BO0260:03–0:05
abbiamo concluso con voi vero
0:08–0:12
eh credo che siano altre quattro di conversazione non so però
BO0390:16–0:19
eh noi siamo qui per il learning agreement per copenaghen
0:21–0:24
voi avete fatto la domanda
BO0390:25–0:27
noi siamo le le vincitrici
BO0260:27–0:29
le vincitrici del learning agreement sì
BO0390:29–0:32
eh ci hanno fatto sapere da pochi giorni
BO0390:32–0:34
che siamo state prese
0:34–0:42
e quindi dobbiamo compilare il learning entro il ventuno giu~ cioè dobbiamo fare la domanda al loro ai corsi dobbiamo iscrivere ai corsi singoli
BO0390:42–0:46
e quindi abbiamo fatto una bozza del learning per vedere se
0:45–0:47
avete cercato di di
BO0260:48–0:50
di trovare discipline
0:50–0:53
mi ricordo di aver parlato con lei avevo parlato anche con lei quando
BO0380:53–0:54
io s~ no sì io sono venuta
BO0260:54–0:55
però lei ha fatto il colloquio
BO0390:55–0:57
eh con la rossi l'ho fatto sì
BO0380:58–1:03
sì sì per~ cioè io sono venuta anche a ricevimento con lei sì sì per mh
BO0261:00–1:02
al colloquio con me sì
1:05–1:10
avete trovato discipline abbastanza vicine no che non ci siano
BO0391:06–1:08
sì abbastanza
BO0261:11–1:14
delle curiose scelte
BO0391:14–1:16
no no sono abbastanza
BO0261:16–1:17
vediamo vediamo
BO0381:16–1:18
eh mh lì era allora
1:18–1:23
in realtà eh mh quando abbiamo fatto domanda direttamente a loro
BO0381:23–1:29
quindi a parte il mh diciamo la bozza di esami da dare che abbiamo inoltrato con la lettera
BO0381:29–1:34
eh mh loro poi ci hanno mandato a entrambe
1:34–1:37
eh mh la mh l'ammissione a dei dipartimenti
BO0381:38–1:39
cioè nello specifico
1:39–1:41
io sono stata ammessa a italian studies
BO0381:41–1:45
e al dipartimento vabbè fondamentalmente al dipartimento di lingue romanze
BO0261:43–1:46
e quindi le le le discipline che sono insegnate lì
1:48–1:51
mh cioè è solo per quelle discipline lì
BO0381:51–1:52
eh mh allora
1:52–1:55
io nello specifico ho trovato un esame di lingua spagnola
BO0381:56–2:00
che avrei avuto quest'anno però contavo di dare in erasmus
BO0382:00–2:04
che più o meno è la stessa cosa perché si parla di analisi del discorso quindi analisi
BO0262:04–2:07
e di variazione sociolinguistica
BO0392:06–2:12
quello stesso che ha trovato lei io lo vorrei fare per spanish linguistic qui
BO0392:12–2:14
per linguistica spagnola
BO0382:15–2:19
eh io lingua spagnola erano eh due traduzioni
BO0262:19–2:22
ma questo è non è il lettorato no
BO0382:23–2:25
eh c'è anche no non è non è ssì
BO0262:23–2:26
lingua spagnola c'è anche compreso il lettora~ il
BO0382:26–2:27
è tutto insieme
2:27–2:30
cioè lingua spagnola a italiano per stranieri ha sia lingua che lettorato
BO0392:30–2:33
sì anche a language society and communication
BO0382:33–2:36
eh mh e quindi questo è appunto un esame di spagnolo
BO0382:37–2:46
eh questo credo di non poterlo dare perché in realtà l'avevo messo però eh probabilmente non riesc~ non potrò darlo perché antropologia fa parte di un altro dipartimento
BO0382:48–2:51
quindi avevo visto ieri però effettivamente cioè antropologia da loro
BO0262:50–2:56
sì è vero dalla dicitura sembrerebbe mh equivalente però
BO0382:52–2:54
fa parte di un altro dipartimento
BO0262:56–2:58
potete vedere anche cosa vuol dire no
BO0262:58–3:01
vabbè current issues in ethnology
BO0383:00–3:08
sì cioè in realtà i programmi sono molto simili perché questo poi è cioè quello che d~ che avrei dovuto dare qui a bologna è sui processi migratori quindi fanno comunque
3:08–3:09
questo è quello di verdi no
BO0263:10–3:14
e e non può essere no perché deve essere all'inte~
BO0383:12–3:20
non lo so dovrei scrivere a loro io pensavo di metter~ cioè pensavo di scrivere una mail a loro e chiedergli se perché io non ho fatto domanda per il dipartimento di antropologia
BO0383:21–3:23
cioè loro mi hanno ammesso al dipartimento di lingue romanze
BO0263:22–3:23
certo certo
BO0383:24–3:27
quindi devo chiedere a loro se posso inserire
3:27–3:32
un mh un esame che non fa parte del dipartimento a cui sono iscritta fondamentalmente
BO0383:32–3:37
e l'ultimo è mh letteratura angl~ mh angloamericana
BO0263:37–3:40
che qui sarebbe american literature mh
BO0383:38–3:39
che questo è sì
3:40–3:44
afroamericana e però comunque è un è angloamericana
3:42–3:44
sì sì direi di sì
BO0383:45–3:50
eh no in realtà sì l'ul~ l'unica cosa è che io al secondo anno
3:50–3:54
ho il blocco quello degli esami eh mh
3:55–3:56
a scelta tra virgolette
BO0383:56–3:58
ho due esami da sei
BO0383:59–4:00
cioè devo raggiungere dodici crediti
4:01–4:04
e se non non mh non dovess~
BO0264:03–4:06
non è possibile inserire xx
BO0384:04–4:09
fare questo avevo pensato d~ di inserire questo che è sempre sotto a english studies
BO0384:10–4:12
ed è da quindici crediti
4:12–4:14
quindi raggrupperei quei due esami a scelta
BO0264:15–4:19
però bisogna ve~ verificare con se questo è possibile eh
BO0384:20–4:23
eh per quello chiedevo perché comunque mh
BO0264:23–4:28
proprio tecnicamente se è possibile lo s~ lo verificherei anche all'ufficio erasmus cioè
4:28–4:33
se quella somma di crediti può essere data dai due esami
4:34–4:38
qu~ quanti crediti ha la disciplina in italia
BO0384:36–4:37
questo è da quin~
4:38–4:42
eh mh io no~ cioè nel senso lì sono da raggiungere dodici crediti
BO0384:43–4:44
c'è indicato sul sito
BO0384:44–4:47
quindi eh mh eventualmente o scegliere due esami da sei
BO0384:48–4:54
oppure io pensavo in realtà di inserire un esame di un altro di un altro dipartimento qui a bologna
4:54–4:59
qui bisogna allora quali sarebbe la materia quali sarebbero le materie da ess~ da sei crediti
5:00–5:01
in~ a a copenaghen
BO0385:00–5:04
n~ ne sono diversi in realtà no~ questa è una è un esame da quindici
BO0385:06–5:08
ed è eh mh mh
BO0265:11–5:16
e lei con che cosa lo lo sostituirebbe con la disciplina
5:16–5:18
dai sei cred~ a bologna
BO0385:16–5:17
qui a bologna
5:18–5:21
non so io pensavo di cioè di indicare due esami
5:21–5:27
in modo tale da far valere due esami qui a bologna come un unico esame lì perché comunque sono dodici crediti in totale
5:26–5:30
allora è in questa corrispondenza che va verificata la
5:31–5:36
e se non so poniamo che sia questo a scelta no antropologia
BO0265:37–5:44
e antropologia qui a bologna è da nove crediti e lì è da sei non può fare uno da sei
5:45–5:53
no no lo so che lì deve devono essere maggiori i crediti infatti per questo non ci sarebbero problemi perché antropologia qui da noi è da nove però a copenaghen è da quindici
BO0265:45–5:47
integrato poi sì
5:55–6:03
anche perché sull'a mh sull'a sull'ammissione c'è scritto poi p~ per questa cosa dobbiamo anche chiedere perché non c'è chiara
6:03–6:06
che eh sono obbligatori trenta crediti per semestre
BO0386:08–6:10
nel caso in cui antropol~
BO0266:09–6:12
voi per quanto tempo le avete fatte le doman~ due semestri
BO0396:11–6:12
io due semestri
BO0386:12–6:13
io solo il primo
BO0386:13–6:17
quindi nel caso in cui io riuscissi a dare solo due esami questi due che
6:17–6:18
penso che siano quelli che
BO0386:19–6:20
sono un po' più
BO0386:22–6:23
compatibili tra virgolette
BO0266:22–6:23
con i quali sì sì
BO0386:24–6:27
eh raggiungerei venticinque crediti non trenta
