2:13
ti contano no a inizio agosto
2:13–2:15
ti contano i crediti per darti la borsa di studio
BO1532:15–2:15
BO1522:16–2:17
e
2:17–2:19
cioè mancava pochissimo e il suo voto non era ancora uscito
BO1542:19–2:20
o madonna
BO1522:20–2:22
e senza quei crediti non l'avrei avuta
2:22–2:25
quindi gli ho scritto ma quando usciranno e lui ah sì tra poco
BO1532:26–2:27
tra poco quanto
BO1522:26–2:29
gli ho riscritto quando usciranno ah tra poco tra poco
BO1532:28–2:29
tra centocinquant'anni
BO1522:30–2:31
c'ha messo tipo due mesi
2:31–2:34
ed è a crocette quell'esame con una domanda aperta
BO1532:31–2:32
e la madonna
2:35–2:37
sì appunto perché è abbastanza banale come esame
BO1522:36–2:37
2:37–2:38
io non capisco
BO1532:39–2:39
eh
2:40–2:40
bah
2:40–2:42
la cosa non mi sorprende
2:42–2:44
eh mh
2:46–2:47
però sì dai
2:48–2:49
dovrebbe andare bene
BO1542:49–2:50
e poi no
2:51–2:52
rifai da capo
BO1532:52–2:53
ma mai come quella di cinese
BO1522:54–2:54
perché
BO1532:55–2:59
non mh penso quella di letteratura cinese per eh confermarti il voto
3:00–3:00
eh
3:00–3:04
c'hanno impiegato qualcosa come due mesi perché l'hanno dato al
BO1523:03–3:04
mio dio
BO1533:04–3:07
ah l'hanno dato a gennaio glie l'hanno confermato a marzo
BO1523:07–3:08
mio dio
BO1533:08–3:08
BO1523:09–3:09
è un problema
BO1533:10–3:10
quello sì
3:12–3:15
quanto s~ quanto s~ che discorso interessante
BO1523:15–3:16
eh per eh
3:16–3:18
per verbalizzare inglese invece devi
3:19–3:22
iscriverti all'appello e presentarti lì e star lì tutto il giorno
3:23–3:26
non si può fare una cosa così cioè
BO1533:26–3:26
mh no
BO1523:27–3:29
oddio forse visto che saremo tipo mille però
BO1533:31–3:32
sì però
3:33–3:33
dai
3:36–3:37
un pochino xxx
BO1543:36–3:38
ah comunque non sto parlando scusate
BO1533:38–3:43
sì esatto tu non stai parlando cosa c'è stai ascoltando no devi parlare
BO1543:40–3:41
sono impegnato
BO1523:44–3:47
e invece quella petizione di cui ci aveva detto lorenza di fare due appelli
3:48–3:49
esiste
BO1533:49–3:50
non lo so
BO1543:51–3:53
che ha anche girato su facebook tipo
BO1523:53–3:55
non lo so perché io non l'ho vista
BO1533:57–3:57
no
BO1544:02–4:02
eh
4:05–4:06
sono impegnato
BO1534:06–4:07
dai chiudi dai
BO1544:07–4:10
no sto cercando se sono se sono uscite le date
BO1534:11–4:12
non s~ no
4:13–4:14
te lo dico già adesso
BO1544:13–4:14
non me lo apre neanche
BO1534:14–4:17
appunto si rifiuta di risponderti
BO1544:18–4:19
comunque vi volevo mostrare
4:19–4:21
il mio la mia agenda di maggio
BO1524:22–4:23
oddio ho paura
BO1534:22–4:26
no dopo che ha comprato un'agenda dopo sei mesi
BO1544:26–4:28
l'ho comprata f~ cos'era marzo
BO1534:28–4:32
sì l'ha comprata a marzo quindi ha scritto lu~ giusto giusto il mese di marzo e quello di aprile
BO1544:30–4:30
eh s~
4:31–4:33
cinquanta per cento di sconto
BO1534:33–4:34
grazie al ca~
BO1524:34–4:35
beh ci sta
BO1534:34–4:36
però chi è che compra
4:36–4:36
un'agenda
BO1544:36–4:36
io
BO1534:36–4:37
adesso
BO1544:37–4:39
adesso le comprerò sempre a marzo
BO1534:40–4:41
eh perché è utile
BO1544:41–4:41
BO1524:41–4:42
ci sta
BO1534:45–4:46
la sua agenda di marzo è
BO1544:46–4:48
i miei impegni a mar~ maggio
BO1524:47–4:48
di ma ggio
BO1534:48–4:51
woooow xx cioè persona impegnatissima
BO1524:48–4:49
mio dio
4:51–4:52
cosa sono
BO1534:52–4:53
prenderò appuntamento
BO1544:52–4:53
lavoro lavoro
4:53–4:55
nippop esami a cazzo
BO1524:55–4:57
ma a nippop fai il volontario
BO1544:57–4:57
no no no
BO1534:57–4:59
no de~ bisogna andare al nippop
BO1544:58–4:59
esatto
BO1524:59–5:01
sì infatti io ci dovrei andare
BO1535:01–5:02
mh
BO1545:02–5:03
tirocinio
5:03–5:04
esame di giappo
BO1535:05–5:07
eh quello lì è meglio se mh
5:07–5:08
lo togliamo
BO1545:07–5:08
cioè
5:08–5:10
lavorerò anche al al mio compleanno
BO1535:11–5:13
ma perché vuoi continuare a lavorare
BO1545:11–5:12
il giorno el mio compleanno
BO1525:12–5:13
lo sai già
BO1545:13–5:13
eh
5:13–5:15
sì so già tutte le date fino a
5:15–5:16
gennaio cinque gennaio
BO1525:17–5:17
mio dio
BO1535:17–5:18
dell'anno prossimo
BO1545:18–5:18
BO1535:19–5:20
beh sono previdenti eh
BO1545:20–5:21
5:23–5:25
principalmente il weekend il weekend lavoro
BO1535:28–5:29
questo ti piace parecchio vero
BO1545:29–5:30
no in realtà vorrei lo~
5:30–5:32
avrei voluto lavorare tutti i giorni
5:32–5:33
quest'estate
BO1535:33–5:36
eh beh effettivamente non essendoci le lezioni e nulla
BO1545:33–5:34
così
BO1525:34–5:34
cavolo
BO1545:35–5:36
non ho niente da fare
BO1535:36–5:36
eh
BO1545:37–5:38
a parte la tesi
BO1535:38–5:40
sai che ti laurei a marzo
BO1525:39–5:40
mh mh
BO1545:41–5:41
no non voglio
5:42–5:42
non mi laureo allora
BO1525:43–5:46
ma io mi chiedo scusate come fa uno a laurearsi tipo a novembre
5:46–5:47
o a gennaio
5:47–5:49
se abbiamo gli appelli solo
5:50–5:52
e soltanto a settembre gennaio e marzo
5:53–5:56
vuol dire che li hai dati tutti e ci metti di più per fare la tesi
BO1535:53–5:54
a gennaio non c'è
5:56–5:58
ho scoperto che a gennaio non c'è
BO1525:58–5:59
non ci son le lauree
BO1535:59–5:59
no
BO1526:01–6:01
pensavo di sì
BO1536:02–6:02
anch'io
6:03–6:06
io pensavo ce ne fosse un ogni mese però a quanto pare non è così
6:07–6:07
eh mh
BO1546:07–6:08
allora se io riesco a dare
BO1536:07–6:11
quella di gennaio in realtà è che devi consegnare la tesi
6:11–6:11
a gennaio
BO1526:11–6:12
ah
BO1536:11–6:12
poi
6:12–6:14
ti mettono l'au~ loro in testa a marzo
BO1526:14–6:15
okay
BO1546:15–6:17
se io riesco a dare tutti gli esami
6:17–6:17
questa
6:17–6:18
quest'estate
BO1536:19–6:20
BO1546:19–6:20
riesco
6:20–6:21
per novembre
BO1536:22–6:25
se riesci a scriver la tesi ma se ti concentri sugli esami dove
BO1526:22–6:24
BO1536:25–6:27
dove trovi iltempo per scriver la tesi
BO1526:26–6:28
però a novembre da settembre a nove~ no
BO1536:28–6:29
no
BO1546:29–6:29
no
6:29–6:30
do che siano a ses~
BO1526:30–6:31
tu quand'è che vuoi finire gli esami
BO1546:30–6:30
a settembre
6:32–6:33
quest'estate
BO1536:33–6:35
sì ma il problema non sono gli esami
BO1526:33–6:34
BO1536:36–6:37
il problema è la tesi
BO1546:36–6:38
la tesi finirò a luglio i primi di luglio
BO1526:38–6:40
secondo me ce la puoi fare
BO1536:39–6:40
ma ti devi iscrivere adesso eh
6:41–6:43
sono di solito tre mesi che ti occupano la tesi eh
BO1546:44–6:45
ma tu sei proprio contro nella vita
BO1526:44–6:47
conosco gente che l'ha fatta in tre settimane
BO1546:47–6:48
okay
6:48–6:49
inizio a scriverla
BO1536:49–6:54
inizio a scriverla cosa allo~ ma cosa che non c'hai neanche le informazioni non hai letto nanche le fonti
BO1546:50–6:51
6:53–6:56
no scusa i rin~ la le le mh
BO1526:54–6:56
secondo me tu ce la puoi fare
BO1546:56–6:57
ringraziamenti
BO1526:56–6:58
cioè almeno provaci
6:58–6:59
secondo me è possibile
BO1547:00–7:02
è lea che è contro eh
BO1537:01–7:03
sì io sono contraria
BO1527:03–7:04
ma davvero
BO1547:03–7:05
è l'antagonista
BO1537:04–7:05
mi piace dargli contro eh
BO1527:05–7:07
davvero bisogna consegnarla così prima
BO1547:07–7:07
BO1537:07–7:07
7:07–7:09
bisogna consegnarla due mesi prima
BO1547:09–7:10
perché devono leggerla e tutto
BO1527:10–7:11
mio dio ma
BO1537:11–7:12
mh mh
BO1527:13–7:13
boh
BO1537:14–7:15
cioè tu stai in attesa
BO1527:15–7:20
ma solo noi perché le persone che conosco laureate a settembre ad agosto scrivevano la tesi
BO1537:16–7:16
due mesi
BO1547:22–7:22
ah sì
BO1537:22–7:22
eh
7:23–7:24
mh da noi non funziona così
BO1527:23–7:24
BO1547:23–7:24
in che facoltà
BO1527:25–7:28
eh tipo informatica
7:29–7:30
psicologia
BO1537:31–7:32
beh sì
BO1547:32–7:33
io sto già pensando alla festa
BO1537:34–7:36
anche mia mamma mia mamma sta pensando alle bomboniere
BO1527:34–7:35
di laurea
BO1547:37–7:38
me l'hai d~ me l'hai ripetuto mille volte
BO1537:38–7:43
sì ma infatti ma io le ho detto mamma non ce n'è bisogno e lei mi ha fatto lea guarda che to già prenotando tutto
7:43–7:44
non mi rompere le balle
BO1547:44–7:45
ma tu ti laurei a marzo e quindi
BO1537:45–7:46
no ma glie l'ho detto
BO1547:46–7:46
mh
BO1537:47–7:47
e mi fa
7:47–7:49
lea ma insomma
7:49–7:52
avevo già preparato tutto adesso mi tocca tutto spostare
BO1527:54–7:55
io invece mh
7:57–8:00
non so se ho fatto bene a non andare in giappone quest'estate perché
BO1538:00–8:00
mh
BO1528:01–8:02
se fossi andata
BO1538:01–8:02
mh
BO1528:02–8:05
probabilmente non avrei dato nessun esame a settembre
8:05–8:08
però avrei avuto quella carica di
BO1538:06–8:06
mh mh
BO1528:08–8:09
eh ma visto che vado
8:09–8:10
mi impegno
BO1538:10–8:11
mh ah
BO1528:11–8:13
perché adesso sono un po' giù
8:13–8:16
e poi magari dopo essere stata un po' lì
8:16–8:17
sarei
8:17–8:20
boh avrei fatto un salto in giapponese
8:21–8:22
mh dici di no
BO1538:22–8:24
non conto sulle mie capacità devo dire
BO1528:24–8:25
ho capito però p~
BO1548:25–8:26
devi studiare in giappone
BO1528:26–8:29
per forza un po' migliori perché se lì studi e sei là
BO1538:27–8:28
BO1548:29–8:31
però io se fossi in là non studierei
BO1538:32–8:33
effettivamente
BO1528:32–8:35
però ci stai dentro perché se tu sei a bologna e non studi
BO1538:33–8:34
xxxx
BO1548:34–8:34
BO1538:36–8:40
