BO1170:01–0:02
okay sì mi dica
BO0050:02–0:09
quindi eh am ho pensato di fare la ricerca in paragoni delle forme di cortesia e i suoi usi tra tra spagnolo americano ed europeo
BO1170:09–0:10
ah benissimo
BO0050:10–0:11
sì ma eh
0:11–0:14
per essere un po' specifica perché ci sono tante cose e ho pensato
BO1170:13–0:14
u sì sì
BO0050:15–0:16
al fatto di per esempio
0:16–0:18
puoi o potresti
BO1170:18–0:18
mh mh
BO0050:18–0:20
eh cioè ag~ agli usi verbali
0:21–0:22
al fatto di usted e tu
0:23–0:24
di lei e tu e
0:24–0:25
poi ei all'uso dei diminutivi
0:25–0:26
che
BO1170:26–0:26
mh
BO0050:26–0:29
penso che sia un po' più marcato in america che in spagna
BO1170:30–0:30
mh
BO0050:30–0:31
quindo volevo avere un po' quello secondo
BO1170:31–0:34
dei diminutivi in che mi faccia un esempio
BO0050:34–0:39
per esempio in noi in latino america usiamo troppo come mi puoi passare una tazzina di zucchero ma troppo
0:39–0:41
cioè lo esageriamo un po'
BO1170:41–0:42
mh
BO0050:42–0:43
come mh
0:43–0:43
0:44–0:44
quello
BO1170:44–0:45
lei di dov'è
BO0050:45–0:45
colombia
BO1170:45–0:46
colombia
BO0050:46–0:46
mh mh
BO1170:46–0:46
benissimo
BO0050:47–0:49
e quindi volevo vederlo un po'
0:49–0:51
basato sull'età genere e
0:51–0:53
un po' sulla situazione in cui si trovano i parlanti
0:53–0:55
ma non so se lei mi dice
0:55–0:59
che su sketch engine funziona un po' così mi dice un po' l'età e tutto quello o no
BO1170:59–0:59
no
BO0050:59–0:59
assolutamente no
BO1170:59–1:00
no
1:00–1:00
no
BO0051:00–1:00
okay
BO1171:01–1:01
no
1:01–1:05
mh secondo me una analisi sociolinguistica non riesce tanto a farla
BO0051:04–1:04
no
1:05–1:05
okay
BO1171:05–1:09
forse un pochettino sulla situazione riesce ad avere qualche informazione ma
BO0051:08–1:08
okay
BO1171:10–1:11
eh no
BO0051:10–1:11
nemmeno
BO1171:12–1:17
s~ secondo me può fare una ricerca più distribuzionale cioè vedere effettivamente
1:17–1:18
eh mh
1:18–1:23
oltre a fare mh a vedere il dato quantitativo quindi vedere che appunto
BO0051:22–1:24
sì la frequenza cox xx
BO1171:23–1:25
esatto la frequenza
1:25–1:32
cercare di capire in quali situazioni in quali contesti quindi più che situazioni comunicative in senso lato in quali contesti
BO0051:32–1:33
okay
BO1171:33–1:33
mh
BO0051:33–1:35
ma tipo per strada o a scuola o
BO1171:35–1:39
eh sì o anche il diminutivo all'interno di una domanda
BO0051:39–1:40
okay
BO1171:40–1:40
mh
BO0051:40–1:40
okay
BO1171:40–1:43
il contesto può anche essere un contesto linguistico
BO0051:42–1:43
perfetto sì
BO1171:43–1:47
quindi se è nella domanda se è una dichiarativa se è in un discorso più ampio
BO0051:47–1:47
okay
BO1171:47–1:52
io mi aspetto che ci siano certi contesti come le domande che tenderanno ad associarsi più spesso no
BO0051:50–1:50
1:52–1:53
okay sì sì sì
BO1171:53–1:53
con queste forme
1:54–1:57
il diminutivo dei tre mi sembra più interessante sinceramente
BO0051:56–1:56
okay
1:57–1:57
ma
1:58–1:59
siccome è il diminutivo io penso che
2:00–2:00
cioè non
2:01–2:05
non mi mostrerà tanto se trovo esempi va bene lo mostro ma penso che in quello
BO1172:03–2:03
mh
BO0052:05–2:07
ci farò cinque per quello ho preso come tre esempi
BO1172:07–2:08
va bene va bene
BO0052:07–2:09