BO0396:27–6:29
ma io ho scritto una mail
BO0266:28–6:29
quindi ne resta
BO0386:29–6:31
quindi restano cinque crediti fuori
BO0266:29–6:31
resta cinque crediti
BO0266:32–6:37
e non troverà un esame da cinque crediti ne troverà uno da sei da q~ da sett~ sì
6:35–6:38
sono sette sette punto cinque e quindici
BO0396:37–6:41
io però ho chies~ ho mandato una mail per chiedere appunto di questo problema
BO0266:40–6:45
ma non non non fanno neanche cioè non è che lo può ridurre lei farà quello da sette e cinque e
6:44–6:51
no no no ma per me va benissimo non è quello il problema è solo che se appunto non riesco a inserire antropologia avevo pensato di fare questo qui
6:51–6:53
anche farlo valere come un solo esame
6:54–6:58
farei quindici crediti lì a copenaghen che varrebbero solo sei qui da noi
BO0266:58–7:02
language and cognition interlinear englishes
BO0387:05–7:08
lì cioè lì in realtà non ho messo nien~
BO0267:06–7:10
sì no no non c'è sovrapposizione perché questo è american literature no
BO0267:11–7:13
sì potrebbe essere
BO0387:13–7:14
cioè eh mh non saprei
BO0387:15–7:19
ci sono c'è sicuramente c'è tipo storia dell'educazione una cosa del genere al eh
7:19–7:21
no questo può essere perché è molto
BO0387:22–7:30
però comunque cioè è comunque rientrerebbe anche con cioè integibilities of englishes comunque è interessante anche per me cioè per quello che sto studiando io perché
7:30–7:40
poi tenete conto che voi potete adesso inviate preparate un un learning un learning agreement che può essere parzialmente modificato quando siete lì e avete visto
BO0267:40–7:44
in dettaglio il programma avete iniziato a seguire e potete
BO0397:43–7:45
sì però se ho capito bene
BO0267:44–7:47
apportare delle variazioni non stravolgerlo
7:48–7:50
ma una o due variazioni possono essere
BO0397:49–7:56
sì il problema credo che sia presso l'università di copenaghen che una volta fatta domanda e s~ e essere una volta che siamo state ammesse a questi corsi
BO0397:57–7:59
non cr~ non so se possiamo cambiarli
BO0267:59–8:04
allora nella regola del learning agreement a meno che non l'abbiano cambiata di recente
BO0398:03–8:06
no quella de~ mh di unibo sì noi possiamo cambiarlo anche un corso
BO0268:06–8:10
ma in generale dovrebbe essere erasmus
BO0388:08–8:11
eh perché lì c'è scritto in realtà che dobbiamo iscriverci
BO0398:09–8:12
però là xx iscriversi ai singoli corsi
BO0388:11–8:13
perché cioè dobbiamo mandare
BO0268:13–8:15
perché loro devono avere una
BO0388:14–8:17
sì perché avr~ avranno dei posti
BO0398:17–8:19
hanno dei po~ posti numeri quindi
BO0268:19–8:25
no non potete approfittarne della della possibilità di inserire una variazione ma non è impossibile
BO0388:25–8:26
no no no no
BO0268:26–8:26
dopo di che
8:27–8:30
io in ogni caso adesso cioè vedo scrivo a loro per que~ perché com~
BO0268:29–8:33
ma questa mi sembra una ragionevoli nel senso che qui c'è proprio corrispondenza
BO0268:34–8:42
se ci fosse la possiblità di di di inserire anche questo perché è nel piano di studi è solo che non è il dipartimento
BO0388:41–8:49
non è non è lo stesso diparitmento cioè eh mh è tra esami che possono essere dati per gli erasmus
BO0388:50–8:55
perché fa parte di quella lista però non è nel dipartimento di german and romance studies
8:55–8:56
verificatelo con loro
BO0388:56–8:58
quindi devo comunque scusami
BO0268:58–9:01
però mi sembra mi sembra una buona scelta e anche questo
9:01–9:05
eh questo vedo un attimo perché non so se inserirne ancora tre o quattro
BO0269:04–9:06
di quanti crediti ha questo
BO0389:06–9:07
questo è da quindici
BO0269:08–9:10
a lei ne servirebbero cinque
BO0389:10–9:19
a me ne servirebbero sei però se io con questo esame riesco a farne fuori tra virgolette due qui cioè fare tutto il blocco degli esami a scelta che ho qui
BO0389:19–9:21
quindi f~ dodici crediti
BO0269:20–9:28
è questo che deve verificare anche qui parlando anche con perché poi c'è una commissione che valuta le vostre equivalenze
9:27–9:29
però se se loro mi danno un~
BO0269:29–9:35
parlando anche le la docente della disciplina la o il docente della disciplina con cui che lei sceglierebbe
9:36–9:39
che sostituirebbe del piano di studi di italiano
BO0269:40–9:44
eh mh con una materia lì di copenaghen
BO0389:44–9:47
però alla fine se riesco a inserire antropologia il problema non si pone
BO0269:47–9:48
infatti infatti
BO0389:48–9:54
il mio problema era semplicemente per il fat~ il fatto dei mh trenta c~ cosidetti trenta crediti obbligatori lì
BO0389:55–10:02
perché avendo solamente potrei farlo perché per cioè per ritenere la borsa erasmus e lo status di studente erasmus mi basterebbero tre crediti
10:03–10:09
quindi alla fine potrei mettere sul learning agreement anche due esami non non è cioè non sarebbe quello il problema anche perché
10:08–10:11
però se sta li sei per un semestre
BO03810:09–10:10
però ovviamente
BO03810:12–10:13
per me sarebbero perfetti
10:13–10:19
l'unica cosa è che se se se questo non me lo accettano e devo metterne solo due non arrivo a questi fantomatici trenta crediti
BO03810:19–10:21
è solo quello il eh
BO03810:21–10:22
però vabb~
BO03910:22–10:27
invece nel caso mio è diverso perché io ho un altro piano di studi perché io sono di language society and communication
BO03910:28–10:31
e avevo messo lo stesso che aveva scelto per lei per spagnolo
10:31–10:35
perché leggendo un po' il programma anche i mh i libri proprio i libri di testo
10:35–10:37
è molto improntato sulla linguistica
10:37–10:41
e io l'anno prossimo avrei proprio l'esame di linguistica spagnola
10:41–10:46
e per inglese la stessa cosa avrei sia l'esame di inglese linguistica
10:46–10:49
o potrei scegliere english for specific purpose qui
10:50–10:54
e là volevo fare o questo qui language and cognition
10:54–10:59
che sempre nel piano di stu~ nel programma mh dice che si occupa anche molto della
11:00–11:03
eh dell'aspetto linguistico pragmatico
11:03–11:07
oppure c'era quest'altro che però forse è un po' più
11:07–11:09
mh diciamo va un po' più fuori tema
11:10–11:12
che era writing and foreign language
11:12–11:15
eh plus cross cultural and pragmatics
BO02611:16–11:20
e questo è proprio un corso accademico non è un laboratorio non è una
BO03911:19–11:21
no no no è sempreun corso
11:22–11:23
nel dipartimento di inglese
BO02611:22–11:26
e quale e quale corrispondente a quale disciplina qui
BO03911:26–11:28
è sempre inglese linguistica
11:29–11:30
quindi forse primo
BO02611:29–11:36
allora qui chi chi è che ha li~ lingle~ linguistica inglese nel corso della magistrale in language and communication
BO03911:36–11:38
non lo so perché
BO03911:38–11:40
è dell'anno prossimo quindi non
BO02611:42–11:44
dovrebbe essere la professoressa blu
BO03911:44–11:46
dovrei controllare
11:46–11:47
però diciamo questo qua
BO02611:47–11:49
allora l'ultimo che ha menzionato è un po' più
BO03911:49–11:52
mh e il primo invece c'era proprio
11:52–11:54
parlava proprio di linguistica
BO03911:54–11:56
quindi sarebbe stato mo~ magari più
BO02611:55–12:02
secondo me su~ su sull'ultimo dovrebbe chiedere parlare anche con la docente della disciplina che sarà la stessa di quella di quest'anno
12:00–12:01
io diciamo ero
12:03–12:04