più che altro cioè ti aiuta quando devi parlare con la famiglia o fuori
BO1528:39–8:40
eh esa~ esatto
BO1538:41–8:42
quello sì
8:42–8:45
anche perché io e e~ io e enrico praticamente enrico
8:45–8:49
sta facendo un tour eh delle varie cose che vuole andare a vedere
8:49–8:50
e
BO1528:49–8:49
ma
8:50–8:51
non è organizzato
BO1538:51–8:52
no
BO1528:52–8:53
ah no
BO1538:53–8:54
tu hai il week end libero
8:54–8:59
e nei weekend puoi fare quello che vuoi e noi pensavamo di andare in città vicine
BO1528:55–8:56
ah
8:59–8:59
mh mh
BO1539:00–9:01
da visitare in giornata
BO1529:01–9:01
ah sì sì
BO1539:03–9:05
sì an~
9:05–9:08
però spero di avere bi~ tempo di visitare poi tokyo perché
BO1529:08–9:09
mh
9:10–9:11
ah perché lui l'ha già vista
BO1549:10–9:11
io sto pensando di andarci a
BO1539:11–9:12
eh
BO1549:11–9:12
prossimo anno
BO1529:13–9:14
eh io vorrei andar~ c~
BO1549:14–9:17
come s~ come regalo per m~ la mia laurea
BO1529:16–9:18
anche a me infatti
BO1539:17–9:18
allora laureati a marzo
BO1529:21–9:24
sarebbe bellissimo andarci in primavera tutti adesso ci vanno in primavera
BO1549:23–9:24
quanto costa a marzo
9:25–9:26
costerà tanto
BO1539:26–9:30
no dai se prenoti per tempo secondo me paghi
BO1549:29–9:30
se prenoto a novembre
BO1539:31–9:34
sì ma perché il mese più gettonato penso che sia agosto eh
BO1529:34–9:36
sì sarà l'estate
BO1549:36–9:36
perché scusa
BO1539:37–9:41
perché tutti hanno le vacanze d'estate non ho mai sentito che qualcuno ha le vacanze a marzo
BO1529:41–9:43
a parte gli youtuber e
BO1549:43–9:43
mh
BO1539:43–9:44
che non hanno un cazzo da fare
BO1529:45–9:48
che fanno tutte le foto del ciliegi in fiore
BO1539:48–9:53
e ovviamente il nostro m aranzulla che anche lui non ha molto da fare quindi
BO1549:53–9:54
ci è andato
BO1539:54–9:58
mah ma se scrivi su su internet cose da vedere in giappone ti esce fuori lui eh
BO1549:58–10:00
no fa cose solo informatiche lui
BO15210:01–10:01
ci sono
BO15310:01–10:03
no ti viene anche fuori quel no allora è marco togni
10:04–10:09
perché c'è aranzulla forse per la tecnologia pore che c'è marco togni per i viaggi
BO15410:07–10:07
BO15210:09–10:09
non lo so
BO15310:10–10:11
eh lo fa
BO15210:12–10:12
però xx
BO15410:12–10:14
io vorrei farei diventare un v~ food blogger
BO15210:14–10:15
fallo
10:15–10:16
tu puoi farlo
BO15310:16–10:17
beh fai belle foto eh
BO15210:17–10:18
provaci almeno
BO15410:18–10:20
a fare co~ fo~ foto in giro per il mondo
BO15310:21–10:23
ah pensavo food blogger
BO15210:22–10:23
anch'io avervo capito food
BO15410:23–10:24
eh food blogger
BO15310:24–10:25
allora cosa x
BO15410:25–10:26
devo girare il mondo per il cibo
BO15310:26–10:28
ah ah so~ non può fare quello italiano
BO15210:26–10:28
beh intanto comincia magari
BO15410:29–10:31
comincio da instagram
BO15310:31–10:33
no incominci da tutti i ristoranti di bologna
BO15210:31–10:31
tanto
10:32–10:35
al massimo non ti considera nessuno
BO15410:33–10:33
10:34–10:35
ciccione
BO15310:36–10:38
beh detta così brutalmente
BO15210:36–10:39
no che non mi sembra una cosa negativa
BO15410:37–10:38
grazie del supporto
BO15210:39–10:41
se se va bene va bene se va male va mh
BO15410:41–10:41
esatto
BO15210:41–10:42
normale
BO15310:42–10:43
ti togli
BO15410:43–10:44
aprire un canale youtube
BO15310:45–10:45
youtube
10:45–10:46
no non mi
BO15410:46–10:46
BO15210:47–10:49
secondo me è tardi per aprire un canale youtube
BO15310:49–10:51
la eli ha aperto un canale youtube
BO15410:51–10:53
sì ma io non ho mai non ho mai guardato i suoi video
BO15310:53–10:53
no neanch'io
BO15210:53–10:53
neanch'io
BO15310:55–10:57
mh ma non è per male per non ho tempo
BO15410:57–10:57
ma infatti
BO15310:58–10:59
magari sono anche interessanti
BO15410:58–11:00
cioè guardo altri youtuber io
BO15211:00–11:01
no io è anche che non ho voglia
11:01–11:04
di vedere cosa fa elisa in giappone sinceramente
BO15311:03–11:05
ti viene un po' d'invidia vero
BO15211:07–11:10
che poi ho visto su instagram che adesso fa un master in f~
11:10–11:11
in francia
BO15311:11–11:16
sì praticamente fa mh cioè ne aveva parlato con me e la lorenza agli inizi mh
11:16–11:18
di gennaio
BO15211:18–11:18
mh mh
BO15311:18–11:21
eh mh e praticamente aveva chiesto
11:21–11:23
aveva fatto domanda alla tokyo daigaku
BO15211:24–11:24
okay
BO15311:24–11:28
il problema è che non l'hanno presa ma la tokyo daigaku ovviamente ci va il top del top
BO15211:28–11:28
mh mh
BO15311:28–11:29
quindi
BO15411:29–11:30
quindi
BO15311:30–11:30
per qua~ per qua~
BO15411:30–11:32
tu insinui che lei non sia il top del top
BO15311:32–11:34
no non è che insinuo che non sia il top del top
BO15211:33–11:35
ma ci sarà il top del top del giappone
BO15311:35–11:35
ma
11:35–11:38
tu devi sapere il giapponese come i giapponesi e purtroppo
BO15411:38–11:40
neanche i giapponesi s~ lo sanno il giapponese
BO15311:40–11:42
oltre che c'è questa grande verità
11:42–11:46
eh mh e poi aveva fatto domanda appunto a questa università in francia dove
11:46–11:47
il primo anno
11:48–11:51
eh studi in francia il secondo anno la mandano alla tokyo daigaku
BO15211:50–11:51
mh
BO15311:53–11:55
quindi ci è p~ ci è rientrata per eh
BO15211:53–11:53
beh
11:54–11:55
mio dio perfetto
BO15311:55–11:56
eh sì
11:56–11:57
e lì l'hanno presa
BO15211:57–11:58
ma studia
11:58–11:59
in francese
BO15311:59–12:00
penso di sì sai
BO15212:00–12:01
ma lei sa il francese
BO15312:01–12:02
a quanto pare
BO15412:02–12:04
no secondo me non lo sa
BO15312:05–12:06
ma ha fatto il linguistico
BO15212:06–12:08
come le è venuto in mente allora
BO15412:06–12:07
cosa c'entra
BO15312:09–12:12
eh no ma infatti io penso che sappia il francese perché se no sarebbe controproducente
BO15412:12–12:14
ma è in lingua francese il corso oppure è in
BO15312:14–12:15
eh
BO15412:15–12:15
in inglese
BO15312:15–12:15
pens~
12:15–12:17
penso di che sia in francese
12:18–12:20
adesso mi state facendo venire il dubbio ma penso che sia in francese
BO15412:21–12:21
io vorrei andare a londra
BO15212:22–12:23
boh però cioè con
BO15312:22–12:22
cosa c'e~
BO15412:23–12:24
c'è c'è coso
BO15212:24–12:27
anch'io io voglio andare in irlanda
BO15412:25–12:26
giapponese
BO15312:26–12:28
sì ma i~ ho visto un documentario
BO15412:27–12:29
in scozia è gratis l'università
BO15212:29–12:30
cos'è gra~ ah
BO15412:30–12:31
per i cittadini europei
BO15312:31–12:32
ah
BO15412:32–12:33
cioè non pag~ paghi quasi niente
BO15212:34–12:34
eh
BO15312:34–12:35
è buono
BO15212:34–12:38
comunque perché nessuno di noi è andato in erasmus io voglio andare in erasmus
BO15312:38–12:39
sì quando
BO15212:39–12:40
dici
12:41–12:42
no vabbè
12:42–12:43
in magistrale
BO15312:42–12:44
sembra un po' tardi
BO15212:45–12:46
è che però è una b~
BO15412:46–12:48
ah a proposito vediamo cosa c'è a venezia di corsi
BO15212:49–12:50
no ti prego
12:51–12:51
xx
BO15312:51–12:55
ma lui si deve mettere avanti se no si sente c'ha un po' di angoscia
BO15212:53–12:54
ah
BO15412:53–12:56
mi mi s~ mi sento in ansia io foscari xx
BO15212:55–12:57
greg
BO15412:59–13:00
do ci sono
13:00–13:02
ma no non voglio hotel di lusso
BO15213:02–13:04
cioè tu hai già la tesi hai tutto
13:05–13:06
l'argomento
BO15413:06–13:06
13:07–13:08
ma devo farla è quello il problema
13:08–13:09
più grande
BO15213:09–13:10
sì okay ma io
BO15313:09–13:12
e a me piace smontargli le idee devo dire che
BO15213:12–13:14
inizierò a pensare alla tesi
13:14–13:16
dopo aver passato giapponese due
BO15413:15–13:17
allora per le lingue
BO15213:16–13:17
quindi
13:17–13:18
forse a settembre
BO15313:20–13:22
vedo che credi molto nelle tue capacità eh
BO15213:21–13:24
guarda io non so come fare
BO15413:22–13:24
per le lingue è nelle top cento
13:24–13:24
ca' foscari
13:25–13:26
al mondo
BO15213:27–13:27
mh
BO15313:27–13:27
ma
13:27–13:28
davvero
BO15413:28–13:30
sì per storia è top centocinquanta
13:30–13:31
geografia duecento
13:32–13:33
linguistica duecento
BO15313:34–13:35
e bologna
BO15213:36–13:40
non so nemmeno se voglio continuare con le lingue o se voglio fare linguistica
13:41–13:44
o se voglio entrare in un circo e basta
BO15413:42–13:43
lingue e cultura
BO15213:44–13:46
guarda che lo sto prendendo in considerazione
BO15313:46–13:49
entrare in un circo potrebbe essere interessante eh
BO15413:47–13:49
è vero per trapezio
BO15213:49–13:49
eh
13:49–13:56
tipo adesso tiro avanti con sta laurea e poi entro in una scuola di circo per due anni e poi vedo cosa fare
BO15313:57–13:57
cioè te~ allora
BO15413:58–14:00
lingue e civiltà dell'asia e dell'africa mediterranea
BO15213:59–14:00
a milano
BO15314:02–14:08
no perché mi piace mi mi è piaciuto molto il distacco completo tra vado a lavorare in un circo e eh
BO15414:03–14:04
oh
14:04–14:06
interprieta~ interpretariato
BO15314:08–14:09
continuo con linguistica
14:09–14:11
più o meno le stesse cose
BO15414:11–14:11
fare
14:11–14:13
interpretariato vi interessa
BO15214:13–14:13
BO15314:13–14:13
no
BO15214:14–14:15
però è tosto
BO15414:14–14:16
cazzo è c~ è a treviso
14:16–14:17
che merda di città
BO15214:17–14:18
a treviso
BO15414:18–14:18
BO15314:18–14:20
non si dicono queste cose
BO15214:19–14:22
e a trieste dicono che sia buona anche trieste