posso fare tre piccolo esempi e
BO1172:09–2:09
va bene
BO0052:10–2:10
ma poi
2:10–2:12
ci ho provato già con lo sketch engine e
2:13–2:14
sempre dice questo
2:15–2:17
cioè non so se le sto~ sicuramente lo sto facendo
2:17–2:18
male
BO1172:18–2:19
perché ha messo lemma
2:20–2:21
è un word
BO0052:21–2:22
ah
BO1172:21–2:22
non lemma
2:22–2:24
perché il lemma è poder
BO0052:23–2:23
quindi
2:25–2:25
okay
2:25–2:27
ma ci ho provato anche okay
2:27–2:31
ma quindi non mi serve perché no~ non ho bisogno di poder ma di pueres o podrias
BO1172:31–2:35
se lei eh mi sembra di aver capito che lei no sceglie le forme già flesse
BO0052:32–2:32
così
2:35–2:35
BO1172:36–2:37
e allora non deve fare ricerca per lemma
BO0052:36–2:37
quindi non è lemma
2:38–2:39
quindi dove devo fare click
BO1172:42–2:42
search
2:43–2:43
torna qua
2:46–2:47
oppure sì
2:49–2:50
eh
BO0052:51–2:51
query types
BO1172:51–2:52
query types
2:53–2:53
simple
BO0052:53–2:54
okay simple
2:54–2:55
e
BO1172:55–2:56
o word anche se vuole
BO0052:58–2:58
eh
2:59–3:00
ci provo un attimino
BO1173:00–3:01
sì sì
BO0053:07–3:07
qui
3:08–3:08
make concordance
BO1173:08–3:08
BO0053:10–3:10
okay
3:10–3:11
eh
3:13–3:14
e quindi
3:14–3:17
devo fare un po' tutto questo okay perfetto
BO1173:16–3:18
ha visto
BO0053:17–3:18
sì grazie
3:19–3:22
e questo lo devo fare un po' con tutto quello che sto cercando
3:22–3:25
in american spanish e poi in european spanish
BO1173:25–3:25
esatto
BO0053:25–3:26
okay
3:26–3:28
e faccio un'analisi quantitativa
BO1173:26–3:29
dovrebbe anche poter comparare i due corpora no
BO0053:29–3:34
sì i mh sì lei aveva mo~ ci aveva mostrato come io l'ho l'ho visto come nella guide
BO1173:34–3:35
esatto
BO0053:35–3:36
lo posso fare
3:36–3:37
ma
3:37–3:41
e questo perché non sapevo veramente cosa mettere nella mia ricerca cioè
BO1173:41–3:42
certo
BO0053:42–3:44
fare come un'analisi quantitativo tipo in che casi si utilizza
BO1173:44–3:50
mah allora lei può partire da una analisi quantitativa ma sicuramente quella qualitativa è più interessante
BO0053:50–3:50
okay
BO1173:50–3:50
no
3:51–3:55
eh vedere appunto se ci sono situazioni simili
3:55–3:57
in cui vediamo fenomeni diversi
BO0053:57–3:57
okay
BO1173:57–3:59
è questa la cosa interessante
BO0053:59–3:59
okay
4:00–4:06
ci proverò e poi eh mh c'è bisogno di fare un'introduzione conclusione un po' o semplicemente
BO1174:05–4:10
mh noé una ricerchina insomma che che mh appunto dicevo anche alla sua collega prima lo scopo è proprio
4:11–4:14
farvi lavorare in modo un po' più arrivo no
BO0054:13–4:16
certo sui sul corpus sui xxx
BO1174:14–4:16
farvi lavorare sui dati
TO9994:15–4:16
scusate posso
BO1174:16–4:17
certo certo
4:17–4:19
una piccola ricerca ah bene
TO9994:17–4:19
ho portato le liberatorie
BO1174:21–4:21
benissimo
4:23–4:24
quindi insomma non c'è problema
BO0054:24–4:25
perfetto
BO1174:25–4:26
farà una piccola introduzione ma
BO0054:26–4:27
va bene
4:27–4:29
ah okay quindi xxx grazie mille
BO1174:28–4:28
niente di che
4:29–4:30
va bene grazie a lei
BO1170:01–0:02
okay. (.) sì. mi dica.
BO0050:02–0:09
quindi eh=a:m ho pensato di fare la ricerca in paragoni delle forme di cortesia e i suoi usi tra tra spagnolo americano ed europeo.
BO1170:09–0:10
a:h, benissimo.