immagino sì sì sì
BO02612:03–12:06
cambierà parzialmente il programma ma sarà la stessa di quest'anno
BO03912:05–12:10
no io diciamo che ero anche più improntata verso il primo perché è il primo semestre
12:10–12:13
perché io sono tutto l'anno e dovrei anche fare la ricerca tesi
BO02612:13–12:16
quello che vedo un po' più
12:16–12:20
meno sicuro mh meno sicuro diciamo è l'ultimo
BO02612:21–12:23
gli altri va bene insomma
BO03912:23–12:26
eh poi io dovrei fare l'esame a scelta
12:26–12:30
eh avevo scelto qui humanitarian communication
12:30–12:35
che leggendo il programma è molto improntato sull'organizzazione delle o enne gi
BO02612:36–12:37
e lì a copenaghen
BO03912:36–12:44
e lì io ho fatto anche la domanda al dipartimento di film e media perché language and communication ha molti esami su questo
12:44–12:46
ci sarebbe digital strategic communication
12:47–12:52
che però vedendo il programma tratta proprio delle strategie di comunicazione proprio specificamente delle o enne gi
BO03912:54–12:56
quindi avrei una certa
12:56–12:57
diciamo affinità didattica
BO02612:56–12:57
e qui chi lo fa
BO03912:58–12:59
no no no devo controllare
13:00–13:04
e poi avrei l'ultimo esame in teoria che sarebbe
13:04–13:09
qui il mh l'esame che dovrei che libero potrei scegliere quello c~
BO02613:08–13:10
quindi quanti ne farebbe cinque
BO03913:10–13:13
quattr~ tre o quattro perché eh il quarto esame
BO03913:13–13:15
nel mio piano di studi
13:15–13:19
o è a scelta comp~ completamente libero potrei mettere qualsiasi cosa
13:20–13:21
oppure faccio il tirocinio
13:21–13:24
e mi hanno spiegato all'ufficio erasmus
13:25–13:31
il tirocinio al~ in erasmus ti mh ti viene convalidato a patto che sia all'interno dell'università
BO03913:33–13:34
quindi io
13:34–13:36
vorrei anche per esperienza personale
BO02613:36–13:39
questo lo può verificare quando è lì quando è lì
BO03913:37–13:41
lo devo poi sì lo devo verificare nel al posto
BO02613:39–13:45
le prime tre anche qui come nel suo caso mi sembrano corrispondenti abbastanza corrispondenti
BO03913:43–13:45
sì l'unica cosa
BO02613:45–13:48
non dovranno non porranno problemi insomma perché sono
BO03913:48–13:49
perfetto allora magari
BO02613:49–13:52
simili ai programmi eh mh
BO03913:51–13:57
l'unica cosa devo controllare il fatto che se questi mh trenta crediti per semestre sono obbligatori
13:58–14:01
io non posso fare il tirocinio là ma devo aggiungere un altro esame
14:02–14:06
però mh diciamo questa penso che è una cosa che devo vedere più là
BO02614:05–14:11
questa questo aspetto proprio del conteggio anche legato al tirocinio lo verificate anche negli uffici eh
14:13–14:16
eh io sto attenta a una
14:16–14:18
corrispondenza
BO02614:18–14:25
tra le discipline perché non potete sì magari il numero dei crediti è equivalente ma avete fatto tutt'altro xx
14:26–14:27
eh un'ultima cosa le volevo chiedere
14:27–14:30
nella domanda de~ nel learning diciamo
BO03914:30–14:35
eh io ho inserito anche la tesi perché è parte del del curriculum
14:37–14:41
la tesi l'ho già accordata con la professoressa gialli di di mediazione
BO03914:41–14:45
solo che abbiamo diciamo accordato un argomento ancora non abbiamo dato un titolo
14:47–14:51
e là me lo richiede potrei scrivere un titolo orientativo per far capire il
BO02614:51–14:54
lo indica e dice mette tra parentesi titolo provvisorio
BO03914:54–14:58
perfetto allora nel learning agreement lo inserisco un titolo provvisorio
BO02614:58–15:02
perché è il macrotema non ha ancora una focalizzazione precisa
BO03914:59–15:00
sì esatto
BO02615:02–15:06
eh sì lo concorda con la gialli
BO02615:06–15:08
la lidia gialli e poi lo indica
BO02615:10–15:11
quindi lei farà un anno
BO03915:11–15:12
sì un anno sì
BO02615:11–15:13
un anno accademico
BO03915:13–15:15
da giu~ eh settembre a giugno
15:16–15:17
quando partite
15:18–15:20
adesso a s~ a fine agosto
BO03915:18–15:19
fine agosto
BO03815:19–15:22
eh sì il ventinove perché dal trenta al primo
BO02615:20–15:23
perché i corsi cominciano presto
BO03815:22–15:23
i corsi cominciano il tre
BO03915:23–15:26
e mh l'orientamento
BO03815:24–15:25
però il il trentuno
15:26–15:27
io il trentuno gennaio ho finito
15:28–15:31
cioè x gli esami massimo arrivano al trentuno gennaio
15:33–15:34
inizia presto ma
BO02615:33–15:37
vabbè saranno mh mh un semestre fitto intenso
BO03815:35–15:37
sì intenso
BO02615:38–15:42
farà freddo io con la bicicletta a copenaghen
BO03815:40–15:40
mamma mia
BO02615:42–15:46
vanno tutti in bicicletta nonostante la pioggia e la
BO03815:46–15:49
no ma in questo momento proprio il freddo
15:49–15:57
però mh eh quanto mh allora noi entro il ventuno giugno appunto dobbiamo fare questa iscrizione ai corsi presso proprio il sito dell'università
BO03815:58–16:02
eh quindi comunque rientriamo nei tempi se facciamo domanda per il learning agreement tra oggi e domani
16:04–16:10
perché probabilmente noi dobbiamo fare prima dobbiamo compilare il learning agreement s~ sulla pagina di almaesami
BO02616:09–16:12
scusate andate lì al c'è ancora marianna
16:12–16:18
dell'ufficio erasmus e questa mh aspetto burocratico verificatelo con lei
BO02616:18–16:23
bussate e dite che la azzurri vi ha vi ha chiesto di chiedere a lei questa
BO02616:24–16:29
questa questione dei tempi tra la consegna del learning agreement e l'iscrizione a copenaghen
BO02616:30–16:35
non dovrebbero esserci problemi però per avere la conferma chiedetelo anche a lei
BO03916:32–16:33
no diciamo che io so che
16:34–16:37
la conferma del learning dovrebbe arrivare in qualche giorno
BO03816:38–16:39
quindi cioè no in realtà
BO02616:39–16:42
il ventuno mancano venti giorni
BO03816:40–16:41
nei tempi dovremmo
BO03916:40–16:43
no diciamo che il problema più che altro sarebbe
BO03816:41–16:43
sì sì no dovremmo esserci però
BO03916:43–16:54
se facciamo adesso oggi il learning e in qualche giorno sappiamo che va bene noi facciamo domanda ai corsi di copenaghen però loro potrebbero anche scriverci che nel frattempo si è riempito il corso
BO03916:55–16:58
quindi dovremmo cambiare il learning e trovarne un altro
BO03916:58–17:00
quello sarebbe un po'
BO02617:00–17:06
ma non io penso se voi dite che così può può essere può esserci questo rischio
BO03917:05–17:07
così dicono nella mail io non
BO03917:07–17:09
spero di no però
BO02617:09–17:15
perché se c'è una scadenza vabbè la la la l~ la regola di chi arriva primo o chi si iscrive prima
BO03917:14–17:19
però diciamo che comunque dobbiamo prima essere sicure che ce li convalidino
BO02617:17–17:22
allora intanto chiedete la conferma per questa parte proprio burocratica xxx
BO03817:21–17:27
però in ogni caso non avremmo potuto fare nulla prima perché la la conferma ci è arrivata la settimana scorsa quindi
BO02617:23–17:25
eh infatti infatti
17:29–17:33
io penso che apriranno per tutti le iscrizioni ai corsi comunque
BO03817:34–17:37
sì no i programmi effettivi sono usciti
BO02617:35–17:38
per gli immatricolati normali e poi anche gli erasmus
BO03817:38–17:40
sono usciti adesso effetivamen~
17:41–17:46
voglio sperare ca~ calcolino anche una percentuale per le di presenze degli studenti erasmus
BO03917:46–17:48
sì sì penso di sì
17:48–17:58