BO15414:20–14:20
mh
14:22–14:23
trieste è quella più famosa
BO15314:22–14:24
trieste c'è la bora però
BO15214:24–14:25
BO15414:25–14:26
è la più famosa per interpretariato
BO15214:26–14:28
io non sapevo che fosse la più famosa però me l'hanno de~
BO15414:28–14:29
cioè la più quella più
BO15314:30–14:30
io non so nulla
BO15414:30–14:31
qualificata
14:31–14:33
però non ha giapponese quelle cose là
BO15214:31–14:31
tu non
BO15314:33–14:34
io so di non sapere
BO15214:33–14:34
ah
14:35–14:35
mh
BO15414:35–14:37
ha tipo polacco russo
14:37–14:39
spagnolo francese ma
14:39–14:40
poi sono tutti
BO15314:39–14:40
insomma le solite lingue
14:42–14:43
secondo me lasciamo l'indiano lì eh
BO15414:42–14:42
no
BO15214:43–14:44
anche secondo me
BO15414:44–14:45
mh
14:45–14:47
l'ho messo là perché secondo i filippini
14:48–14:50
lasciare cibo per terra n~ non va bene
14:51–14:52
cioè poggiare il cibo
BO15314:51–14:53
e lasciarlo pe~ lasciarlo in g~
BO15214:52–14:52
mh
BO15414:52–14:54
no basta che sia elevato
BO15214:54–14:58
anche io però l~ non lo metterei subito per terra anche se è incartato
BO15314:58–15:00
ah perché è un po' sporco per terra
BO15415:00–15:03
ma no ma anche se fosse incartato ma proprio non so
BO15215:01–15:02
eh fa brutto
BO15415:05–15:06
filippini e le loro
BO15315:07–15:08
e le loro tradizioni meglio xxx
BO15415:08–15:10
oppure lingue e civiltà dell'asia e dell'africa mediterranea
BO15215:10–15:11
no
BO15315:10–15:12
è quello della ca' foscari
BO15415:12–15:12
15:13–15:16
lingue economie e istituzioni dell'asia e dell'africa mediterranea questo sì
BO15315:16–15:17
anche no
BO15415:16–15:17
era quello economico
BO15215:17–15:20
perché c'è sempre l'africa mediterranea
BO15315:17–15:18
15:20–15:21
ma perché l'africa è un po'
15:21–15:23
un po' come il prezzemolo
BO15215:22–15:22
ma
15:22–15:25
non è che devi sapere il francese o l'arabo
BO15415:23–15:24
xxx
BO15315:24–15:25
mh
15:25–15:27
eh penso che sia per gli arabi sai
BO15415:25–15:27
lingua l'italiano e inglese
BO15215:27–15:27
ah
BO15315:27–15:29
per il perché è un po' come il nostro
15:29–15:31
che c'è come lingua a scelta anche l'arabo
BO15215:30–15:31
mh
15:31–15:34
ah quindi cioè non sei costretto a fare arabo
BO15315:32–15:33
hai capi~
BO15415:33–15:34
no no no no
BO15315:33–15:34
no no no no no no
BO15215:34–15:35
ah
BO15415:34–15:36
il corso è in inglese e italiano
BO15315:35–15:36
però c'è coreano
BO15215:36–15:37
eh c'è coreano
BO15315:37–15:39
sì ah alla ca' foscari c'è coreano
BO15415:38–15:39
sì sì
BO15215:38–15:40
andiamo a studiare coreano
BO15315:40–15:43
dopo tre anni di giapponese andiamo a co~ studiare coreano
BO15415:41–15:41
annyeong
BO15315:43–15:48
anche a me picerebbe l'avrei fatto come combo se qui fosse possibile fare coreano
BO15415:44–15:45
ma io voglio vedere i corsi
BO15215:47–15:49
s~ io volevo imparare l'alfabe~
BO15415:47–15:51
ah però per tutte le magistrali a venezia ho letto che bisogna avere il bi due in inglese
BO15315:52–15:52
e io ce l'ho
15:53–15:53
ma penso che c'è
BO15215:53–15:54
a me è scaduto
BO15415:55–15:56
lo fanno loro
BO15215:55–15:57
però ho passato tutti gli esami di inglese
BO15415:57–15:58
lo fanno loro
BO15315:57–15:59
diciamo che sei anche un ci uno eh
BO15415:58–15:59
allora no allora sì
BO15216:00–16:04
sì però il first non te lo contano dopo tot
BO15416:00–16:00
vale
16:00–16:01
penso
16:04–16:05
dopo due anni penso
BO15316:04–16:06
no l eh mh
16:06–16:08
devi prendere però il coso l'aielts
BO15416:07–16:09
però puoi prendere fare un esame là
BO15216:10–16:10
mh
BO15416:10–16:12
di ideoneità che costa trenta euro
BO15216:12–16:13
io dovrei fare l
16:13–16:14
l aielts
BO15316:14–16:14
l'aielts
BO15216:15–16:17
come si fa però senza fare un corso
BO15316:17–16:19
no allora se tu azzo
BO15416:18–16:19
studi da sola
BO15316:20–16:21
dovevi dirmelo prima
16:21–16:23
perché l'università
16:23–16:28
ti offre il corso di preparazion eh il corso di preparazione ed è gratuito e anche l'esame è gratuito
BO15216:23–16:23
mh
16:23–16:25
l'alma english
16:27–16:28
ah sì
16:28–16:29
davvero
BO15316:29–16:29
BO15416:30–16:31
ma i~ perché non me l'hi detto
BO15316:32–16:33
ma perché non me l'avete detto niente
BO15216:32–16:32
a~
16:32–16:37
allora io lo volevo fare tipo a settembre me ne sono accorta un giorno dopo
BO15316:37–16:38
le che è scaduta la
BO15216:38–16:39
esatto poi però
16:39–16:41
voi mi avete detto che era obbligatoria la frequenza
BO15316:41–16:41
BO15216:41–16:42
e quindi era un casino
BO15316:43–16:44
la frequenza è obbligatoria
BO15216:44–16:44
e infatti
16:44–16:48
avevo rinunciato anche a iniziarlo a marzo per lo stesso motivo
16:48–16:53
anche se sarebbe stato molto utile anche perché non avrei dovuto studiare per l'esame di inglese forse
BO15416:51–16:53
ma perché ci sono non ci sono i corsi
BO15316:52–16:55
e soprattutto non avresti pagato duecentocinquanta euro di esame
BO15216:56–17:00
però magari lo posso fare settembre prossimo
BO15316:56–16:56
magari
16:59–16:59
16:59–17:01
finché non ti laurei
BO15217:00–17:04
che tanto non ho neanche le lezioni perché in teoria le ho fatte
BO15317:03–17:07
ma infatti forse ci pensavo anch'io perché tanto beh se non lo paghi
BO15417:06–17:08
perché non ci sono dei corsi
BO15217:08–17:08
eh
17:09–17:12
sì anche dei miei amici l'hanno fatto poi sì l'aielts serve perché il
17:13–17:15
il first a parte il fatto che l'ho fatto
17:15–17:16
tre anni fa
BO15317:16–17:17
no poi è una
17:17–17:18
una qualifica minore
BO15217:17–17:19
che invece non
BO15317:19–17:19
mh
BO15217:19–17:21
non se lo considera nessuno
17:21–17:23
eh e se volessi davvero andare tipo
17:23–17:24
in irlanda
BO15317:24–17:25
BO15217:25–17:26
servirebbe quello
BO15317:26–17:26
17:26–17:29
anche perché c'è anche quell'altro il toefl tipo
BO15217:29–17:29
mh
BO15317:29–17:31
che cos~ cioè mh non costa
17:32–17:32
vale
17:33–17:36
un pochino meno dell'aielts l'aielts è riconosciuto proprio a livello
BO15217:34–17:35
mh
17:37–17:37
BO15317:37–17:37
globale
BO15217:39–17:41
quando sono andata in inghilterra ero l'unica con
BO15417:39–17:40
perché non ci sono i corsi
BO15217:41–17:43
con il certificato cambridge
17:45–17:47
nessun altro ce l'aveva avevano tutti
BO15317:47–17:48
quand'è che ci sei andata
BO15217:49–17:52
ci sono andata alle superiori ah ma non l'avevo ancora fatto il first
BO15317:49–17:50
alle superiori
17:50–17:51
eh
17:53–17:59
ma perché alle superiori ti dicono tutti di fare il first non te lo propongono neanche l'aielts non capisco perché tanto il livello è quello eh
BO15217:58–17:59
eh infatti
BO15318:00–18:00
bah
BO15218:00–18:03
boh secondo me c'hanno le bazze con
BO15318:03–18:04
col cambridge
BO15218:03–18:05
con i professori
BO15318:04–18:05
eh sì
BO15218:06–18:08
che vengono lì a scuola a farti l'esame
BO15318:08–18:08
mh
18:09–18:10
può essere sì
18:12–18:13
non mi sorprenderebbe più che altro
BO15218:13–18:14
mh
BO15318:14–18:14
mh
18:14–18:17
e oltretutto io l'ho pagato il corso quello che faceva le superiori
BO15218:17–18:19
sì anch'io però per me è stato utilissimo
BO15318:19–18:20
mh
BO15218:20–18:21
è quello che mi ha
18:21–18:21
cioè
18:22–18:23
esame a parte
18:23–18:28
il tipo era bravissimo ho fatto proprio un salto incredibile facendo quel corso
18:30–18:31
perché il tipo era bravo
BO15318:35–18:35
ah
BO15418:37–18:37
già
BO15218:40–18:40
ah
BO15418:41–18:44
perché no~ i non riesco a trovare i corsi cioè i le materie
BO15318:44–18:46
perché la pagina della ca' foscari
BO15218:46–18:46
ma
18:46–18:48
non è che servono dei crediti
BO15318:47–18:47
dicci
18:48–18:48
BO15218:48–18:50
tot crediti in qualcosa per entrare
BO15418:50–18:50
aspetta
BO15318:50–18:51
probabile
BO15418:50–18:51
ce l'ho proprio qua
BO15218:51–18:51
eh
BO15418:51–18:53
dicono cento ci effe u
BO15318:54–18:57
però teoricamente col nostro corso di laurea cappero è uguale
BO15418:54–18:55
ah no scherzavo
BO15218:57–18:58
ma puoi farli anche lì
18:58–18:59
gli esami
BO15318:58–19:02
eh nel caso ti manca qualcosa penso che ti facciano dei corsi di
BO15219:02–19:03
ah
BO15319:04–19:04
però
BO15419:04–19:06
superamento delle prova s selettiva
BO15319:04–19:05
probabilmente perdi il tempo
19:06–19:08
vuol dire che xxx
BO15419:07–19:08
e ingle~ lingua inglese a livello bi due
19:08–19:09
basta
BO15219:10–19:10
beh
BO15319:10–19:12
insomma tante caretteristiche cioè
BO15419:15–19:16
perché non va dai corsi
BO15319:19–19:19
tranquillo
BO15219:21–19:24
invece c'è il mio amico che fa psicologia magistrale che
19:24–19:27
tra l'altro nell'altra registrazione lo diceva
19:28–19:29
eh mh
19:29–19:31
una volta laureato si iscrive mh
19:32–19:33
nella lista per i supplenti
19:34–19:36
perché praticamente non devi avere
19:37–19:37
nessuna
BO15419:37–19:38
chi lo fa il supplente
BO15219:39–19:39
cioè il supplente
BO15419:39–19:39
quello buono
BO15219:39–19:41
alle elementari
BO15419:42–19:43
ah no alle elementari eh sì
BO15219:43–19:46
pe~ eh lui dice che praticamnete devi avere
BO15319:44–19:45
xxx tutti i bambini
BO15219:46–19:50
ventiquattro ci effe u in eh mh educazione
19:50–19:53