BO0050:10–0:11
sì. ma e:h
0:11–0:14
per essere un po' specifica perché ci sono tante cose e h[o pensat]o:
BO1170:13–0:14
[°u: sì. sì.°]
BO0050:15–0:16
al fatto di per esempio,
0:16–0:18
puoi o potresti,
BO1170:18–0:18
>mh mh<
BO0050:18–0:20
e:h cioè ag~ >agli usi verbali<,
0:21–0:22
al fatto di (.) usted e tu,
0:23–0:24
di lei e tu e::
0:24–0:25
poi ei all'uso dei diminutivi,
0:25–0:26
[°che]
BO1170:26–0:26
[mh]
BO0050:26–0:29
penso che sia un po' <più marcato> i:n america che in spagna.
BO1170:30–0:30
m:[h]
BO0050:30–0:31
[q]uindo volevo avere un po' quello secondo,
BO1170:31–0:34
dei diminutivi: in che: mi faccia un esempio.
BO0050:34–0:39
per esempio i:n >noi in latino america usiamo troppo come mi puoi passare una< <tazzi:na> di zucchero ma troppo.
0:39–0:41
cioè: lo esageriamo un po'.
BO1170:41–0:42
m:h
BO0050:42–0:43
come=m:h
0:43–0:43
sì.
0:44–0:44
°quel￰0￱.°
BO1170:44–0:45
[lei d]i dov'è?
BO0050:45–0:45
colombia.
BO1170:45–0:46
colombia.
BO0050:46–0:46
°mh m[h°]
BO1170:46–0:46
[be]nissimo.
BO0050:47–0:49
e quindi volevo vederlo un po',
0:49–0:51
basato sull'età genere (.) e::
0:51–0:53
un po' sulla situazione in cui si trovano i parlanti.
0:53–0:55
ma non so se lei mi dice,
0:55–0:59
che su sketch engine funziona un po' così: mi dice un po' l'età e tutto quello, o no.
BO1170:59–0:59
n[o].
BO0050:59–0:59
[a]ssolutamente no.
BO1170:59–1:00
no.
1:00–1:00
no.
BO0051:00–1:00
okay.
BO1171:01–1:01
no.
1:01–1:05
mh secondo me una analisi sociolinguistica non [rie]sce tanto a farla.
BO0051:04–1:04
[°no.°]
1:05–1:05
[°okay.°]
BO1171:05–1:09
[fors]e un pochettino sulla situazione riesce ad avere [qualche] informazione ma,
BO0051:08–1:08
[°okay.°]
BO1171:10–1:11
[e::h] no.
BO0051:10–1:11
[°(nemmeno.)°]
BO1171:12–1:17
s~ secondo me può fare una ricerca più distribuzionale cioè vedere effettivamente,
1:17–1:18
e:h=mh
1:18–1:23
oltre a fare mh a vedere il dato quantitativo quindi vedere che: appunto,
BO0051:22–1:24
[°sì. la freque]nza. [cox xx°]
BO1171:23–1:25
[esatto. la fre]quenza,
1:25–1:32
cercare di capire in <quali> situazioni in quali <contesti> quindi più che situazioni comunicative in senso lato in quali contes[ti].
BO0051:32–1:33
[°o]kay.°
BO1171:33–1:33
mh,
BO0051:33–1:35
ma tipo per strada o a: scuola o:
BO1171:35–1:39
e:h sì o anche il diminutivo: all'interno di una domanda.
BO0051:39–1:40
okay.
BO1171:40–1:40
mh,
BO0051:40–1:40
°okay.°
BO1171:40–1:43
il contesto può anche essere un contesto lingui[stico].
BO0051:42–1:43
[perfe]tto. °sì.°
BO1171:43–1:47
quindi se è nella domanda, se è una dichiarativa, se è in un discorso più amp[io],
BO0051:47–1:47
[okay].
BO1171:47–1:52
[i]o mi aspetto che ci siano certi contesti come le doman[de] che tenderanno ad associarsi più spess[o no],
BO0051:50–1:50
[°sì.°]
1:52–1:53
[°ok]ay. [sì. sì. sì.°]
BO1171:53–1:53
[con queste for]me.
1:54–1:57
il diminutivo dei tre mi sembra più interessante s[incera]mente.
BO0051:56–1:56
[okay].
1:57–1:57
ma:
1:58–1:59
>siccome è il diminutivo io penso che::<
2:00–2:00
°cioè non,°
2:01–2:05
>non mi mostrerà tanto se trovo (.) esempi [va be]ne lo mostro ma penso che in quello::<
BO1172:03–2:03
[mh].
BO0052:05–2:07
>ci farò cinque per quello ho preso come (tre) esempi<.
BO1172:07–2:08
va bene. [va bene].
BO0052:07–2:09
[posso fare (tre)] piccolo esempi e,
BO1172:09–2:09
va bene.
BO0052:10–2:10
ma poi,
2:10–2:12
ci ho provato già con lo sketch engine e:
2:13–2:14
sempre dice questo.