diciamo io per esempio nel mio caso non si dovrebbe porre più di tanto il problema perché gli esami del primo semestre dovrebbero essere quei due di spagnolo e inglese che il programma è quasi uguale a quello di qua
BO03917:58–18:01
più che altro magari l'esame a scelta
BO02618:00–18:06
forse è più simile il suo la linguistica di linguistica spagnola che non lingua e linguistica
BO02618:06–18:11
anche se nella magistrale di didattica dell'italiano e di lingua e cultura italiana per stranieri
BO02618:12–18:14
tiene insieme no i due programmi
BO03818:13–18:19
sì sì sì sì noi eh mh eh mh avremmo cioè l'esame è astrutturato ha una traduzione
18:20–18:23
una traduzione un'analisi del testo con
18:25–18:25
quindi alla fine
18:26–18:32
comunque lì si tratta di analisi del discorso quindi è al livello di discorso ma di testi cose così quindi fondamentalmente
18:31–18:34
sì no non l'importante è che non sia
18:34–18:39
non si intenda per lingua spagnola le le le esercitazioni del dottorato e basta no
BO03818:38–18:39
no no no è tutto insieme
BO02618:40–18:41
è anche linguistica
BO03918:41–18:45
anche là è mh l'esame di copenaghen usi e variazioni dello spagnolo
BO03918:45–18:47
e qui per esempio a linguistica
BO02618:46–18:48
la dimensione sociolinguistica sì
BO03918:48–18:51
quello che fa la neri è in linguistica è proprio questo
BO02618:50–18:52
è esattamente la stessa cosa sì
18:54–18:58
fatemi sapere quando siete lì se c'è qualcosa io o il collega
BO03818:58–19:02
sì io comunque ho ma mail mi aveva mi aveva dato la mail del
BO02618:59–19:02
em~ em~ emilia bianchi xxx
19:02–19:04
no il docente di linguistica italiana
19:05–19:08
e nel ca~ lui è il referente lì per voi no
BO02619:09–19:12
e per cui qualsiasi cosa potete rivolgervi a xx
BO03919:12–19:16
bene quindi noi stesso oggi facciamo la domanda per il piano di stud~ per il learning
BO03919:16–19:21
e per quanto riguarda il tirocinio che a me esce come internship esce come un esame di
BO02619:20–19:23
ah su questo no~ deve chiedere all'ufficio perché no
BO03919:22–19:25
no dico proprio sul learning che mi esce come esami di nove crediti
19:25–19:30
però io anche se mettessi solo questi esami comunque con i crediti mi troverei sul learning
19:30–19:36
lo specifi~ io l~ nel learning provvisorio ho messo tirocinio presso l'università di copenaghen
BO03919:36–19:37
senza crediti
19:37–19:40
però diciamo come calcolo di crediti
BO02619:43–19:47
e quindi ma questo eccede il numero che lei è tenuta mh ad avere
BO02619:48–19:52
ma questo lo deve verificare in ufficio non glielo so dire
BO02619:52–19:59
e perché è proprio una questione di calcolo dei crediti cioè se il tirocinio rientra nel totale dei trenta
20:00–20:02
quanti son~ no sono di più
BO03920:02–20:04
sono trenta il primo semestre e trenta il secondo
BO02620:03–20:04
e tr~ trenta il secondo
20:05–20:08
oppure se deve fissare
20:08–20:10
cioè se deve essere esterno a rispetto agli esami
BO03920:10–20:12
ah okay va bene allora vado x
BO02620:12–20:17
and~ perché so che l~ mh marianna grigi è qui fino alle cinque e mezza se voi andate giù
BO03920:17–20:18
ah va bene allora
BO03820:17–20:19
sì magari al volo
BO02620:18–20:19
la trovate ancora
20:19–20:24
non credo che faccia ricevimento però risolvete subito questo glielo dite bussate
BO03920:22–20:24
va bene magari glielo chiediamo
BO03820:24–20:30
e io magari mi a me magari conviene prima scrivere a loro e chiedere se posso inserire antropologia
BO03820:30–20:33
nel learning agreement e poi pro~ procedere perché non vorrei
20:32–20:37
secondo me non dovrebbero esserci problemi perché se non ricordo male in passato
20:37–20:42
era di un altro dipartimento ed era una scelta libera e lo studente a~ o una studente era stata
BO03820:41–20:47
credo che sia aperto all'era~ al al agli erasmus perché io avevo fatto domanda per eventualmente inserire geografia
BO03920:44–20:45
sì sì lo credo
BO03820:48–20:53
però mi hanno declinato da dal dipartimento perché mi hanno detto che cercano comunque
BO03820:53–20:55
cioè solitamente ammettono persone con eh
BO02620:54–20:55
gli immatricola~
BO03820:56–20:57
con studi un po' più specifici
BO03820:58–21:02
quindi geografia non avrei potuto metterla tra gli esami a scelta di quel blocco blablabla
BO03821:02–21:06
solo che eventualmente ecco antropologia voglio dire alla fine
BO02621:07–21:09
sì lei lo lo lo dica anche che
21:10–21:12
è una scelta sia per interesse sia perché
21:13–21:18
non crea insomma è uh risulta equivalente a
BO03821:17–21:18
sì sì sì sì sì sì ovvio
BO02621:18–21:19
a quella italiana
BO03821:20–21:20
benissimo
BO03921:20–21:21
grazie mille
BO03821:21–21:22
grazie mille
BO02621:21–21:23
buon viaggio allora xx
BO02621:23–21:24
arrivederci
BO03921:23–21:24
arrivederci
BO03821:23–21:24
arrivederci
BO0260:03–0:05
abbiamo: concluso con voi, vero?
0:07–0:09
ci [so]no altr[e::]
0:08–0:12
[e::h credo c]he siano altre quattro di (conversazione). non so per[ò:]
BO0390:14–0:14
possiam[o]?
BO0260:14–0:15
[pr]ego. sì.
BO0390:16–0:19
e::h noi siamo: qui per il learning agreement per copenaghen.
0:21–0:24
voi avete fatto:: la:: (.) domanda?
BO0380:25–0:25
>sì sì sì<.
BO0390:25–0:27
noi siamo le: le vincitrici.
BO0260:27–0:29
le vincitrici del learning agreement. sì.
BO0390:29–0:32
e::h ci hanno fatto sapere da: pochi giorni,
BO0390:32–0:34
che: siamo state prese,
0:34–0:42
e quindi: dobbiamo compilare il learning entro il ventuno giu~ cioè dobbiamo fare la domanda al loro::=ai corsi dobbiamo iscriver[e ai co]rsi singoli.
BO0390:42–0:46
e quindi abbiamo fatto una bozza del [lea]rning per v[edere se::]
0:45–0:47
[avete: cerca]to di di::
BO0260:48–0:50
[di tr]ovare discipline::
0:50–0:53
>mi ricordo di aver parlato con lei avevo parlato anche con [lei quando:<]
BO0390:52–0:53
[no no no].
BO0380:53–0:54
[io s~] (no sì) io son[o venuta::]
BO0260:54–0:55
[però lei ha f]atto il colloquio,
BO0390:55–0:57
e:h con la ro[ssi] l'ho fatto. [sì].
BO0380:58–1:03
sì. (.) sì per~ cioè io sono venuta anche: [a ricevimento con lei]. sì sì pe::r=[mh]
BO0261:00–1:02
[al colloquio con me. sì].
1:05–1:10
avete trovato disciplin[e:: <abbastanza>] vici[ne no], che non ci siano,
BO0391:06–1:08
[sì abbastanza::]
BO0261:11–1:14
<delle curiose scelte::>
1:14–1:15
cioè n[el senso],
BO0391:14–1:16
[no no sono a]bbastanza::
BO0261:16–1:17
[vediamo. vediamo].
BO0381:16–1:18
[e:h=mh l]ì era allora,
1:18–1:23
in realtà eh=m::h quando abbiamo fatto domanda direttamen[te a l]oro,
BO0381:23–1:29
quindi a parte il m::h diciamo la bozza di esami da dare che abbiamo (.) inoltrato con la:: lettera,
BO0381:29–1:34
e:h=m::h loro poi ci hanno mandato a entrambe,
1:34–1:37
eh=m:h la:=mh l'ammissione a dei dipartimenti.
BO0381:38–1:39
[ci]oè nello specifico,
1:39–1:41
io sono stata ammessa a italian [studi]es,
BO0381:41–1:45
e al dipartimento vabbè fon[damentalmente al dipartimento di lingue romanze].
BO0261:43–1:46
[e quindi le le le disc]ipline che sono insegnate [lì].
BO0391:46–1:47
[esatto. sì].
1:48–1:51
[m:]h cioè è solo per quelle discipline lì.
BO0381:51–1:52
e:h=mh allora,
1:52–1:55
io nello specifico ho trovato un esame di lingua spagnola,
BO0381:56–2:00
che avrei avuto quest'anno però contavo di dare: in erasmus.