e lui ne ha già dodici per psicologia
19:54–19:56
e quindi si mette in lista e
19:57–19:57
vede
19:57–19:59
se per caso lo chiama
BO15320:00–20:00
ah beh
20:01–20:01
anche a me
20:02–20:03
non piacerebbe fare il supplente ma
20:03–20:04
eh mh
20:04–20:09
mi piacerebbe iscrivermi a criminologia però dovrei avere dei crediti in eh
20:09–20:11
psicologia che allora lì dico va bene sì ci sta
20:12–20:13
o in scienze della formazione
20:13–20:14
cosa se ne fa
BO15220:14–20:15
non ne ho idea
BO15320:16–20:16
cioè
20:17–20:17
boh
BO15220:17–20:19
ti piacerebbe fare criminologia
BO15320:19–20:21
sì tanto però non ha niente a che fare poi
20:21–20:24
cioè ma per interesse personale ovviamente
20:25–20:26
però non ha
20:27–20:28
non ho niente a che fare con quel ramo
20:29–20:29
bah
BO15420:30–20:33
o potremmo potremmo prendere il do~ il gli ah il doppio diploma
BO15320:33–20:34
ah dopo xx le
BO15220:34–20:34
cioè
20:34–20:35
ah cosa
BO15420:35–20:36
sai il fra~ sai il francese
BO15320:37–20:39
oddio mi no mi si è addormentata di nuovo la gamba
BO15220:38–20:40
ma cosa stai dicendo scusa
BO15420:39–20:41
il do~ il doppio dip~ diploma
BO15320:40–20:40
ahia
20:41–20:43
oddio aspettate un attimo
20:43–20:44
dio ah ahia
20:46–20:47
che male
BO15420:48–20:52
però è con ah letterature eu~ europee americane post coloniali non mi interessa grazie
BO15220:51–20:53
ma tu hai il doppio diploma
BO15420:53–20:55
no potremmo fare il doppio diploma
BO15320:53–20:54
ma figurati
BO15220:55–20:55
noi
BO15420:55–20:56
mh
BO15220:55–20:56
come
BO15420:56–20:57
con la magistrale
20:57–20:58
cioè la tua laurea
BO15220:58–20:59
ma diploma ah doppia
BO15420:59–21:01
vale sia in italia che in un altro paese
BO15321:00–21:01
che in un altro pae~
BO15221:01–21:02
quello è utile
BO15321:02–21:02
eh sì
BO15221:02–21:03
com'è che si fa
BO15421:04–21:05
basta iscriversi
BO15321:05–21:07
grazie greg
BO15221:06–21:07
ti iscrivi
21:07–21:07
a
BO15321:07–21:08
a che cosa
BO15421:08–21:08
a questo
21:08–21:09
uno è
21:09–21:11
crossing me~ medi~ oh io non so l'inglese
BO15321:11–21:13
non sai l'inglese
BO15421:12–21:13
21:13–21:16
e poi l'altro è lingue e letterature europee americane post coloniali
21:17–21:18
che è doppio diploma in
BO15221:17–21:17
è quello
BO15421:19–21:21
qua in italia e in aust~
21:21–21:22
e in inghilterra
BO15321:23–21:24
ma l'inghilterra costa
BO15421:24–21:25
eh no
21:25–21:29
doppio diploma in in iberistica e iberomeria~ americanistica
BO15221:29–21:32
mh però se non mi piacciono queste cose non ce l'avrò
BO15321:29–21:30
e io
BO15421:31–21:31
no appunto
21:32–21:32
già
BO15321:32–21:34
delle due cioè piuttosto che quello dell'ibe~ eh
BO15421:34–21:35
o in francese sì
BO15321:34–21:36
iberistica lì
21:36–21:37
eh mh
21:38–21:39
preferisco quella inglese
BO15421:39–21:41
se no facessi la magistrale così non ho problemi
BO15321:41–21:43
ma se tu andassi a zappare la terra che
BO15221:44–21:45
vieni nel circo con me
BO15321:45–21:46
esatto
BO15421:46–21:48
cosa faccio al circo mh il il clown
BO15221:47–21:48
pulisci
BO15321:47–21:48
il presentatore
BO15421:49–21:50
perché
21:50–21:50
non sono
21:50–21:51
per niente
BO15221:51–21:53
pulisci prima delle esibizio~
BO15421:51–21:52
acrobatico
21:53–21:54
quindi cosa potrei fare il clown
BO15321:55–21:56
no ti ha già dato lei il lavoro
BO15421:56–21:56
mh
21:57–21:59
pulisco eh la cacca di ti~ di leone
BO15221:58–21:59
BO15421:59–22:00
quando lo utilizzano
BO15322:01–22:02
poverone
22:03–22:04
poverone il leone
BO15422:03–22:04
xxx
22:09–22:11
oppure torno nelle filippine
BO15322:11–22:12
a fare cosa
BO15222:12–22:12
e poi
BO15422:13–22:13
niente
22:14–22:15
fare la bella vita
22:16–22:17
con cinque euro al giono
BO15222:18–22:21
c'è mia mamma che lavora in segreteria nella scuole no
BO15422:21–22:22
eh
BO15222:22–22:26
e dice che c'è questo sigonre filippino padre di
BO15422:26–22:26
mh
BO15222:26–22:27
un iscritto
22:27–22:30
che tutte le volte che va in segreteria inizia a dirle
22:30–22:30
ah perché
22:30–22:34
le filippine sono bellissime dovresti venire nelle filippine
22:34–22:37
guarda qua e le fa vedere le foto tutte le volte che va
BO15322:37–22:38
è un promotore
BO15222:37–22:40
va lì a fargli vedere le foto del mare xx
BO15422:39–22:40
peggio dei testimoni di geova
BO15322:44–22:46
le filippine sono la risposta
BO15422:46–22:46
BO15222:47–22:49
sta diventando rumoroso
BO15422:48–22:49
però non vorrei fare la magist~
22:49–22:51
cioè la magistra~ come si fa la magistrale là
BO15322:52–22:52
ne xx
BO15422:52–22:52
a parte che
BO1520:01–0:03
partito (.) dovrei metterlo al centro
BO1530:03–0:03
oh scusami.
BO1520:03–0:04
no no no
0:05–0:05
>cio[è]<
BO1540:05–0:06
[ma] anche tu devi parlare? ((ride))
0:06–0:06
°￰0￱°
BO1530:07–0:08
sì è una conversazione a tre
BO1540:08–0:09
prendiamo una a cazzo:
BO1520:09–0:12
>cioè< se volete parlare solo voi vi posso lasciar par[lare]
BO1540:12–0:13
[no no parla anche tu]
BO1530:12–0:14
[no no no parla an]che te che::=mh
0:14–0:16
mh che dev'essere una conversazione: eh
BO1520:16–0:16
°￰0￱°
BO1530:16–0:17
di un certo spesso[re],
BO1540:17–0:17
[e:h=mh]
BO1520:17–0:19
[più dif]ficile da tra[scrivere] ((ride))
BO1540:18–0:19
[no mi mette ansia] ((ride))
0:19–0:20
((ride))
BO1530:19–0:20
((ride))
0:20–0:21
leggermente
0:21–0:22
chissà se mi risponderà?
0:23–0:23
m::h
BO1540:23–0:24
((ride))
0:24–0:25
punto interrogati[vo] ((ride))
BO1530:25–0:27
[punto interrogati]vo? secondo me n:o
0:28–0:29
m::h, invia
0:31–0:32
(a)spetta questa la sua mail?
BO1540:33–0:35
ma~ ((ride)) lei ha sbagliato l'e-mail per tu[tti questi me]si
BO1530:33–0:34
((ride))
0:34–0:35
[adesso lei] ((ride))
0:35–0:36
((ride))
0:36–0:39
non mi ha mai risposto perché scrivevo ma[il a qualcun a]ltro ((ride))
BO1520:37–0:39
((ride))
BO1540:37–0:37
((ride))
0:37–0:38
[esatto]
0:39–0:40
esatto ((ride))
0:40–0:41
ah te la confermo
BO1530:42–0:44
no ma tanto c'è scritto francesca,
0:44–0:45
è lei
BO1540:45–0:47
sì magari hai scritto male però:
BO1530:47–0:50
no penso che ci sia una sola francesca nel[la mia rubrica]
BO1540:49–0:50
[francesca punto]
0:50–0:51
<verdi>
0:51–0:51
due
BO1530:52–0:55
s~ penso che sia lei è quella con cui ci manda tutti i materiali quin[di sì]
BO1540:55–0:55
[sì]
BO1530:55–0:59
allora i::::nvi::::a:le::,
0:59–1:01
sì, è in italiano,
1:04–1:05
s:ì.
1:05–1:06
invia
1:06–1:07
non mi risponderà mai,
1:08–1:10
comunque (.) andando avanti
1:11–1:11
°m::h°
BO1521:11–1:12
((sbadiglia))
1:12–1:14
sto continuando a sbadigliare dal pranzo
BO1541:15–1:17
ce[cilia comunque non mi ha ancora dato i] soldi
BO1521:15–1:16
°￰0￱°
BO1531:18–1:21
ma cazzo (.) l:'unica volta in cui te li voleva dare tu le hai detto [no no]
BO1541:20–1:20
°￰0￱°
BO1531:21–1:21
mh
1:21–1:22
((ride))
BO1541:21–1:22
no °xx°
BO1531:24–1:26
oddio ho detto una parolaccia però ((ride))
BO1521:26–1:28
°￰0￱°
BO1531:30–1:32
non voglio risultare:: [maleducata]
BO1541:31–1:33
[non mi rispondono] comunque
BO1531:34–1:35
non ti rispondono? ma
1:35–1:38
chi è che risponde alle mail ufficialmente nessuno
BO1521:39–1:40
e:::h=m::h
1:40–1:41
già.
BO1531:43–1:44
m:::h
BO1521:44–1:45
mio dio quello di economia,
1:46–1:47
quel tipo,
BO1531:48–1:48
BO1521:48–1:49
gli esami,
1:49–1:51
>cioè io non so se gli hai mai scritto<
1:51–1:53
[però (lui) ris]ponde dopo mesi
BO1531:51–1:52
[no:],
1:53–1:58
no ma, so infatti di qualcuno eh che gli ha scritto e non::: non gli ha praticamente risposto quindi:
1:58–2:02
s::~ sono andati si sono materializzati davanti a lui perché se no non caga nessuno
BO1522:02–2:02
sì,
2:03–2:07
e (.) tipo:: anche gli esami cavolo l'avevamo fatto tipo il:: venti giugno?
BO1532:08–2:08
m::h
BO1522:08–2:09
e:=m::h
2:09–2:10
il fatto è che (.) a luglio,
2:10–2:13
ti contano:: no. a inizio agosto?
2:13–2:15
ti contano i crediti per darti la borsa di st[udio]
BO1532:15–2:15
[sì]
BO1522:16–2:17
e::
2:17–2:19
>cioè< (.) mancava pochissimo e il suo voto non era ancora usci[to],
BO1542:19–2:20
[o ma]do:[nna]
BO1522:20–2:22
[e senza] quei crediti non l'avrei avuta
2:22–2:25
quindi gli ho scritto ma quando usciranno? e lui ah sì tra poco
BO1532:26–2:27
tra [poco quanto]?
BO1522:26–2:29
[gli ho riscritto quando] usciranno? ah [tra poco tra poco]
BO1532:28–2:29
[tra centocinquant'anni],
BO1522:30–2:31
c'ha messo tipo due me:si
2:31–2:34
ed è a [crocette quell'es]ame (.) con una domanda aperta
BO1532:31–2:32
[e la madonna]
2:35–2:37
sì appunto perché è abbastanza banale come e[same]
BO1522:36–2:37
[sì:],
2:37–2:38
io non capisco
BO1532:39–2:39
e:::h
2:40–2:40
bah
2:40–2:42
(la) cosa non mi sorprende
2:42–2:44
e:h=m:::::::::::::h
2:46–2:47
però sì dai
2:48–2:49
dovrebbe andare bene
BO1542:49–2:50
e poi no ((ride))
2:51–2:52
rifai da capo.
BO1532:52–2:53
ma mai come quella di cinese
BO1522:54–2:54
perché?
BO1532:55–2:59
non mh penso quella di letteratura cinese per=eh confermarti:: il voto,
3:00–3:00
e::h
3:00–3:04
c'hanno impiegato qualcosa come:: due mesi? perché:: [l'hanno dato al]
BO1523:03–3:04
°￰0￱°
BO1533:04–3:07
[ah] l'hanno dato a gennaio, glie l'hanno confermato a marzo
BO1523:07–3:08
mio dio:
BO1533:08–3:08
sì.