2:15–2:17
>cioè non so se le sto~ sicuramente lo sto facendo:<
2:17–2:18
male?
BO1172:18–2:19
perché ha messo lemma.
2:20–2:21
è un word.
BO0052:21–2:22
[a:]:h
BO1172:21–2:22
[non lemma].
2:22–2:24
p[erché i]l lemma è poder.
BO0052:23–2:23
[°quindi°],
2:25–2:25
okay.
2:25–2:27
ma ci ho provato anche, okay.
2:27–2:31
ma quindi non mi serve perché no~=non ho bisogno di poder ma di pueres o podrias.
BO1172:31–2:35
se lei eh [mi se]mbra di aver capito che lei no, sceglie le forme già flesse.
BO0052:32–2:32
[°così,°]
2:35–2:35
sì.
BO1172:36–2:37
e [allora non deve fare ricerca] per lemma.
BO0052:36–2:37
[°quindi non è lemma,°]
2:38–2:39
quindi: dove: devo fare click,
BO1172:42–2:42
search.
2:43–2:43
torna qua.
2:46–2:47
oppure, sì.
2:49–2:50
e::h
BO0052:51–2:51
°query types,°
BO1172:51–2:52
query types,
2:53–2:53
°simple.°
BO0052:53–2:54
°okay. simple.°
2:54–2:55
e::
BO1172:55–2:56
o word anche se vuole.
BO0052:58–2:58
e:h
2:59–3:00
ci provo un attimino,
BO1173:00–3:01
sì. sì.
BO0053:07–3:07
qui,
3:08–3:08
make concordance,
BO1173:08–3:08
sì.
BO0053:10–3:10
okay.
3:10–3:11
e::h
3:13–3:14
e quindi::
3:14–3:17
devo fare, un po' tutto questo, [okay. perfetto].
BO1173:16–3:18
[ha vist]o? ((ride))
BO0053:17–3:18
:: grazie.
3:19–3:22
e (.) questo lo devo fare un po' co:n tutto quello che sto cercando,
3:22–3:25
in american spanish e poi in european spani[sh].
BO1173:25–3:25
[e]satto.
BO0053:25–3:26
okay.
3:26–3:28
°e ￰0￱,°
BO1173:26–3:29
[dovrebbe anche poter comparar]e (.) i d[ue corpora no],
BO0053:29–3:34
[sì i:]=mh sì lei aveva mo~ ci aveva mostrato come io l'ho l'ho visto come nella: (guide),
BO1173:34–3:35
esatto.
BO0053:35–3:36
lo posso fare,
3:36–3:37
ma::
3:37–3:41
e questo perché non sa:pevo veramente cosa mettere nella mia ricerca cio[è],
BO1173:41–3:42
[ce]rt[o].
BO0053:42–3:44
[fa]re come un'analisi quantitativo tipo in che casi si utilizza,
BO1173:44–3:50
mah allora lei può partire da una analisi quantitativa ma sicuramente quella qualitativa è più interessante.
BO0053:50–3:50
okay.
BO1173:50–3:50
no,
3:51–3:55
e:h vedere appunto se ci sono situazioni simili,
3:55–3:57
in cui vediamo fenomeni diversi.
BO0053:57–3:57
okay.
BO1173:57–3:59
è questa la cosa interessa[nte].
BO0053:59–3:59
[o]kay.
4:00–4:06
ci proverò, e poi eh=mh c'è bisogno di fare un'introduzione conclusione un (po') °o ￰0￱,°
BO1174:05–4:10
[mh no]é una ricerchina insomma che che mh appunto dicevo anche alla sua collega prima lo scopo è proprio,
4:11–4:14
farvi lavorare in modo un po' più arrivo [no],
BO0054:13–4:16
[certo] sui [sul corpus sui xxx]
BO1174:14–4:16
[farvi lavorare sui dati],
TO9994:15–4:16
[scusate] posso?
BO1174:16–4:17
certo certo
4:17–4:19
una piccola [ricerca (.) a::h] bene.
TO9994:17–4:19
[ho portato le liberatorie]
BO1174:21–4:21
benissimo.
4:23–4:24
quindi insomma non c'è problema.
BO0054:24–4:25
perfet[to].
BO1174:25–4:26
[far]à una piccola introduzione [ma:]
BO0054:26–4:27
°￰0￱ bene.°
4:27–4:29
ah [okay quindi xxx] grazie mille
BO1174:28–4:28
[niente di che]
4:29–4:30
va bene. grazie a lei.
0:00 1.0x 4:30
BO117
BO005
TO999