BO0382:00–2:04
che più o meno è la stessa cosa perché si parla di analisi del discorso, quindi analisi,
BO0262:04–2:07
e di variazione sociolingui[stica],
BO0392:06–2:12
[qu]ello: [stesso ch]e ha trovato lei io lo vorrei fare per spanish linguistic qui.
BO0392:12–2:14
per linguistica spagnola.
BO0382:15–2:19
e::h io lingua spagnola erano:: e::h due traduzioni,
BO0262:19–2:22
ma questo è non è il lettorato, no,
BO0382:23–2:25
eh [c'è anche no non è non è (.) ssì].
BO0262:23–2:26
[lingua spagnola c'è anche compreso il lettora~ il].
BO0382:26–2:27
è tutto insieme.
2:27–2:30
cioè lingua spagnola a italiano per stranieri ha sia lingua che lettora[to].
BO0392:30–2:33
[sì] anche a::: language >society< and communication.
BO0382:33–2:36
[e::]h=mh e quindi questo è appunto un esame di spagnolo,
BO0382:37–2:46
e::h questo credo di non poterlo dare perché in realtà l'avevo messo però: e::h probabilmente non riesc~ non potrò darlo perché antropologia fa parte di un altro dipartimento.
BO0382:48–2:51
quindi avevo visto ieri però effettivamente cioè antropolo[gia da loro],
BO0262:50–2:56
[sì è vero dalla] dicitur[a:: sembrerebbe] m:h equivalente. però,
BO0382:52–2:54
[fa parte di un altro dipartimento]?
BO0262:56–2:58
(pote[te) vedere] anche cosa vuol dire no,
BO0262:58–3:01
vabbè current issues i[n ethnology].
BO0383:00–3:08
[sì cioè in realtà i program]mi sono molto si[mili perch]é questo poi è cioè quello che d~ che avrei dovuto dare qui a bologna è sui processi migratori q[uindi (fa]nno) comunque,
3:08–3:09
questo è quello di verdi no,
BO0263:10–3:14
e:: e non può essere:: no p[erché deve essere all'inte~]
BO0383:12–3:20
[non lo so dovrei scrivere] a loro io pensavo di metter~ cioè pensavo di scrivere una mail a loro e chiedergli se: perché io non ho fatto domanda per il dipartimento di antropol[ogia].
BO0263:20–3:21
[mh]. (.) m[h].
BO0383:21–3:23
[cioè] loro mi hanno ammesso al dipartim[ento di lingue romanze].
BO0263:22–3:23
[certo. certo].
BO0383:24–3:27
quindi (.) devo chiedere a loro se posso inserire,
3:27–3:32
un=mh un esame che non fa parte del dipartimento a [cui sono iscri]tta. fondamentalmente.
BO0383:32–3:37
e l'ultimo è:=m:h letteratura angl~ m:h [anglo]americana,
BO0383:37–3:38
e::[h qui],
BO0263:37–3:40
[che qui sar]ebbe a[merican literature]: mh.
BO0383:38–3:39
[che questo è, sì].
3:40–3:44
afroamericana [e:: però] comunque (.) [è u:n è angloamericana].
3:42–3:44
[sì: sì direi di sì].
3:44–3:45
sono queste tre?
BO0383:45–3:50
e:h no in realtà sì. l'ul~ l'unica:: cosa è che io al secondo anno,
3:50–3:54
ho (.) il blocco quello degli esami:: (.) e::h=mh
3:55–3:56
a scelta tra vir[golette].
BO0383:56–3:58
ho due esami da sei.
BO0383:59–4:00
cioè devo raggiungere dodici crediti.
4:01–4:04
e: se no:n non=mh (.) non dove[ss~]
BO0264:03–4:06
[non è] pos[sibile inserire xx],
BO0384:04–4:09
[fare questo. avevo pensato] d~ di inserire (.) questo che è sempre sotto a english studies,
BO0384:10–4:12
ed è da quindici crediti.
4:12–4:14
quindi raggrupperei quei due esami a scelta,
BO0264:15–4:19
però bisogna ve~ <verificare> co::n se questo è possibile eh,
BO0384:20–4:23
eh per quello chiedevo perché comunque::=m::h
BO0264:23–4:28
proprio tecnicamente se è possibile lo s~ lo verificherei anche all'ufficio: erasmus. cioè,
4:28–4:33
se quella somma di crediti può essere data da:i: due esami::
4:34–4:38
qu~ quanti crediti ha l[a disciplina] (.) in italia,
BO0384:36–4:37
[questo è da quin~]
4:38–4:42
e:[h=m:]h io no~ cioè nel senso (.) lì sono da raggiungere dodici [cre]diti,
BO0264:38–4:39
[°a bologna.°]
BO0384:43–4:44
c'è indicato sul sito.
BO0384:44–4:47
quindi e:h=mh eventualmente o scegliere due esami da sei,
BO0384:48–4:54
oppure io pensavo in realtà di inserire un esame di un altro:: >di un altro dipartimento [qui a bo]logna<.
4:54–4:59
qui bisogna allora quali sarebbe la materia quali sarebbero le materie da ess~ da: sei crediti,
5:00–5:01
[in~ a: a copenaghen].
BO0385:00–5:04
[n~ ne sono dive]rsi in realtà. no~ questa è una: è un esame da quindici.
BO0385:06–5:08
ed è e::h=m::h m::h
5:09–5:11
linguaggio e::=m:h
BO0265:11–5:16
e lei con che cosa lo (.) lo: sostituirebbe con la disciplina,
5:16–5:18
dai [sei cred~ a bol]ogna.
BO0385:16–5:17
[qui a bologna]?
5:18–5:21
non so io pensavo di cioè di: indicare DUE esami,
5:21–5:27
in modo tale da far valere due esami qui a bologna come un [unico esa]me lì, perché comunque sono dodici cre[diti in totale],
5:26–5:30
[allora è in questa] corrispondenza che va verificata: la::
5:31–5:36
e:: se: non so poniamo che sia questo a scelta no, antropologia,
BO0265:37–5:44
e antropologia qui: a: bologna è da nove cre[diti] e lì è da sei, (.) non può fare uno da sei,
5:45–5:53
>no [no lo so che: lì deve devono essere] maggiori i crediti infatti per questo non ci sarebbero problemi perché antropologia qui da noi è da nove però a copenaghen è da quindi[ci]<.
BO0265:45–5:47
[integrato poi (.) sì].
5:55–6:03
anche perché sull'a::=mh sull'a sull'ammissione c'è scritto (.) poi p~ per questa cosa dobbiamo anche chiedere perché no:n c'è chiara.
6:03–6:06
che eh sono obbligatori trenta crediti per semestre.
BO0386:08–6:10
nel caso in cui a[ntropol~]
BO0266:09–6:12
[voi p]er quanto tempo le avete fatte °le [doman~ (.) due semestri,°]
BO0396:11–6:12
[io due semestri].
BO0386:12–6:13
[io solo il pri]mo.
BO0386:13–6:17
quindi nel caso in cui io riuscissi a dare solo due esami, questi due che,
6:17–6:18
penso che siano quelli che,
BO0386:19–6:20
sono un po' più::
BO0386:22–6:23
compa[tibili tra virgolette].
BO0266:22–6:23
[con i quali, sì. sì].
BO0386:24–6:27
e::h raggiungerei venticinque crediti non trenta.
BO0396:27–6:29
ma io ho scritto una [mail],
BO0266:28–6:29
[quindi ne resta:]
BO0386:29–6:31
quindi [restano cinque crediti fuori].
BO0266:29–6:31
[°resta (.) cinque cre]diti.°
BO0386:31–6:32
e non [su~]
BO0266:32–6:37
[e no]n troverà un esame <da> cinque crediti ne trove[rà] uno [da <sei> da q~ da sett~ sì].
6:35–6:38
[sono:: sette sette punto cinqu]e e quin[dici].
BO0396:37–6:41
0es~ ho mandato una mai:l per chiedere ap[punto di questo problema],
BO0266:40–6:45
[ma non non non fanno nea]nche cioè non è che lo può ridurre. lei farà quello da [sette] e cin[que e:]
6:44–6:51
[>no no no< ma per me va] benissimo non è quello il problema è solo che se appunto non riesco a inserire antropologia avevo pensato di: fare questo qui,
6:51–6:53
anche farlo valere come un solo es[ame].
6:54–6:58
farei: quindici crediti lì a copenaghen che (.) varrebbero solo sei qui da [noi].
BO0266:58–7:02
[<°lan]guage and cognition inter(linear) englishes°.