BO1523:09–3:09
è un problema
BO1533:10–3:10
quello sì
3:12–3:15
quanto s~ quanto s~ che discorso interessante
BO1523:15–3:16
eh per e::h
3:16–3:18
per verbalizzare inglese invece devi::
BO1543:18–3:19
((sbadiglia))
BO1523:19–3:22
iscriverti all'appello e presentarti lì e star lì tutto il giorno
3:23–3:26
non si può fare una cosa così cioè
BO1533:26–3:26
m::h no
BO1523:27–3:29
oddio forse visto che saremo tipo mille però
BO1533:31–3:32
sì però
3:33–3:33
dai
3:36–3:37
un pochino [xxx]
BO1543:36–3:38
[>ah comunque non sto< pa]rlando °scusate°
BO1523:38–3:39
((ride))
BO1533:38–3:43
sì esatto tu non stai parlando cosa [c'è stai ascolta]ndo no devi parlare.
BO1543:40–3:41
[sono impegnato]
BO1523:44–3:47
e invece quella petizione di cui ci aveva detto lorenza di fare due appelli?
3:48–3:49
esiste?
BO1533:49–3:50
non lo so
BO1543:51–3:53
che ha anche girato su facebook tipo?
BO1523:53–3:55
non lo so perché io non l'ho vista
BO1533:57–3:57
°no°
BO1544:02–4:02
E:H
BO1534:02–4:05
°￰0￱°
BO1544:05–4:06
sono impegnato
BO1524:06–4:06
((sospira))
BO1534:06–4:07
dai chiudi dai
BO1544:07–4:10
no sto cercando se sono se sono uscite le date
BO1534:11–4:12
non s~ no.
4:12–4:13
((ride))
4:13–4:14
te lo di[co già adesso]
BO1544:13–4:14
[non me lo apre neanche]
BO1534:14–4:17
((ride)) appunto (.) si rifiuta (.) di risponderti ((ride))
BO1544:18–4:19
comunque (.) >vi volevo mostrare<,
4:19–4:21
il mio (.) la mia agenda di maggio,
BO1524:22–4:23
oddio ho [paura]
BO1534:22–4:26
[no dopo che ha] comprato un'agenda dopo:::: sei mesi,
BO1524:24–4:26
((ride))
BO1544:26–4:28
l'ho comprata f~ (.) cos'era marzo?
BO1534:28–4:32
sì l'ha comprata a marzo quindi ha scri[tto lu~ giusto gius]to il mese di marzo e quello [di aprile].
BO1544:30–4:30
[e::h s~]
4:31–4:33
[cinquanta per] cento di sconto.
BO1534:33–4:34
gra[zie al ca~]
BO1524:34–4:35
[be:h ci] st[a:]
BO1534:34–4:36
[però] chi è che compra
4:36–4:36
un'agen[da]
BO1544:36–4:36
[i:o].
BO1534:36–4:37
adesso ((ride))
BO1544:37–4:39
(a)desso le comprerò sempre a marzo
BO1534:40–4:41
eh perché è utile ((ride))
4:41–4:42
((ride))
BO1544:41–4:41
°sì°
BO1524:41–4:42
ci sta
BO1534:45–4:46
la sua agenda di marzo, è
BO1544:46–4:48
i miei impegni a m[ar~ maggio]
BO1524:47–4:48
[di ma=ggio]?
BO1534:48–4:51
[woooow] [xx ci]:: persona impegnatissima
BO1524:48–4:49
[mio dio]
4:51–4:52
cosa sono?
BO1534:52–4:53
p[renderò appuntamen]t[o]
BO1544:52–4:53
[lavoro lavoro],
4:53–4:55
[ni]ppop, esami a cazzo,
BO1524:55–4:57
ma a nippop fai il volontario?
BO1544:57–4:57
no no [no:]
BO1534:57–4:59
[no] de~ bisogna andare al nippo[p]
BO1544:58–4:59
[esa]tt[o]
BO1524:59–5:01
[s:]:ì: infatti io ci dovrei andare
BO1535:01–5:02
m:::h
BO1545:02–5:03
tirocinio,
5:03–5:04
esame di giappo,
BO1535:05–5:07
e:::h quello lì è meglio se:::=mh
5:07–5:08
lo to[gliamo],
BO1545:07–5:08
[>cioè<]
5:08–5:10
lavorerò anche al al mio compleanno
BO1535:11–5:13
m[a perché vuoi continuare a lavorare]
BO1545:11–5:12
°￰0￱°
BO1525:12–5:13
[lo sai già]?
BO1545:13–5:13
eh?
5:13–5:15
sì >so già tutte le date fino a<
5:15–5:16
gennaio cinque gennaio.
BO1525:17–5:17
[mio di:o]
BO1535:17–5:18
[dell'anno prossim]o?
BO1545:18–5:18
sì,
BO1535:19–5:20
beh sono previdenti eh?
BO1545:20–5:21
°sì°
5:23–5:25
principalmente il weekend (.) il weekend lavoro
BO1535:25–5:27
((ride))
5:28–5:29
questo ti piace parecchio vero?
BO1545:29–5:30
no:: in realtà vorrei lo~
5:30–5:32
avrei voluto lavorare tutti i giorni
5:32–5:33
quest'estate
BO1535:33–5:36
eh [beh effettivamente non ess]endoci le lezio[ni e nulla],
BO1545:33–5:34
[così]
BO1525:34–5:34
[ca:volo],
BO1545:35–5:36
[non ho: niente da fa]re,
BO1535:36–5:36
eh,
BO1545:37–5:38
a parte la tesi,
BO1535:38–5:40
sai che ti laurei a mar[zo] ((finge_di_tossire))
BO1525:39–5:40
[m::h m:::h]
BO1545:41–5:41
no non voglio
5:42–5:42
non mi laureo (allora)
BO1525:43–5:46
ma (.) io mi chiedo scusate come fa uno a laurearsi tipo a novembre,
5:46–5:47
o a gennaio,
5:47–5:49
se abbiamo gli appelli solo
5:50–5:52
e soltanto a settembre gennaio e marzo?
5:53–5:56
vuol [dire che li hai dati tutti e] ci metti di più per fare la te:si
BO1535:53–5:54
[a gennaio non c'è]
5:56–5:58
ho scoperto che a gennaio non c'è
BO1525:58–5:59
non ci son le lauree?
BO1535:59–5:59
°n:o°
BO1526:01–6:01
pensavo di sì
BO1536:02–6:02
anch'io
6:03–6:06
io pensavo ce ne fosse un ogni mese però a quanto pare non è così, ((ride))
6:07–6:07
[e:::h=m:h]
BO1546:07–6:08
[allora se io >riesco a dare<]
BO1536:07–6:11
[quella di gennai]o in realtà è che devi consegnare la tesi
6:11–6:11
a [gennaio]
BO1526:11–6:12
[a::::h]
BO1536:11–6:12
[poi]
6:12–6:14
ti mettono l'au~ loro in testa a marzo
BO1526:14–6:15
okay
BO1546:15–6:17
se io >riesco a dare tutti gli esami<
6:17–6:17
questa
6:17–6:18
quest'estate,
BO1536:19–6:20
s[ì::]?
BO1546:19–6:20
[ries]co
6:20–6:21
per novembre
BO1536:22–6:25
se riesci a s[criver la tesi ma se ti concen]tri sugli esami dove
BO1526:22–6:24
[sì:::::]
BO1536:25–6:27
dove trovi il[tempo per scriver la tesi]?
BO1526:26–6:28
[però (.) a novembre da sette]mbre a nove~ no
BO1536:28–6:29
no
BO1546:29–6:29
no
6:29–6:30
(do che siano a ses~)
BO1526:30–6:31
[tu quand'è che vuoi fini]re gli esami?
BO1546:30–6:30
[a settembre]
6:32–6:33
quest'estate
BO1536:33–6:35
[ma il problema non sono] gli esami
BO1526:33–6:34
[sì::]
BO1536:36–6:37
[il problema è la tesi]
BO1546:36–6:38
[la tesi. finirò a lu]glio. i primi di luglio.
BO1526:38–6:40
se[condo me ce la puoi fare]
BO1536:39–6:40
[ma ti devi iscrivere adesso eh]?
6:41–6:43
sono di solito tre mesi che ti occupano la tesi eh
BO1546:44–6:45
ma tu sei proprio [contro nella vita]
BO1526:44–6:47
[conosco gente che l'ha fa]tta in tre settimane ((ride))
BO1536:47–6:48
((ride))
BO1546:47–6:48
okay
6:48–6:49
inizio a scriverla
BO1536:49–6:54
inizio a scriverla cosa [allo~] >ma cosa che non c'hai neanche le informazioni non hai letto nanche l[e fonti]<?
BO1546:50–6:51
°￰0￱°
6:53–6:56
[no scusa i] rin:~ la [le le mh]
BO1526:54–6:56
[s::econdo me tu ce la puoi fare]
BO1546:56–6:57
[ringraziame][nti]
BO1526:56–6:58
[>cioè< almeno] provaci
6:58–6:59
>secondo me< è possibile
BO1547:00–7:02
è lea che è contr[o:: e::h]
BO1537:01–7:03
[sì io sono cont]raria
BO1527:03–7:04
ma [davvero]
BO1547:03–7:05
[è l'antagonista]
BO1537:04–7:05
[mi piace dargli con]tro [eh]?
BO1527:05–7:07
[davvero bi]sogna consegnarla così prima?
BO1547:07–7:07
s[ì].
BO1537:07–7:07
[sì].
7:07–7:09
bisogna consegnarla due mesi [prima]
BO1547:09–7:10
[perché devo]no leggerla e tutto
BO1527:10–7:11
mio dio ma
BO1537:11–7:12
mh mh
BO1527:13–7:13
boh
BO1537:14–7:15
>cioè< tu stai in attesa
BO1527:15–7:20
[ma solo noi? pe]rché >le persone che conosco laureate a settembre<, ad agosto scrivevano la tesi
BO1537:16–7:16
[due mesi],
BO1547:22–7:22
[ah sì]?
BO1537:22–7:22
[e:h]
7:23–7:24
[m::h (.) da noi non funziona così]
BO1527:23–7:24
[s::ì]
BO1547:23–7:24
[in che facoltà]?
BO1527:25–7:28
e:::::::h tipo informatica:::,
7:29–7:30
psicologia::,
BO1537:31–7:32
beh sì ((ride))
BO1547:32–7:33
io >sto già pensando alla festa<
BO1537:34–7:36
anche [mia mamma mia mam]ma sta pensando alle bomboniere
BO1527:34–7:35
[di laurea]?
BO1547:37–7:38
me l'hai d~ (.) me l'hai ripetuto mille vol[te]
BO1537:38–7:43
[sì] ma infatti ma io le ho detto mamma non ce n'è bisogno e lei mi ha fatto lea guarda che to già prenotando tutto:
BO1547:39–7:40
°￰0￱°
BO1537:43–7:44
non mi rompere le bal[le]
BO1527:43–7:45
((ride))
BO1547:44–7:45
[ma tu ti] laurei a marzo e quin(di)
BO1537:45–7:46
no ma glie l'ho de[tto]
BO1547:46–7:46
[mh]
BO1537:47–7:47
e mi fa
7:47–7:49
lea ma insomma
7:49–7:52
avevo già preparato tutto adesso mi tocca tutto spostare ((ride))
BO1527:54–7:55
io invece::=m:h
7:57–8:00
non so se ho fatto bene a non andare in giappone quest'estate perché
BO1538:00–8:00
m:h,
BO1528:01–8:02
se f[ossi an]data,
BO1538:01–8:02
°￰0￱?°
BO1528:02–8:05
probabilmente non avrei dato nessun esame a settembre,
8:05–8:08
pe[rò (.) avr]ei avuto quella carica di::
BO1538:06–8:06
°￰0￱,°
BO1528:08–8:09
eh ma visto che vado:,
8:09–8:10
mi impegno,
BO1538:10–8:11
m:h=[ah]
BO1528:11–8:13
[pe]rché adesso sono:: un po' giù
8:13–8:16
e poi magari dopo essere stata un po' lì:,
8:16–8:17
s:arei:::
8:17–8:20
boh avrei fatto un salto? in giapponese?