BO0387:05–7:08
lì [cioè lì in realtà non ho messo nien~]
BO0267:06–7:10
[sì. no no non c'è sovrapposizio]ne perché questo è:: american literature (.) no,
BO0267:11–7:13
sì potrebbe essere.
BO0387:13–7:14
cioè eh mh [non saprei],
BO0387:15–7:19
ci sono (.) c'è sicuramente c'è tipo storia dell'educazione una cosa d[el ge]nere al=[e:h]
7:19–7:21
[no qu]esto può essere perché è molto::
BO0387:22–7:30
però comunque cioè è comunque rientrerebbe anche con, cioè integibilities of englishes comunque è interes[sante <an]che per me> cioè per quello che sto studiando io perché,
7:30–7:40
poi tenete conto che voi potete adesso inviate preparate un (.) un lear[ning] un learning agreement che può essere parzialmente modificato quando siete [lì e avete vi]sto,
BO0267:40–7:44
in dettaglio il programma avete iniziato a seguire, e pote[te],
BO0397:43–7:45
[sì] per[ò se ho capito bene],
BO0267:44–7:47
[apportare delle var]iazioni non stravolgerlo.
7:48–7:50
ma una o due varia[zioni possono essere],
BO0397:49–7:56
[°sì.° (.) il problema cre]do che sia:: presso l'università di copenaghen che una volta fatta domanda e s~ e essere: una volta che siamo state ammesse a questi co[rsi],
BO0397:57–7:59
non cr~ non so se possiamo cambiarli.
BO0267:59–8:04
allora nella regola del learning agreement >a meno che non l'abbiano cambiata d[i recente<],
BO0398:03–8:06
[no. quella de~] m:h di unibo sì. noi possiamo cambiarlo an[che un corso],
BO0268:06–8:10
[°ma in generale] dovrebbe esser[e::: erasmus,°]
BO0388:08–8:11
[eh perché lì c'è scritto in realtà che (.) dobbiamo iscriverci],
BO0398:09–8:12
[però là xx iscriversi ai si]ngoli cor[si].
BO0388:11–8:13
[<pe]rché> cioè dobbiamo [mandare],
BO0268:13–8:15
[perché loro de]vono avere un[a:]
BO0388:14–8:17
[sì] perché avr~ avranno dei posti::
BO0398:17–8:19
hanno dei po~ posti numeri quin[di::]
BO0268:19–8:25
no non potete <approfittarne> della della possibilità di inserire una variazione ma non è impossib[ile].
BO0388:25–8:26
[>no n]o no no<.
BO0268:26–8:26
[°dopo di che:°]
BO0388:26–8:26
[però vabbè],
8:27–8:30
io in ogni caso adesso: cioè vedo scrivo a loro per qu[e~ perché com~]
BO0268:29–8:33
[ma questa mi] sembra una ragione(voli) nel senso che qui c'è proprio corrispondenza,
BO0268:34–8:42
se ci fosse la possiblità di di di: inserire anche questo perché (.) è nel piano di studi (.) è solo che non è il diparti[mento].
BO0388:41–8:49
[non è non è] lo [stes]so [dipa]ritmento cioè eh=m:h <è tra esami che> (.) possono essere dati per gli erasmus.
BO0388:50–8:55
perché fa parte di quel[la li]sta. però non è nel dipartimento di:: german and rom[ance studies].
8:55–8:56
[verificatelo] con loro.
BO0388:56–8:58
quindi devo [comunque] (.) scusami.
BO0268:58–9:01
[però mi s]embra, mi sembra una buona scelta e anche [quest]o.
9:01–9:05
eh questo vedo un attimo: perché non so se inserirne ancora tre [o quattro].
BO0269:04–9:06
[di quanti cre]diti ha questo?
BO0399:06–9:06
[quindici].
BO0389:06–9:07
[questo è da qui]ndici.
BO0269:08–9:10
a lei ne servirebbero (.) cinque.
BO0389:10–9:19
a me ne servirebbero sei, (.) [però s]e io con [que]sto esame riesco a <farne fuori> tra virgolette due qui: cioè fare tutto il blocco degli esami a scelta che ho qui.
BO0389:19–9:21
quindi f~ (.) dod[ici crediti].
BO0269:20–9:28
[è questo che] deve verificare anche qui parlando anche co::n (.) perché poi c'è una commissione che (.) [valuta] le vostr[e equivalenze].
BO0389:27–9:27
[>sì sì sì<].
9:27–9:29
[però se]: se loro [mi danno un~]
BO0269:29–9:35
[parlando an]che le la docente della disciplina <la o il docente> della disciplina con cui (.) che lei sceglierebbe,
9:36–9:39
che sostituirebbe del piano di studi di italiano,
BO0269:40–9:44
e:h=mh con una materia lì di copenaghen.
BO0389:44–9:47
però alla fine se riesco a inserire antropologia il problema non si pone.
BO0269:47–9:48
infat[ti °infatti.°]
BO0389:48–9:54
[il mio problema era] semplicemente <per il fat~> il fatto dei: mh (.) trenta c~ cosidetti trenta crediti obbliga[tori lì].
BO0389:55–10:02
perché (.) avendo solamente (.) potrei farlo perché per cioè per ritenere la borsa erasmus e lo status di studente erasmus mi basterebbero tre crediti.
10:03–10:09
quind[i alla f]ine potrei mettere sul learning agreement anche due esami non non è (.) cioè non sarebbe quello il problema [anche perché],
10:08–10:11
[°però] se sta li sei (.) (pe[r) un sem]estre:°
BO03810:09–10:10
[però ovviamente],
BO03810:12–10:13
per me sarebbero perfetti.
10:13–10:19
l'unica cosa è che se se se questo non me lo accettano e devo metterne solo due non arrivo a questi fantomatici trenta crediti.
BO03810:19–10:21
è solo quello il=[e::]h
BO02610:20–10:20
[va bene].
BO03810:21–10:22
però vabb~
BO03910:22–10:27
invece nel caso mio è: diverso perché io ho un altro piano di studi p[erché io so]no di language society and communic[ation],
BO03910:28–10:31
e avevo messo lo stesso che aveva scelto per lei per spagnolo,
10:31–10:35
perché leggendo un po' il programma anche i mh i libri proprio i libri di testo,
10:35–10:37
è molto improntato sulla linguistica.
10:37–10:41
e io l'anno prossimo avrei proprio l'esame di linguistica:: spagnola.
10:41–10:46
e:: per inglese: la stessa cosa avrei sia l'esame di inglese linguistica,
10:46–10:49
o: potrei scegliere english for specific purpose (.) qui,
10:50–10:54
e:: là volevo fare o:: questo qui language and cognition,
10:54–10:59
che sempre nel piano di stu~ nel programma (.) mh dice che si occupa anche molto della::
11:00–11:03
e::h dell'aspetto <linguistico>, pragmatico.
11:03–11:07
oppure c'era quest'altro che però forse è un po' più::
11:07–11:09
mh=diciamo va un po' più fuori tema,
11:10–11:12
che era writing and foreign language,
11:12–11:15
e::h plus cross cultural and pragmatics.
BO02611:16–11:20
e questo è proprio un corso accademico non è un laboratorio [non è una::]
BO03911:19–11:21
[>no no no< è sempre]u::n corso.
11:22–11:23
nel dipartimen[to di inglese].
BO02611:22–11:26
[e quale e: quale] corrispondente a quale disciplina qui?
BO03911:26–11:28
è sempre: inglese: linguistica.
11:29–11:30
[quindi forse primo::]
BO02611:29–11:36
[allora qui chi chi è che ha] li~ lingle~ linguistica inglese: °nel corso della magistrale in language and communication?°
BO03911:36–11:38
non lo so perché::
BO03911:38–11:40
è dell'anno prossimo quindi no::n
BO02611:42–11:44
°dovrebbe essere la professoressa blu.°
BO03911:44–11:46
°dovre:i controllare.°
11:46–11:47
però diciamo que[sto qua],
BO02611:47–11:49
[allora l'u]ltimo che ha menzionato è: un po' più::
BO03911:49–11:52
mh e il primo invece c'era proprio::
11:52–11:54
parlava proprio di lingui[stica]::
BO02611:53–11:54
[°mh mh.°]
BO03911:54–11:56
quindi sarebbe stato mo~=maga[ri più::]
BO02611:55–12:02
[secondo me su~] su sull'ultimo dovrebbe chiedere [parl]are anche con la docente della disci[plina che sa]rà la stessa di quella di quest'[ann]o,
12:00–12:01
[io diciamo ero],
12:03–12:04
imma[gino sì (.) sì sì].