BO1538:20–8:22
((ride))
BO1528:21–8:22
mh (.) dici di no?
BO1538:22–8:24
non conto sulle mie capacità devo [dire]
BO1528:24–8:25
[ho capi]to [però p~]
BO1548:25–8:26
[devi studia]re in giappone:
BO1528:26–8:29
per forza un po' migliori perché se [lì studi] e sei là
BO1538:27–8:28
°￰0￱°
BO1548:29–8:31
però (.) io se fossi in là (.) non studierei
BO1538:32–8:33
effetti[vamente]
BO1528:32–8:35
[però ci stai de]ntro perché se [tu sei a bologna e non s]tudi,
BO1538:33–8:34
[xxxx]
BO1548:34–8:34
[sì]
BO1538:36–8:40
più che altro cioè ti aiuta quando devi parlare con:: la fa[miglia, o: fuori],
BO1528:39–8:40
[e:::h esa~ esatto].
BO1538:41–8:42
quello sì
8:42–8:45
anche perché io e e~ io e enrico praticamente enrico
8:45–8:49
sta facendo un tour=e:::h delle varie cose che vuole andare a vedere,
8:49–8:50
e::
BO1528:49–8:49
[ma]
8:50–8:51
non è organizzato?
BO1538:51–8:52
no
BO1528:52–8:53
ah no?
BO1538:53–8:54
tu hai il week end libero,
8:54–8:59
e [nei weekend puoi fare quello che vuoi e n]oi pensavamo di andare:: in città vicine,
BO1528:55–8:56
[a:::::::::::::h]
8:59–8:59
mh mh,
BO1539:00–9:01
da visitare in giorn[ata],
BO1529:01–9:01
[ah sì s]ì
BO1539:03–9:05
an:::::::~
9:05–9:08
però spero di avere bi~ tempo di visitare poi tokyo. perché ((ride))
9:08–9:09
((ride))
BO1529:08–9:09
m:::h
9:10–9:11
[ah perché lui l'ha già vista]
BO1549:10–9:11
[io sto pensando di andarci a]
BO1539:11–9:12
[e:h]
BO1549:11–9:12
[prossi]mo anno
BO1529:13–9:14
eh (.) io vorrei [andar~ c~]
BO1549:14–9:17
[come::: s~] come: regalo per m~ la mia laure[a]
BO1529:16–9:18
[a]nche a me [infatti]
BO1539:17–9:18
[allora laureati] a marzo ((ride))
9:18–9:21
((ride))
BO1549:20–9:21
((sbuffa))
BO1529:21–9:24
sarebbe bellissimo andarci in primavera tutti adesso [ci vanno in primavera]
BO1549:23–9:24
[quanto costa a marz]o?
9:25–9:26
costerà tanto
BO1539:26–9:30
n::o::: dai se prenoti per tempo secondo me p[aghi:]
BO1549:29–9:30
[se prenoto a no]vembre?
BO1539:31–9:34
sì ma perché il mese (.) più gettonato penso che sia agosto [eh]
BO1529:34–9:36
[sì s]arà l'estate
BO1549:36–9:36
perché scusa?
BO1539:37–9:41
perché tutti hanno le vacanze d'estate non ho mai sentito che qualcuno ha le vacanze: a marzo
BO1529:41–9:43
a parte gli youtuber: [e::]
BO1549:43–9:43
[m:h]
BO1539:43–9:44
[che non hanno un ca]zzo da fare
BO1529:45–9:48
che fanno tutte le foto del:: ciliegi in fio[re]
BO1539:48–9:53
[e (.) o]vviamente il nostro m::: aranzulla che anche lui non ha molto da fare quindi:
BO1549:53–9:54
ci è andato?
BO1539:54–9:58
mah ma se scrivi su:: su internet cose da vedere in giappone ti esce fuori lui eh
BO1549:58–10:00
no fa cose solo informatiche lui
BO15210:01–10:01
ci [sono::]
BO15310:01–10:03
[no, ti viene an]che fuori quel no allora è marco togni?
10:04–10:09
perché c'è:: >aranzulla forse per la tecnologia [(pore) che c'è mar]co togni< per i viaggi
BO15410:07–10:07
[sì:]
BO15210:09–10:09
°non lo so°
BO15310:10–10:11
e::h (lo fa)
BO15210:12–10:12
pe[rò xx]
BO15410:12–10:14
[io vorrei farei] diventare un v~ food blogger
BO15210:14–10:15
fallo
BO15410:15–10:17
((ride))
BO15210:15–10:16
tu puoi farlo
BO15310:16–10:17
beh fai belle fo[to eh]
BO15210:17–10:18
[prova]ci almeno:
BO15410:18–10:20
a fare co~ fo:~ foto in giro (.) per il mondo?
BO15310:21–10:23
ah pensavo food b[logger] ((ride))
BO15210:22–10:23
[anch'io avervo capito food]
BO15310:23–10:23
((ride))
BO15410:23–10:24
[eh food b]logger
BO15310:24–10:25
allora cosa [x]
BO15410:25–10:26
[devo girar]e il mondo per (.) il c[ibo]
BO15310:26–10:28
[ah a]::h [so~ non può fare quello italiano]
BO15210:26–10:28
[beh intanto comincia magari]::
BO15410:29–10:31
comincio da instagram,
BO15310:31–10:33
no [incominci da tutti] i ristoranti di bolo[gna],
BO15210:31–10:31
[tanto]
10:32–10:35
[al mass]i[mo non ti] considera ne[ssuno]
BO15410:33–10:33
[sì] ((ride))
10:33–10:34
((ride))
10:34–10:35
[ciccione]
10:35–10:37
((ride))
BO15310:35–10:36
((ride))
10:36–10:38
beh [detta così (brutalmente)]
BO15210:36–10:39
[no (.) che non mi sembra una cosa negati]va
BO15410:37–10:38
[grazie del supporto]
BO15210:39–10:41
se se va bene va bene se va male va mh
BO15410:41–10:41
esatto
BO15210:41–10:42
normale ((ride))
BO15310:42–10:43
ti to[gli:::]
BO15410:43–10:44
[aprire un canale y]outube.
BO15310:45–10:45
youtube?
10:45–10:46
°no ￰0￱°
BO15410:46–10:46
°￰0￱°
BO15210:47–10:49
secondo me è tardi per aprire un canale youtube
BO15310:49–10:51
la eli ha aperto un canale youtube
BO15410:51–10:53
sì ma io non ho mai: non ho mai guardato i suoi vi[deo]
BO15310:53–10:53
[no neanch'io]
BO15210:53–10:53
[neanch'io]
BO15410:54–10:55
((ride))
BO15210:54–10:55
((ride))
BO15310:55–10:57
mh ma non è per male (.) >per< non ho temp[o]
BO15410:57–10:57
[ma]: (in)fatti
BO15310:58–10:59
magari sono [anche interessanti]
BO15410:58–11:00
[cioè guardo altri youtuber] io
BO15211:00–11:01
no io è anche:: che non ho voglia
BO15311:01–11:03
((ride))
BO15211:01–11:04
di vedere cosa fa elisa in giappone [sinceramen(te)] ((ride))
BO15311:03–11:05
[ti viene un po' d'invidia v]ero?
11:05–11:06
((ride))
BO15211:07–11:10
che poi ho visto su instagram che adesso fa un master in f~
11:10–11:11
in fran[cia]?
BO15311:11–11:16
[s:ì] praticamente fa::: m:h >cioè< ne aveva parlato con me e la lorenza agli inizi::=mh
11:16–11:18
di:: gennaio::,
BO15211:18–11:18
[mh mh],
BO15311:18–11:21
[e:::]:h=m:::h e praticamente aveva chiesto
11:21–11:23
aveva fatto domanda, alla: tokyo daigaku,
BO15211:24–11:24
okay,
BO15311:24–11:28
>il problema è che non l'hanno presa ma la tokyo daigaku ovviamente ci va il top del top<.
BO15211:28–11:28
mh mh,
BO15311:28–11:29
°quindi°
BO15411:29–11:30
quind[i]
BO15311:30–11:30
[pe]r qua~ [per qua~]
BO15411:30–11:32
[tu ins]inui che lei non sia il top del top. ((ride))
11:32–11:34
((ride))
BO15311:32–11:34
no non è che in[sinuo che non sia il top del top]
BO15211:33–11:35
[ma ci sarà il top del top del] giapp[one]::
BO15311:35–11:35
[ma]
11:35–11:38
tu devi sapere il giapponese come i giapponesi e purtroppo
BO15411:38–11:40
neanche i giapponesi s~ lo sanno il giapponese ((ride))
BO15311:40–11:42
oltre che c'è questa grande verità,
11:42–11:46
e::h=mh e poi aveva fatto domanda appunto a questa università in francia dove
11:46–11:47
il primo anno,
11:48–11:51
e:::h studi in francia il secondo anno, la [mandano alla] tokyo daigaku.
BO15211:50–11:51
[m:h]
BO15311:53–11:55
qu[indi ci è] p~ ci è rientrata per [e:::h]
BO15211:53–11:53
[beh]
11:54–11:55
[mio dio] perfetto,
BO15311:55–11:56
eh sì
11:56–11:57
e lì l'hanno presa
BO15211:57–11:58
ma studia:
11:58–11:59
in francese?
BO15311:59–12:00
penso di s[ì sai]?
BO15212:00–12:01
[ma lei sa il f]rance[se]?
BO15312:01–12:02
[a qua]nto pare
BO15412:02–12:04
no secondo me non lo sa
BO15312:05–12:06
ma ha fatto il:: linguistico
BO15212:06–12:08
co[me le è venuto in men]te allora?
BO15412:06–12:07
[cosa c'entra]?
BO15312:09–12:12
eh no ma infatti io penso che sappia il francese perché se no sarebbe controproducen[te]
BO15412:12–12:14
[ma (.) è] in lingua francese il corso oppure è in:
BO15312:14–12:15
eh
BO15412:15–12:15
in [ingles]e?
BO15312:15–12:15
°￰0￱°
12:15–12:17
penso di che sia in francese
12:18–12:20
>(a)desso mi state facendo venire il dubbio< ma >penso che sia in francese<
BO15412:21–12:21
io vorrei andare a londra
BO15212:22–12:23
boh [però cioè co]n
BO15312:22–12:22
[cosa c'e~] ((ride))
12:22–12:23
((ride))
BO15412:23–12:24
c'è: [c'è coso].
BO15212:24–12:27
[anch'io::]: [io voglio andar]e in irla[nda]
BO15412:25–12:26
[giapponese]
BO15312:26–12:28
[sì ma i~] ho visto [un documentario]
BO15412:27–12:29
[in scozia è gratis >l'universi]tà<
BO15212:29–12:30
cos'è (.) gra~ ah
BO15412:30–12:31
per i cittadini europei
BO15312:31–12:32
[a:h]
BO15412:32–12:33
>[cioè]< non: pag~ paghi quasi niente
BO15212:34–12:34
eh
BO15312:34–12:35
è [buono:]
BO15212:34–12:38
[comunque perché ne]ssuno di noi è andato in erasmus? io voglio andare in erasmus
BO15312:38–12:39
sì quando?
BO15212:39–12:40
dici?
BO15312:40–12:42
((ride))
BO15212:41–12:42
no vabbè:
12:42–12:43
in magi[strale]
BO15312:42–12:44
[sembra un po' ta]rdi ((ride))
BO15212:45–12:46
è che però è una b~
BO15412:46–12:48
ah a proposito vediamo cosa c'è a venezia di corsi
BO15212:49–12:50
no ti prego
12:51–12:51
xx
BO15312:51–12:55
ma lui si deve mettere avanti se no si [sente::] [c'ha un po' di angoscia]
BO15212:53–12:54
[a::::h]
BO15412:53–12:56
[mi mi s~ mi sento in ansia io]:: [foscari xx]
BO15212:55–12:57
[gre:::]g ((ride))
BO15412:59–13:00
(do) ci so:no
13:00–13:02
ma no:: non voglio hotel di lusso
BO15213:02–13:04
cioè tu hai già la tesi, hai tutto?