BO02612:03–12:06
[cambierà: parzi]almente il programma ma sarà la [stessa di quest'anno].
BO03912:05–12:10
[no io diciamo che]: ero anche più improntata verso il primo perché:: è il primo semestre.
12:10–12:13
perché io sono tutto l'anno e dovrei anche fare la ricerca t[esi].
BO02612:13–12:16
[qu]ello che vedo un po' più:::
12:16–12:20
meno sicuro mh meno sicuro diciamo è l'ultimo.
BO02612:21–12:23
gli altri: va bene insomma,
BO03912:23–12:26
e:::h poi io dovrei fare l'esame a scelta,
12:26–12:30
e::h avevo scelto qui (.) humanitarian communication,
12:30–12:35
che leggendo il programma è molto improntato sull'organizzazione delle o enne gi.
BO02612:36–12:37
e lì (.) [a copenaghen],
BO03912:36–12:44
[e lì io ho fa]tto anche la domanda al dipartimento di film e media perché language and communication ha molti esami su questo,
12:44–12:46
ci sarebbe digital strategic communication.
12:47–12:52
che però vedendo il programma tratta proprio delle strategie di comunicazione proprio specificamente delle o enne gi.
BO03912:54–12:56
quindi avrei una certa:::
12:56–12:57
[diciamo affinità] didattica.
BO02612:56–12:57
[e qui chi lo fa]?
BO03912:58–12:59
no no no devo controllare.
13:00–13:04
e:: poi (.) avrei l'ultimo esame, in teoria che sarebbe,
13:04–13:09
qui, (.) i:l=mh l'esame che dovrei: che (.) libero. [potrei scegliere quello c~]
BO02613:08–13:10
[quindi quanti ne fa]rebbe cinque?
BO03913:10–13:13
quattr~ [tre o qua]ttro. [perché e:]h il quarto esame,
BO02613:10–13:11
[°quattr~°]
13:11–13:12
[°tre o quattro.°]
BO03913:13–13:15
nel mio piano di studi,
13:15–13:19
o è a scelta comp~ completamente libero potrei mettere qualsiasi cosa.
13:20–13:21
oppure faccio il tirocinio.
13:21–13:24
e mi hanno spiegato all'ufficio erasmus,
13:25–13:31
il tirocinio al~ in erasmus ti: mh ti viene convalidato a patto che sia all'interno dell'università.
BO03913:33–13:34
quindi io,
13:34–13:36
vorrei anche per esperienza p[ersonale],
BO02613:36–13:39
[questo lo può ver]ificare quan[do è lì (.) quando è lì].
BO03913:37–13:41
[lo devo poi sì lo devo verificare ne]::l (.) [al posto].
BO02613:39–13:45
[le prime tre anche qui] come nel suo caso mi sembrano: corrispond[enti abbastanza corrispondenti],
BO03913:43–13:45
[sì l'unica cosa],
BO02613:45–13:48
non dovranno non porranno problemi insomma [perché sono],
BO03913:48–13:49
[perfetto allora ma]gari:
BO02613:49–13:52
simili ai programmi. eh=[m:h]
BO03913:51–13:57
[l'unica co]sa devo controllare il fatto che se questi:=mh trenta crediti per semestre sono obbligatori,
13:58–14:01
io non posso fare il tirocinio là ma devo aggiungere un altro esame.
14:02–14:06
però:=m:h diciamo questa penso che è una cosa che devo vedere più [là].
BO02614:05–14:11
[que]sta questo aspetto proprio del conteggio anche legato al tirocinio lo verificate anche negli uffici [(eh)],
BO03914:11–14:11
[sì]. (.) sì.
14:13–14:16
e::h io sto <attenta> a una,
14:16–14:18
corris[pondenza].
BO03814:17–14:18
[>sì sì sì<]
BO02614:18–14:25
tra: le discipline perché non potete: sì magari il numero dei crediti è equivalente ma avete fatto tutt'altro [°xx°].
BO03814:24–14:25
[°>sì sì sì<°]
BO03914:25–14:25
[°no:] (.) sì.°
14:26–14:27
e::h un'ultima cosa le volevo chiedere,
14:27–14:30
ne::lla domanda de~=nel learning diciamo,
BO03914:30–14:35
e::h io ho inserito anche la tesi perché è parte de::l del curricu[lum].
14:37–14:41
la tesi l'ho già accordata con la professoressa gialli di: di mediaz[ion]e,
BO03914:41–14:45
solo che abbiamo diciamo accordato un argomento ancora non abbiamo dato un titolo::
14:47–14:51
e là me lo richiede potrei scrivere un titolo orientativo per far capire i:l
BO02614:51–14:54
lo indica e dice mette tra parentesi titolo provvis[orio].
BO03914:54–14:58
[perfe]tto allora nel learning agreement [lo]:: inseri[sco] un tito:lo provvisorio.
BO03914:58–14:58
[(e che~)]
BO02614:58–15:02
[perché] è il macrotema [non ha ancora una f]ocalizza[zione pr]ecisa.
BO03914:59–15:00
[sì esatto].
BO02615:02–15:06
e::h sì. (.) lo concorda con la: gia[lli],
BO02615:06–15:08
°la lidia gialli e:: poi lo indica.°
BO02615:10–15:11
[quindi lei far]à un anno,
BO03915:11–15:12
>sì un anno< [sì].
BO02615:11–15:13
[un anno]: accademic[o::]
BO03915:13–15:15
da: gi[u~ e:h] settembre a:: °giu(gno)°.
15:16–15:17
quando partite?
15:18–15:20
adesso a [s~ a:: fine agosto].
BO03915:18–15:19
[fine agosto].
BO03815:19–15:22
[e::h sì il ve]ntinove perché da[l trenta al primo],
BO02615:20–15:23
[perché i corsi comi:]ncia[no: presto].
BO03815:22–15:23
[i corsi cominciano] il tre.
BO03915:23–15:26
e: mh l'[orientamento]::
BO03815:24–15:25
[però il il trentuno:]
15:26–15:27
io il trentuno gennaio ho finito.
15:28–15:31
cioè [x gli es]ami (.) massimo arri[vano] al trentuno gennaio.
BO02615:28–15:29
[a:h sì].
15:33–15:34
i[nizia presto (ma)],
BO02615:33–15:37
[(vabbè) saranno m]h mh un [semestre fitto intens]o.
BO03815:35–15:37
[sì intenso]. ((ride))
BO02615:38–15:42
[FARÀ FRED]DO °io° con la [bicicle]tta a copenaghen.
BO03815:40–15:40
[mamma mia].
BO02615:42–15:46
vanno tutti in bicicletta nonostante la pioggia e la:
BO03815:46–15:49
no ma in questo momento proprio il freddo.
15:49–15:57
però::=mh eh quanto:=m:h allora noi entro il ventuno giugno appunto dobbiamo fare questa iscrizione:: ai corsi presso proprio il sito dell'univers[ità].
BO03815:58–16:02
e::h quindi comunque rientriamo nei tempi se facciamo domanda per il learning agreement tra oggi e domani,
16:04–16:10
perché probabilmente noi dobbiamo fare prima (.) dobbiamo compilare il learning agreement s~ sulla pa[gina (.) di almaesami].
BO02616:09–16:12
[scusate andate lì a]l c'è ancora: marianna,
16:12–16:18
dell'ufficio era[smus e] questa: °mh° aspetto burocratico verificatelo con lei.
BO02616:18–16:23
[bussa]te e dite che la azzurri vi ha vi ha: chiesto di chiedere a lei questa:
BO03916:23–16:24
va [bene].
BO02616:24–16:29
[ques]ta questione <dei tempi> tra la consegna del learning agreement e l'iscrizione a copenaghen.
BO03816:29–16:30
perfetto.
BO02616:30–16:35
non dovrebbero esserci problemi [però per avere la confe]rma chiedetelo anche [a lei].
BO03916:32–16:33
[no diciamo che io so che],
16:34–16:37
[la conferma] del learning dovrebbe arrivare i:n qualche giorno.
BO03816:38–16:39
quindi cioè no in real[tà],
BO02616:39–16:42
[il] ventuno. [mancano:: venti giorni],
BO03816:40–16:41
[nei tempi dovremmo],
BO03916:40–16:43
[no: diciamo che il problema più che altro sarebbe],
BO03816:41–16:43
[sì sì no. dovremmo esser]ci [però],
BO03916:43–16:54
[se] facciamo adesso oggi il learning e in qualche giorno (.) sappiamo che va bene noi fa[cciamo doma]nda ai corsi: di copenaghen però loro potrebbero anche scriverci che nel frattempo si è riempito il corso.
BO03916:55–16:58
quindi dovremmo (.) cambiare il learning e trovarne u[n altro].
BO03916:58–17:00
quello sarebbe un po'::
BO02617:00–17:06
ma non (.) io penso (.) s(e) voi dite che così può può essere:: può esser[ci questo rischio]?
BO03917:05–17:07
[così dicono nella ma]il io n[o:n]
BO03917:07–17:09
spero di no. però::
BO02617:09–17:15
perché se c'è una scadenza vabbè la la la l~ la regola di: chi arriva primo o chi si iscrive [prima],
BO03917:14–17:19
[però dicia]mo che comunque dobbiamo prima (.) es[sere sicure che ce li convalidino].
BO02617:17–17:22
[allora intanto chiedete la confer]ma per questa parte °proprio: buro[cratica xxx.°]
BO03817:21–17:27
[>però in ogni caso non avremmo potu]to fare nulla prima< [perché: la: la conferma ci è a]rrivata la settimana scorsa quindi,
BO02617:23–17:25
[eh infatti. (.) (infatti.)]
17:29–17:33
io penso che apriranno per tutti le iscrizioni ai corsi: comu[(nque)].
BO03917:33–17:34
[>sì sì] sì<.
BO03817:34–17:37
sì no: i: programmi: eff[ettivi sono usciti::]
BO02617:35–17:38
[per gli immatricolati n]ormali e poi anche gli eras[mus].
BO03817:38–17:40
sono usciti adesso eff[etivamen~]
17:41–17:46
voglio sperare ca~ calcolino anche una (.) percentuale (per le) di presenze degli studenti erasmus.
BO03917:46–17:48
sì sì. penso di sì.
17:48–17:58
diciamo io: per esempio nel mio caso non si dovrebbe porre più di tanto il problema pe[rché] (.) gli esami del primo semestre dovrebbero essere quei due di spagnolo e inglese che il programma è quasi uguale a [quello]: di [qua].
BO03917:58–18:01
più che altro magari l'es[ame a scelta:]
BO02618:00–18:06
[forse è più simil]e il suo la linguisti[ca d]i linguistica spagnola che non li:ngua e linguistica.
BO02618:06–18:11
[anche s]e nella magistrale >di didattica dell'italiano< e di:: lingua e cultura °italiana° per stranieri,
BO02618:12–18:14
tiene insieme no i d[ue programmi].
BO03818:13–18:19
[sì >sì sì sì<] noi eh mh e::h=mh avremmo cioè l'esame è (a)strutturato ha una traduzione:
18:20–18:23
una traduzione un'analisi del testo co::n
18:23–18:24
con lettorato.
18:25–18:25
quindi alla fine,
18:26–18:32
comunque lì si tratta di analisi del discorso quin[di è]: al liv[ello di] discorso ma di testi >cose così< quindi (.) [fondamentalmente],
18:31–18:34
[°sì.° (.) no no]:n (.) l'importante è che non sia,
18:34–18:39
non si intenda per lingua spagnola le le le esercita[zioni del dottorato e basta no].
BO03818:38–18:39
[no: >no no< è tutto insieme].
BO02618:40–18:41
°è anche linguistica.°
BO03918:41–18:45
anche là è=mh l'esame di cope[naghen] usi e variazioni dello spagnolo.
BO03918:45–18:47
e qui: per esempio a linguistica,
BO02618:46–18:48
[°la dimensione soci]olingui[stica sì.°]
BO03918:48–18:51
[quello che fa la] neri è::=in [linguistica è proprio questo].
BO02618:50–18:52
[°(è) esattamente la stessa cosa] sì.°
18:54–18:58
fatemi sapere quando siete lì se c'è qualcosa io o il collega::
BO03818:58–19:02
sì io comunque ho [ma mail mi aveva mi aveva dato la mail de::l]
BO02618:59–19:02
em~ em~ emilia bianchi xxx
19:02–19:04
no, il docente di linguistica italiana,
19:05–19:08
e nel ca~ lui è il referente lì per voi no,
BO03819:08–19:08
°>sì sì sì.°<
BO03919:08–19:09
°perf0.°
BO02619:09–19:12
[°e:]: (per cui) qualsiasi cosa potete rivolgervi [a xx.°]
BO03919:12–19:16
[>bene< quindi noi] stesso oggi facciamo la domanda:: per il piano di stud~ [per] il learning.
BO03919:16–19:21
e: per quanto riguarda i:l tirocinio che a me esce come internship es[ce come un esame di::]
BO02619:20–19:23
[°ah su questo no~ deve chiedere] all'ufficio [perché no,°]
BO03919:22–19:25
[no dico proprio s]ul learning che mi esce come esami di nove crediti.
19:25–19:30
però io (.) anche se mettessi solo questi esami comunque con i crediti mi troverei sul learning.
19:30–19:36
lo sp0i~ io l~ nel learning provvisorio ho messo tirocinio presso l'universi[tà di cope]naghen,
BO02619:31–19:31
[°mh mh°]
BO03919:36–19:37
senza crediti.
19:37–19:40
però:: diciamo come cal[colo di cr]editi,
19:42–19:43
oppure mett[o::]
BO02619:43–19:47
[e quindi m]a questo eccede il numero che lei è tenuta::=m[h ad] avere?
BO02619:48–19:52
[°ma° q]uesto lo deve verificare in ufficio °non glielo so dire.°
BO02619:52–19:59
e:: perché è proprio una questione di calcolo dei crediti cioè se il tirocinio <rientra> nel totale de:i trenta,
20:00–20:02
quanti son~ no sono di più.
BO03920:02–20:04
sono trenta il primo semestre [e trenta il secondo].
BO02620:03–20:04
[e tr~ trenta il secondo].
20:05–20:08
oppure se deve fissare:::
20:08–20:10
cioè se deve essere esterno a rispetto agli esami.
BO03920:10–20:12
ah okay va bene allora vad[o: x]
BO02620:12–20:17
[and~] perché so che l~ mh marianna grigi è qui fino alle cinque e mezza se voi anda[te (giù)].
BO03920:17–20:18
[ah va bene allora:]
BO03820:17–20:19
[sì (magari al volo:)]
BO02620:18–20:19
[la trovate ancora].
20:19–20:24
non credo che faccia ricevimento però risolvete subito:: qu[esto glielo dite bussat]e,
BO03920:22–20:24
[va bene magari glielo chiediamo:]
BO03820:24–20:30
e: io magari mi (.) a me magari conviene prima scrivere a loro e chiedere se posso: inserire antropologia.
BO03820:30–20:33
nel learn[ing a]greement e 1ro~ procedere [perché non vorrei],
20:32–20:37
[secondo me non dovr]ebbero esserci problemi perché <se> non ricordo male in passato,
20:37–20:42
e::ra di un altro dipartimento ed era una scelta libera e lo studente: a~ (o) una student[e era stata],
BO03820:41–20:47
[credo che sia ape]rto all'era~ al [al] agli e[rasmu:s perché io] avevo fatto domanda per eventualmente inserire geografia,
BO03920:44–20:45
[sì sì lo cre(do)]
BO03820:48–20:53
per[ò mi h]anno:: declinato [da]: dal dipartimento perché mi hanno detto che cercano comunque,
BO03820:53–20:55
cioè solitamente ammettono [persone co:n]=e:h
BO02620:54–20:55
[gli immatricola~]
BO03820:56–20:57
con studi un po' pi[ù speci]fici.
BO03820:58–21:02
quindi geografia non avrei potuto [metterl]a (.) tra gli esami a scelta di quel blo:c[co blab]labla.
BO03821:02–21:06
solo che eventualmente (.) ecco antropologia voglio dire alla fine,
21:06–21:07
okay pe[rfetto].
BO02621:07–21:09
[sì] lei lo lo lo dica anche che::
21:10–21:12
è una scelta sia per interesse sia perché,
21:13–21:18
non crea::: insomma è uh risulta equiva[lente a:]
BO03821:17–21:18
[>sì sì sì sì sì s]ì o[vvio<].
BO02621:18–21:19
[a que]lla italiana.
BO03921:20–21:20
va [bene].
BO03821:20–21:20
[°beni]ssimo.°
BO03921:20–21:21
grazie mille.
BO03821:21–21:22
gra[zie mille].
BO02621:21–21:23
[buon viaggio allora xx].
BO03921:22–21:23
[grazie].
BO03821:22–21:23
[graz]ie.
BO02621:23–21:24
a[rrivederci].
BO03921:23–21:24
[arrivederci].
BO03821:23–21:24
[arrivederci].