13:05–13:06
l'argomento
BO15413:06–13:06
::
13:07–13:08
ma devo farla è quello il problema
13:08–13:09
più grande
BO15213:09–13:10
sì oka[y ma io::]
BO15313:09–13:12
[e a me piace smontar]gli le idee devo dire che
BO15213:12–13:14
inizierò a pensare alla tesi,
13:14–13:16
dopo aver passato [giapponese due],
BO15413:15–13:17
[allora per le lingue],
BO15213:16–13:17
[quin]di
13:17–13:18
forse a settembre
BO15313:18–13:20
((ride))
13:20–13:22
vedo che credi molto nelle tue capacità [eh]
BO15213:21–13:24
[guar]da i[o::: non so come fare]
BO15413:22–13:24
[per le lingue è nelle top cento]
13:24–13:24
ca' foscari
13:25–13:26
al mondo
BO15213:27–13:27
[m:h].
BO15313:27–13:27
[ma]
13:27–13:28
davvero?
BO15413:28–13:30
sì per storia è top centocinquanta,
13:30–13:31
geografia duecento,
13:32–13:33
linguistica duecento,
BO15313:34–13:35
e bologna?
BO15213:36–13:40
non so nemmeno se voglio continuare con: le lingue, o se voglio fare linguistica,
13:41–13:44
o se voglio entrare in un cir[co:: e bas]ta
BO15413:42–13:43
[lingue e cultura]
BO15313:43–13:45
((ride))
BO15213:44–13:46
guarda che (.) lo sto prendendo in considerazione
BO15313:46–13:49
entra[re in un circo potrebbe essere interessan]te eh
BO15413:47–13:49
[è ve:ro per trapezio]
BO15213:49–13:49
e::h
13:49–13:56
tipo:: adesso tiro avanti con sta laurea, e poi:: entro in una:: >scuola di circo per due anni< e poi vedo cosa fare
BO15313:57–13:57
cioè te~ allora
BO15413:58–14:00
lingue e civiltà [dell'asia e dell'africa medi]terranea
BO15313:58–14:00
((ride))
BO15213:59–14:00
[a milano] ((ride))
BO15314:01–14:02
((ride))
14:02–14:08
no perché mi piace mi mi è pia[ciuto molto] il [distacco completo tra vado a lavorare in un] circo e e::h
BO15414:03–14:04
[o:::h]
14:04–14:06
[interprieta~ interpretaria:to],
BO15214:04–14:05
((ride))
BO15314:08–14:09
continuo con linguistica ((ride))
BO15214:09–14:11
((ride))
BO15314:09–14:11
più o meno le stesse cose ((ride))
BO15414:11–14:11
fare
14:11–14:13
interpretariato vi interessa?
BO15214:13–14:13
s:ì:
BO15314:13–14:13
no:
BO15214:14–14:15
però è tos[to]
BO15414:14–14:16
[cazzo] è c~ è a treviso
14:16–14:17
che merda di citt[à]
BO15214:17–14:18
[a tr]eviso?
BO15414:18–14:18
sì:
BO15314:18–14:20
non si dicono ques[te cose]
BO15214:19–14:22
[e a triest]e? di[cono c]he sia buona anche tries[te]
BO15414:20–14:20
[mh]
14:22–14:23
[tries]te [è:: quella più famosa],
BO15314:22–14:24
[trieste c'è la bo:ra pe]
BO15214:24–14:25
sì:?
BO15414:25–14:26
è la più famosa per interpretariato
BO15214:26–14:28
>io non sapevo che fosse la più famosa però me [l'hanno de~]<
BO15414:28–14:29
[cioè la più]:: quella più::
BO15314:30–14:30
io non so nu[lla]
BO15414:30–14:31
[qualif]icata
14:31–14:33
[però non ha] giapponese:: quelle cose (là)
BO15214:31–14:31
[tu non]
BO15314:33–14:34
io s[o di non saper]e
BO15214:33–14:34
[a:::h]
14:35–14:35
m::h
BO15414:35–14:37
ha tipo polacco russo::,
14:37–14:39
spagnolo, francese, ma
14:39–14:40
poi [sono tutti]
BO15314:39–14:40
[insomma le solite] lingue
14:42–14:43
s[econdo me lasc]iamo l'indiano lì eh
BO15414:42–14:42
[no:]
BO15214:43–14:44
anche secondo me ((ride))
BO15414:44–14:45
°m::h°
14:45–14:47
l'ho messo là perché (.) secondo i filippini,
14:48–14:50
lasciare cibo per terra n::::~ non va bene
14:51–14:52
>cioè [poggiare il cibo]<
BO15314:51–14:53
[e lasciarlo pe~ lasciarlo in g~]
BO15214:52–14:52
[m:::h]
BO15414:52–14:54
[no basta] che sia elevato
BO15214:54–14:58
anche io però l~ non lo metterei subito per terra anche se è incartato
BO15314:58–15:00
ah perché: è un po' sporco per terra
BO15415:00–15:03
ma no ma an[che (.) se fosse incarta]to ma proprio n::on so
BO15215:01–15:02
[e:h fa brutto]
BO15415:05–15:06
filippini e le loro::
BO15315:07–15:08
e le loro tradizioni meglio [xxx]
BO15415:08–15:10
[oppure (.) lin]gue e civiltà dell'asia e dell'africa mediterranea
BO15215:10–15:11
n:[o].
BO15315:10–15:12
[è que]llo della ca' foscari
BO15415:12–15:12
sì.
15:13–15:16
lingue economie e istituzioni dell'asia (.) e dell'africa mediterranea (.) questo sì
BO15315:16–15:17
a[nche no],
BO15415:16–15:17
[era quello] economico
BO15215:17–15:20
per[ché c'è sem]pre l'africa mediterranea
BO15315:17–15:18
[sì]
15:20–15:21
ma perché l'africa è un po'
15:21–15:23
un po' come il [prezz]emo[lo]
BO15215:22–15:22
[ma]
15:22–15:25
[non è che devi sapere: il franc]ese? o [l'ara]bo?
BO15415:23–15:24
[xxx]
BO15315:24–15:25
[m:h]
15:25–15:27
e::h pen[so che sia per gli arabi sai]?
BO15415:25–15:27
[lingua, (.) l'italiano e inglese]
BO15215:27–15:27
[a::h]
BO15315:27–15:29
[per il] perché è un po' come il nostro
15:29–15:31
che c'è:: come [lingua a scelta anche l'arabo]
BO15215:30–15:31
[m::::h]
15:31–15:34
ah quind[i (.) cioè non sei cos]tretto a [fare arabo]
BO15315:32–15:33
[hai capi~]?
BO15415:33–15:34
[no no no no]
BO15315:33–15:34
[no no no no no no]
BO15215:34–15:35
[a:::h]
BO15415:34–15:36
[il corso è in inglese e italiano]
BO15315:35–15:36
[però c'è coreano]
BO15215:36–15:37
[e:h] c'è corea[no]?
BO15315:37–15:39
[sì ah al]la ca' foscari c'è co[reano]
BO15415:38–15:39
[sì sì]
BO15215:38–15:40
[an]diamo a studiare coreano? ((ride))
BO15315:40–15:43
dopo [tre anni di gia]pponese andiamo a co~ studiare coreano
BO15415:41–15:41
[annyeong]
BO15315:43–15:48
anche a me picerebbe [l'avrei fatto come com]bo::: se: >qui fosse poss[ibile fare coreano]<
BO15415:44–15:45
[ma io voglio vedere i corsi]
BO15215:47–15:49
[s~ io volevo imparare l'alfabe~]
BO15415:47–15:51
[ah però per tutte le magistrali a venez]ia ho letto che bisogna avere il: bi due in inglese
BO15315:52–15:52
e io ce l'ho
15:53–15:53
ma [penso che c'è]
BO15215:53–15:54
[a me è scadu]to
BO15415:55–15:56
lo [fanno: loro]
BO15215:55–15:57
[però (.) ho passa]to tutti gli esami di inglese
BO15415:57–15:58
[lo fanno loro]
BO15315:57–15:59
[diciamo che sei] anche [un ci uno eh]
BO15415:58–15:59
[allora no allora s]ì
BO15216:00–16:04
[sì però]:[: il fir]st non te lo contano dopo::: tot
BO15416:00–16:00
[vale]
16:00–16:01
[penso]
16:04–16:05
dopo [due anni penso]
BO15316:04–16:06
[n:o l=e:::h=m:]::h
16:06–16:08
devi prendere però il coso l'aiel[ts]
BO15416:07–16:09
[però puoi] prendere fare un esame là:,
BO15216:10–16:10
[m::h]
BO15416:10–16:12
[di: i]deoneità:, >che costa trenta euro<
BO15216:12–16:13
>io dovrei fare l<
16:13–16:14
l:: [aielt]s
BO15316:14–16:14
[l'aielts]
BO15216:15–16:17
come si fa però senza fare un corso?
BO15316:17–16:19
no allora se [tu:: (a:zzo)]
BO15416:18–16:19
[studi da sola],
BO15316:20–16:21
dovevi dirmelo prima
16:21–16:23
perché:: l'università
16:23–16:28
ti [offre::] [il corso di preparazion] eh il corso di preparazione ed è gratuito e anche [l'esame è gra]tuit[o]
BO15216:23–16:23
[m::h]
16:23–16:25
[l'alma english]?
16:27–16:28
[ah sì]?
16:28–16:29
[da]vve[ro]?
BO15316:29–16:29
[sì]
BO15416:30–16:31
ma i~ perché non me l'hi detto?
BO15316:32–16:33
>ma [perché] (non me l'ave[te detto niente)]<
BO15216:32–16:32
[a~]
16:32–16:37
[allora io lo vole]vo fare tipo a settembre me ne sono accorta un giorno dopo::
BO15316:37–16:38
le che: è scaduta [la::] ((ride))
BO15216:38–16:39
[esatto. po]i però
16:39–16:41
voi mi avete detto che era obbligatoria la frequenza,
BO15316:41–16:41
[sì::]
BO15216:41–16:42
[e quindi era] un casino,
BO15316:43–16:44
°la frequenza è obbliga￰0￱°
BO15216:44–16:44
[e infa]tti,
BO15416:44–16:45
((ride))
BO15216:44–16:48
avevo rinunciato anche a iniziarlo a marzo per lo stesso motivo
16:48–16:53
anche se sarebbe stato molto utile anche perché non avrei dovuto studiar[e per l'esame di inglese forse]
BO15416:51–16:53
[ma perché ci sono non ci sono i corsi]?
BO15316:52–16:55
[e soprattutto no]n avresti pagato duecentocinquanta euro di esame]
BO15216:56–17:00
[però mag]ari lo posso fare:::: settembre [pros]sim[o]
BO15316:56–16:56
[magari]
16:59–16:59
[sì],
16:59–17:01
[fin]ché non ti [laurei]
BO15217:00–17:04
[che tanto non] ho neanche le lezioni perché: in teoria::: le ho [fatte]
BO15317:03–17:07
[ma infatti for]se ci pensavo anch'io perché tanto:: [beh se non lo paghi]
BO15417:06–17:08
[perché non ci sono dei cors]i::
BO15217:08–17:08
e::h
17:09–17:12
sì anche dei miei amici l'hanno fatto poi sì l'aielts serve perché il
17:13–17:15
il:: first a parte il fatto che l'ho fatto:
17:15–17:16
tre anni fa
BO15317:16–17:17
no poi è una
17:17–17:18
una qua[lifica minore]
BO15217:17–17:19
[che invece non]:::
BO15317:19–17:19
mh
BO15217:19–17:21
non se lo considera nessuno
17:21–17:23
eh e se volessi davvero andare tipo::
17:23–17:24
in irlanda
BO15317:24–17:25
s[ì:]
BO15217:25–17:26
[servi]rebbe quello
BO15317:26–17:26
°sì°
17:26–17:29
anche perché:: c'è anche quell'altro il toefl tip[o]
BO15217:29–17:29
[m]::h
BO15317:29–17:31
che cos~ cioè: m::h non costa
17:32–17:32
vale
17:33–17:36
un pochino meno dell'aielts, l'[aielts è ricono]sciuto proprio a livello::
BO15217:34–17:35
[m::h]
17:37–17:37
[sì::]
BO15317:37–17:37
[globale]
BO15217:39–17:41
quando so[no andata in inghilterra ero l'unica] con::
BO15417:39–17:40
[perché non ci sono i corsi::]?
BO15217:41–17:43
con il certificato cambridge
17:45–17:47
nessun altro ce l'aveva avevano tutti::
BO15317:47–17:48
quand'è che ci sei andata?
BO15217:49–17:52
ci sono [andata:: >alle sup]eriori< [ah ma no]n l'avevo ancora fatto il first
BO15317:49–17:50
[alle superiori]?
17:50–17:51
[e::h]
17:53–17:59
ma perché alle superiori ti dicono tutti di fare il first non te lo propongono neanche l'aielts non capisco perché tanto [il livello è quello eh]
BO15217:58–17:59
[eh infatti]
BO15318:00–18:00
b[ah]
BO15218:00–18:03
[boh] secondo me c'hanno le bazze con::
BO15318:03–18:04
col [cambridge]? ((ride))
BO15218:03–18:05
[con i profe][ssori:::]
BO15318:04–18:05
°￰0￱,°
BO15218:06–18:08
che vengono lì a scuola a farti l'esa:me,
BO15318:08–18:08
m:h
18:09–18:10
può essere sì
18:12–18:13
°non mi sorprenderebbe più che altro ￰0￱°
BO15218:13–18:14
[m::h]
BO15318:14–18:14
[m]::h
18:14–18:17
e oltretutto io l'ho pagato il corso quello che faceva le supe[riori]
BO15218:17–18:19
[sì:: >an]ch'io< (.) però per me è stato utilissimo
BO15318:19–18:20
m::h?
BO15218:20–18:21
è quello che mi ha:::
18:21–18:21
cioè
18:22–18:23
esame a parte:
18:23–18:28
il tipo era bravissimo ho fatto proprio un salto:: incredibile facendo quel corso
18:30–18:31
perché il tipo era bravo.
BO15318:35–18:35
ah
BO15418:36–18:37
°￰0￱°
18:37–18:37
°già°
BO15218:40–18:40
°a::h°
BO15418:41–18:44
perché no~ i=n::on riesco a trovare i corsi? cioè i::: le materie?
BO15318:44–18:46
perché la pagina della ca' foscari
BO15218:46–18:46
ma
18:46–18:48
non [è che servono de]i crediti::
BO15318:47–18:47
[dicci]
18:48–18:48
BO15218:48–18:50
tot crediti in qualcosa [per entrare]?
BO15418:50–18:50
[(a)spetta],
BO15318:50–18:51
[proba][bile]
BO15418:50–18:51
[ce l'ho proprio qua]
BO15218:51–18:51
[e:::h]
BO15418:51–18:53
dicono cento ci effe u
BO15318:54–18:57
però teori[camente col nost]ro corso di laurea cappero (.) è uguale
BO15418:54–18:55
[ah no scherzavo]
BO15218:57–18:58
ma puoi farli anche lì?
18:58–18:59
gli esa[mi]?
BO15318:58–19:02
[e::]:h nel caso ti manca qualcosa penso che ti facciano dei corsi di:::
BO15219:02–19:03
°a:::h°
BO15319:04–19:04
per[ò]
BO15419:04–19:06
[su][peramento delle prova s::=sel]ettiva
BO15319:04–19:05
[probabilmente perdi il tempo]
19:06–19:08
v[uol dire che xxx]
BO15419:07–19:08
[e ingle~ lingua inglese a livell]o bi due
19:08–19:09
basta
BO15219:10–19:10
beh
BO15319:10–19:12
insomma tante caretteristiche >cioè< ((ride))
BO15419:15–19:16
perché non (.) va dai corsi
BO15319:19–19:19
tranquillo
BO15219:21–19:24
invece c'è il mio amico che fa psicologia magistrale che
19:24–19:27
tra l'altro (.) nell'altra registrazione lo diceva ((ride))
19:28–19:29
e::h=m:::h
19:29–19:31
una volta laureato si iscrive=m::h
19:32–19:33
nella lista per i supplenti,
19:34–19:36
perché praticamente non devi avere
19:37–19:37
nessu[na]
BO15419:37–19:38
[chi lo f]a il supplente?
BO15319:38–19:39
((ride))
BO15219:39–19:39
>cioè< il sup[plente]
BO15419:39–19:39
[quello buono]
BO15219:39–19:41
alle elementari
BO15419:42–19:43
ah no alle elementari e:::h sì
BO15219:43–19:46
pe~ eh lui [dice che praticamnete de]vi avere:::
BO15319:44–19:45
[xxx tutti i bambini]
BO15219:46–19:50
ventiquattro ci effe u in:::=eh=m::h educazione,
19:50–19:53
e lui ne ha già dodici per:: psicologia,
19:54–19:56
e quindi si mette in lista e::
19:57–19:57
vede
19:57–19:59
se per caso lo chiama
BO15320:00–20:00
ah beh
20:01–20:01
anche a me
20:02–20:03
non piacerebbe fare il supplente ma
20:03–20:04
e:::h=m::h
20:04–20:09
mi piacerebbe iscrivermi a criminologia però dovrei avere dei crediti in::=eh
20:09–20:11
psicologia che allora lì dico va bene sì ci sta
20:12–20:13
o in scienze della formazione
20:13–20:14
cosa se ne fa?
BO15220:14–20:15
non ne ho idea
BO15320:16–20:16
>cioè<
20:17–20:17
boh
BO15220:17–20:19
>ti piacerebbe fare criminolo[gia]<?
BO15320:19–20:21
[sì:] tanto però non ha niente a che fare poi:
20:21–20:24
cioè ma (.) per interesse personale ovviamente
20:25–20:26
però non ha::
20:27–20:28
non ho niente a che fare con quel ramo
20:29–20:29
bah
BO15420:30–20:33
>o potremmo< potremmo prendere il do~ il: gli ah. il doppio diploma.
BO15320:33–20:34
a:h dopo x[x le:] ((ride))
BO15220:34–20:34
°￰0￱?°
BO15320:34–20:36
((ride))
BO15220:34–20:35
ah (.) co[sa]?
BO15420:35–20:36
[sai il fra~] sai il francese?
BO15320:37–20:39
oddio mi no mi si è addormentata [di nuovo la gamba] ((ride))
BO15220:38–20:40
[ma cosa stai dicend]o scus[a]? ((ride))
BO15320:39–20:39
((ride))
BO15420:39–20:41
[il do~ il] doppio dip~ diploma.
BO15320:40–20:40
[ahia] ((ride))
20:40–20:41
((ride))
20:41–20:43
oddio aspettate un attimo
20:43–20:44
dio ah ahia ((ride))
BO15220:44–20:46
((ride))
BO15320:46–20:47
che male
BO15420:48–20:52
però è con::=a:h letterature eu~ europee americane post coloniali non mi intere[ssa grazie]
BO15220:51–20:53
[ma tu hai il doppio di]ploma?
BO15420:53–20:55
no potrem[mo fare il doppio di]plo[ma]
BO15320:53–20:54
[ma figurati]
20:54–20:55
((ride))
BO15220:55–20:55
[no]i?
BO15420:55–20:56
[m:h]
BO15220:55–20:56
[co]me?
BO15420:56–20:57
con la magistrale
20:57–20:58
cioè la tua laure[a],
BO15220:58–20:59
[ma] (.) diploma [ah doppia]
BO15420:59–21:01
[vale sia i]n italia che in un [altro paese]
BO15321:00–21:01
[che: in un altro pae~]
BO15221:01–21:02
[quello è ut]ile
BO15321:02–21:02
e::h sì
BO15221:02–21:03
com'è che si fa?
BO15421:04–21:05
>basta iscriversi<
BO15321:05–21:05
((ride))
21:05–21:07
gr[azie greg]
BO15221:06–21:07
[ti iscrivi]?
21:07–21:07
[a::]?
BO15321:07–21:08
[a che] cosa? ((ride))
21:08–21:08
((ride))
BO15421:08–21:08
a questo
21:08–21:09
uno è
21:09–21:11
crossing me~ medi~ oh io non so l'inglese,
BO15321:10–21:11
°￰0￱°
21:11–21:13
non sai l'ingl[ese]? ((ride))
BO15421:12–21:13
[sì:]
21:13–21:16
e poi l'altro è lingue e letterature europee americane post coloniali
21:17–21:18
che [è:: doppio] diploma in
BO15221:17–21:17
[è:: >quello<]
BO15421:19–21:21
qua in italia e in aust~
21:21–21:22
e in inghilterra.
BO15321:23–21:24
ma l'inghilterra costa.
BO15421:24–21:25
e::h no
21:25–21:29
doppio diploma in in iberistica e iberomeria~ americanistica
BO15221:29–21:32
m::h [però s]e non mi piacciono queste c[ose? non ce l']av(rò)
BO15321:29–21:30
[e io]
BO15421:31–21:31
[no appunto]
21:32–21:32
già
BO15321:32–21:34
delle due (.) cioè piuttosto che quello dell'i[be~ e::h]
BO15421:34–21:35
[o in france]se [sì]
BO15321:34–21:36
[ibe]ristica lì
21:36–21:37
e::h=m:::h
21:38–21:39
preferisco quella ingle[se]
BO15421:39–21:41
>[se no] facessi la magistrale così non ho problemi<?
BO15321:41–21:43
ma se tu andassi a zappare la terra che
BO15221:44–21:45
vieni nel circo con me ((ride))
BO15321:45–21:45
((ride))
21:45–21:46
esa[tto]
BO15421:46–21:48
[cosa faccio] al circo? [m::h il il clown]?
BO15321:47–21:47
((ride))
BO15221:47–21:48
[pulisci] ((ride))
BO15321:47–21:48
[il presentatore] ((ride))
21:48–21:49
((ride))
BO15421:49–21:50
perché
21:50–21:50
non sono
21:50–21:51
per ni[ente]
BO15221:51–21:53
￰1￱zio~ ((ride))
BO15421:51–21:52
[acrobatico],
BO15321:52–21:53
((ride))
BO15421:53–21:54
quindi cosa potrei fare il clown?
BO15321:54–21:55
((ride))
21:55–21:56
no ti ha già dato lei il la[voro]
BO15421:56–21:56
[m:h].
21:57–21:59
pulisco eh la cacca di ti::~ di [leone],
BO15321:58–22:00
((ride))
BO15221:58–21:59
°￰0￱°
BO15421:59–22:00
quando lo utilizzano
BO15322:00–22:01
((ride))
22:01–22:02
poverone
BO15422:02–22:03
((ride))
BO15322:03–22:04
[poverone il leone] ((ride))
BO15422:03–22:04
[xxx]
BO15322:04–22:06
((ride))
BO15222:04–22:06
((ride))
BO15322:09–22:10
((ride))
BO15422:09–22:11
oppure torno nelle filippine
BO15322:11–22:12
a fare c[osa]?
BO15222:12–22:12
[e poi]:?
BO15422:13–22:13
niente
22:14–22:15
fare la bella vita
22:16–22:17
con cinque euro al giono
BO15322:17–22:18
((ride))
BO15222:18–22:21
c'è mia mamma che lavora::: in segreteria nella scuole [no]?
BO15422:21–22:22
[e:h]
BO15222:22–22:26
e dice che c'è::: questo::: sigonre filippino padre di::
BO15422:26–22:26
[m::h],
BO15222:26–22:27
[un i]scritto,
22:27–22:30
>che tutte le volte che va in segreteria inizia a dirle<
22:30–22:30
ah perché
22:30–22:34
le filippine sono bellissime, dovresti venire nelle filippine
BO15422:32–22:33
°￰0￱°
BO15222:34–22:37
guarda qua e le fa vedere le foto tutte le volte che va
BO15322:37–22:38
è:: un promo[tore] ((ride))
BO15222:37–22:40
[va lì a far]gli vedere le foto de[l mare xx],
BO15322:38–22:39
((ride))
BO15422:39–22:40
[peggio dei testimoni di geova]
BO15322:41–22:42
((ride))
BO15222:41–22:42
((ride))
BO15322:44–22:46
le filippine sono la rispo[sta]
BO15422:46–22:46
[s:ì]
BO15322:46–22:47
((ride))
BO15222:47–22:49
sta diventando [rumoroso]
BO15422:48–22:49
￰0￱t~
22:49–22:51
cioè la magistra~ >come si fa la magistrale là<?
BO15322:52–22:52
ne [xx]
BO15422:52–22:52
[a parte che]
0:00 1.0x 22:52
BO152
BO153
BO154